Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 16399 total results for your search. I have created 164 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<120121122123124125126127128129130...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

新三種混合ワクチン

see styles
 shinsanshukongouwakuchin / shinsanshukongowakuchin
    しんさんしゅこんごうワクチン
MMR vaccine (for measles, mumps and rubella)

Variations:
日にち
日日

 hinichi
    ひにち
(1) date (of a planned event, act, etc.); day; (2) (number of) days

Variations:
日日
日にち

 hinichi
    ひにち
the number of days; date

月満つれば則ち虧く

see styles
 tsukimitsurebasunawachikaku
    つきみつればすなわちかく
(expression) (proverb) every tide has its ebb

Variations:
本チャン
本ちゃん

 honchan; honchan
    ほんチャン; ホンチャン
(1) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・1) performance; take; going before an audience or on-air; (2) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・2) game; season; crucial moment; (3) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・3) high of the season; height (of summer, etc.); actual event (or celebration, etc.); real deal; (4) (colloquialism) (See 本番・ほんばん・4) actual sexual intercourse (i.e. not simulated); penetration

東京おもちゃショー

see styles
 toukyouomochashoo / tokyoomochashoo
    とうきょうおもちゃショー
(ev) International Tokyo Toy Show; (ev) International Tokyo Toy Show

東邦チタニウム工場

see styles
 touhouchitaniumukoujou / tohochitaniumukojo
    とうほうチタニウムこうじょう
(place-name) Tōhouchitaniumu Factory

根室半島チャシ跡群

see styles
 nemurohantouchashiatogun / nemurohantochashiatogun
    ねむろはんとうチャシあとぐん
(place-name) Nemurohantouchashiatogun

標準画質チャンネル

see styles
 hyoujungashitsuchanneru / hyojungashitsuchanneru
    ひょうじゅんがしつチャンネル
standard definition channel

此れっぽち(rK)

 koreppochi
    これっぽち
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (kana only) (See これっぽっち) tiny amount (degree, extent); paltry amount; slightest bit

Variations:
気が散る
気がちる

 kigachiru
    きがちる
(exp,v5r) to get distracted; to jump off the track

Variations:
気持ち
気持

 kimochi
    きもち
(1) feeling; sensation; mood; state of mind; (2) preparedness; readiness; attitude; (3) (humble language) thought; sentiment; consideration; solicitude; gratitude; (n,adv) (4) slightly; a bit; a little

気持ちを切り替える

see styles
 kimochiokirikaeru
    きもちをきりかえる
(exp,v1) to change one's mood; to shift emotional gears; to put one's feelings behind one; to move on (from a feeling)

気持ちを引き締める

see styles
 kimochiohikishimeru
    きもちをひきしめる
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins

Variations:
決め打ち
決めうち

 kimeuchi
    きめうち
(n,vs,vi) (1) targeting; aiming at a specific target; pinpointing; (n,vs,vi) (2) {baseb} selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (n,vs,vi) (3) having no choice in a move (in mahjong, go, etc.)

Variations:
満ち満ちる
充満る

 michimichiru
    みちみちる
(v1,vi) to be full to the brim

Variations:
満潮
満ち潮

 manchou(満潮)(p); michishio / mancho(満潮)(p); michishio
    まんちょう(満潮)(P); みちしお
(See 干潮・かんちょう,引き潮) high tide; high water; full tide

災害派遣医療チーム

see styles
 saigaihakeniryouchiimu / saigaihakeniryochimu
    さいがいはけんいりょうチーム
disaster medical assistance team; DMAT

Variations:
無くては
無くちゃ

 nakuteha(無kuteha); nakucha(無kucha)
    なくては(無くては); なくちゃ(無くちゃ)
(expression) (1) (kana only) without; unless; (expression) (2) (abbreviation) (kana only) (after negative stem of verb) (See なくてはいけない・2) have to do

Variations:
玩具店
おもちゃ店

 ganguten(玩具店); omochaten; omochamise
    がんぐてん(玩具店); おもちゃてん; おもちゃみせ
(See おもちゃ屋) toy shop; toy store

Variations:
男たち
男達

 otokotachi
    おとこたち
men; males

Variations:
病気がち
病気勝ち

 byoukigachi / byokigachi
    びょうきがち
(n,adj-na,adj-no) proneness to being ill; being sick a lot; proneness to disease

Variations:
穿ち過ぎ
穿ちすぎ

 ugachisugi
    うがちすぎ
reading too much into things

Variations:
立ちこぎ
立ち漕ぎ

 tachikogi
    たちこぎ
(n,vs,vi) (1) standing on bicycle pedals (out of the saddle); (n,vs,vi) (2) standing on a swing

Variations:
立ち後れ
立ち遅れ

 tachiokure
    たちおくれ
slow start

Variations:
立ち行く
立ちゆく

 tachiyuku; tachiiku(立chi行ku)(ik) / tachiyuku; tachiku(立chi行ku)(ik)
    たちゆく; たちいく(立ち行く)(ik)
(v5k-s,vi) to maintain itself; to last; to make itself pay; to make a living; to keep going

Variations:
立ち話
立話

 tachibanashi
    たちばなし
(n,vs,vi) talking while standing; standing around talking

立方センチメートル

see styles
 rippousenchimeetoru / ripposenchimeetoru
    りっぽうセンチメートル
cubic centimeter; cubic centimetre

篠原のキンメイチク

see styles
 shinoharanokinmeichiku / shinoharanokinmechiku
    しのはらのキンメイチク
(place-name) Shinoharanokinmeichiku

Variations:
絽縮緬
絽ちりめん

 rochirimen
    ろちりめん
type of crêpe; gauze crêpe

Variations:
缶バッジ
缶バッチ

 kanbajji(缶bajji); kanbacchi(缶bacchi)
    かんバッジ(缶バッジ); かんバッチ(缶バッチ)
tin badge; button badge; button pin

Variations:
育ち行く
育ちゆく

 sodachiyuku
    そだちゆく
(Godan verb - iku/yuku special class) to grow up

Variations:
臥待月
臥し待ち月

 fushimachizuki
    ふしまちづき
moon of the 19th day of the lunar month

舌の根の乾かぬうち

see styles
 shitanonenokawakanuuchi / shitanonenokawakanuchi
    したのねのかわかぬうち
(exp,adv) in the same breath; hardly had the words been said

舌の根も乾かぬうち

see styles
 shitanonemokawakanuuchi / shitanonemokawakanuchi
    したのねもかわかぬうち
(exp,adv) in the same breath; hardly had the words been said

Variations:
落ち葉
落葉

 ochiba(p); rakuyou(落葉) / ochiba(p); rakuyo(落葉)
    おちば(P); らくよう(落葉)
(1) fallen leaves; leaf litter; falling leaves; (n,vs,vi) (2) (らくよう only) leaf fall; dropping leaves; defoliation; (can be adjective with の) (3) (らくよう only) deciduous

Variations:
蜂蜜
はち蜜

 hachimitsu(p); hatsumitsu(蜂蜜)(ik); hachimitsu
    はちみつ(P); はつみつ(蜂蜜)(ik); ハチミツ
(kana only) honey

Variations:
蜂蜜色
はちみつ色

 hachimitsuiro
    はちみついろ
color of honey (colour); honey-colored; honey-coloured

Variations:
蜂蜜酒
はちみつ酒

 hachimitsushu
    はちみつしゅ
(See ミード) mead; honey wine

Variations:
蝶形骨
ちょう形骨

 choukeikotsu / chokekotsu
    ちょうけいこつ
sphenoid bone (of the skull)

Variations:
裁ちばさみ
裁ち鋏

 tachibasami
    たちばさみ
sewing scissors; dressmaker's shears

襤褸っちい(rK)

 borocchii; borocchii / borocchi; borocchi
    ぼろっちい; ボロっちい
(adjective) (kana only) (colloquialism) (See ボロい) worn-out; run-down; beat-up; shabby; dilapidated

言わんこっちゃない

see styles
 iwankocchanai
    いわんこっちゃない
(expression) (colloquialism) (See 言わないことではない) I told you so

誘電性プラスチック

see styles
 yuudenseipurasuchikku / yudensepurasuchikku
    ゆうでんせいプラスチック
{comp} conductive plastic

読売チサンゴルフ場

see styles
 yomiurichisangorufujou / yomiurichisangorufujo
    よみうりチサンゴルフじょう
(place-name) Yomiurichisan Golf Links

超アクチノイド元素

see styles
 chouakuchinoidogenso / choakuchinoidogenso
    ちょうアクチノイドげんそ
{chem} transactinide elements; transactinides; super-heavy elements

Variations:
足てびち
足テビチ

 ashitebichi(足tebichi); ashitebichi(足tebichi)
    あしてびち(足てびち); あしテビチ(足テビチ)
(rkb:) {food} (See 豚足) pig's feet

Variations:
身内
身うち

 miuchi
    みうち
(1) relatives; one's family; (2) friends; members of the same organization; (3) followers; henchmen; (4) one's whole body

Variations:
遠慮がち
遠慮勝ち

 enryogachi
    えんりょがち
(adjectival noun) shy; diffident; retiring; reserved

鉄は熱いうちに打て

see styles
 tetsuhaatsuiuchiniute / tetsuhatsuiuchiniute
    てつはあついうちにうて
(expression) (proverb) strike while the iron is hot

階層アーキテクチャ

see styles
 kaisouaakitekucha / kaisoakitekucha
    かいそうアーキテクチャ
{comp} layered architecture

Variations:
青梗菜
チンゲン菜

 chingensai
    チンゲンサイ
(kana only) bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks) (chi: qīnggěngcài); pak choi

Variations:
額縁
額ぶち

 gakubuchi
    がくぶち
frame (e.g. picture frame, decorative door frame, etc.)

Variations:
餅肌
餠肌
もち肌

 mochihada
    もちはだ
soft skin; smooth skin

餓鬼んちょ(rK)

 gakincho; gakincho; gakincho
    がきんちょ; ガキンチョ; ガキんちょ
(colloquialism) (kana only) (See ガキ・1) brat; kid; urchin; little devil

Variations:
馬鹿ちん
馬鹿チン

 bakachin; bakachin; bakachin
    ばかちん; バカチン; バカちん
(kana only) (kyu:) idiot; moron; fool

馬鹿でもチョンでも

see styles
 bakademochondemo
    ばかでもチョンでも
(expression) (sensitive word) (チョン is also an ethnic slur for Koreans) (See チョン・2) easy; simple; even if you're an idiot or a simpleton

Variations:
鳩尾
水落
水落ち

 mizoochi; mizuochi
    みぞおち; みずおち
(1) (kana only) pit of the stomach; solar plexus; (2) (水落, 水落ち only) place where water falls

Variations:
黒斑
黒駁
黒ぶち

 kokuhan(黒斑); kurobuchi; kurofu(黒斑); kuromadara(黒斑)
    こくはん(黒斑); くろぶち; くろふ(黒斑); くろまだら(黒斑)
(noun - becomes adjective with の) black spot; black speck

Variations:
黒目がち
黒目勝ち

 kuromegachi
    くろめがち
(adj-na,adj-no) large-pupilled; dark-eyed; having large irises

Variations:
鼻ペチャ
鼻ぺちゃ

 hanapecha(鼻pecha); hanapecha(鼻pecha)
    はなペチャ(鼻ペチャ); はなぺちゃ(鼻ぺちゃ)
(n,adj-na,adj-no) small, flat nose

デイヴィッドリンチ

see styles
 deiriddorinchi / deriddorinchi
    デイヴィッドリンチ
(person) David Lynch (1946-2025; American filmmaker)

テクノシグニチャー

see styles
 tekunoshigunichaa / tekunoshigunicha
    テクノシグニチャー
technosignature; evidence of past or present technology

Variations:
萎凋病
萎ちょう病

 ichoubyou / ichobyo
    いちょうびょう
{bot} wilt disease; fusarium crown rot; fusarium wilt

高密度ポリエチレン

see styles
 koumitsudoporiechiren / komitsudoporiechiren
    こうみつどポリエチレン
{chem} high-density polyethylene; HDPE

マルチファインダー

see styles
 maruchifaindaa / maruchifainda
    マルチファインダー
(product name) MultiFinder

チーズ・フォンデュー

 chiizu fondeuu / chizu fondeu
    チーズ・フォンデュー
cheese fondue

チーニーズストリート

see styles
 chiiniizusutoriito / chinizusutorito
    チーニーズストリート
(place-name) Chenies Street

チーフエグゼクティブ

see styles
 chiifueguzekutibu / chifueguzekutibu
    チーフエグゼクティブ
chief executive

チーム・ティーチング

 chiimu tiichingu / chimu tichingu
    チーム・ティーチング
team teaching

チェーザレ・ボルジア

 cheezare borujia
    チェーザレ・ボルジア
(person) Cesare Borgia

チェーン・スモーカー

 cheen sumookaa / cheen sumooka
    チェーン・スモーカー
chain smoker

チェスコスロベンスカ

see styles
 chesukosurobensuka
    チェスコスロベンスカ
(place-name) Ceskoslovenska

チェスターフィールド

see styles
 chesutaafiirudo / chesutafirudo
    チェスターフィールド
chesterfield; (place-name) Chesterfield (UK)

チェチェン・イッツア

 chechen ittsua
    チェチェン・イッツア
(place-name) Chichen-Itza

チェチェンイングーシ

see styles
 checheninguushi / checheningushi
    チェチェンイングーシ
(place-name) Checheno-Ingush (part of the former Soviet Union)

チェッカー・フラッグ

 chekkaa furaggu / chekka furaggu
    チェッカー・フラッグ
checkered flag

チェッカープレイヤー

see styles
 chekkaapureiyaa / chekkapureya
    チェッカープレイヤー
checker-player

チェックアウトタイム

see styles
 chekkuautotaimu
    チェックアウトタイム
check-out time; checkout time

チェックプロテクター

see styles
 chekkupurotekutaa / chekkupurotekuta
    チェックプロテクター
check protector

チェッコスロヴァキア

see styles
 chekkosuroakia
    チェッコスロヴァキア
(place-name) Czecho-Slovakia

チェリー・ピッキング

 cherii pikkingu / cheri pikkingu
    チェリー・ピッキング
cherry-picking

チェルカルテンギズ湖

see styles
 cherukarutengizuko
    チェルカルテンギズこ
(place-name) Ozero Chelkar Tengiz (lake)

チェルナイゾルターン

see styles
 cherunaizorutaan / cherunaizorutan
    チェルナイゾルターン
(personal name) Csernai

チェルニャホフスキー

see styles
 cherunyahofusukii / cherunyahofusuki
    チェルニャホフスキー
(surname) Chernyakhovsky

チェンバー・オルガン

 chenbaa orugan / chenba orugan
    チェンバー・オルガン
chamber organ

Variations:
ちくり
チクリ

 chikuri(p); chikuri
    ちくり(P); チクリ
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) prickling; stinging; biting; (adv-to,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) tale-telling; tattling

チグリスユーフラテス

see styles
 chigurisuyuufuratesu / chigurisuyufuratesu
    チグリスユーフラテス
Tigris-Euphrates (river system)

Variations:
チクルス
ツィクルス

 chikurusu; tsukurusu
    チクルス; ツィクルス
cycle (e.g. of songs) (ger: Zyklus)

チチカカオレスティア

see styles
 chichikakaoresutia
    チチカカオレスティア
Titicaca Orestias (Orestias cuvieri)

ちっとも気にならない

see styles
 chittomokininaranai
    ちっともきにならない
(exp,adj-i) (See 気になる・1) not be concerned about at all; not mind about at all; not care a bit

チビナガヒラタムシ科

see styles
 chibinagahiratamushika
    チビナガヒラタムシか
Micromalthidae (family of beetles)

Variations:
チモシー
ティモシー

 chimoshii; timoshii / chimoshi; timoshi
    チモシー; ティモシー
timothy (Phleum pratense); timothy grass

チャーターズタワーズ

see styles
 chaataazutawaazu / chatazutawazu
    チャーターズタワーズ
(place-name) Charters Towers (Australia)

チャーチストレットン

see styles
 chaachisutoretton / chachisutoretton
    チャーチストレットン
(place-name) Church Stretton

チャールズウィルソン

see styles
 chaaruzuiruson / charuzuiruson
    チャールズウィルソン
(person) Charles Wilson

チャールズウェスレー

see styles
 chaaruzuwesuree / charuzuwesuree
    チャールズウェスレー
(person) Charles Wesley

チャールズストリート

see styles
 chaaruzusutoriito / charuzusutorito
    チャールズストリート
(place-name) Charles Street

チャールズダーウィン

see styles
 chaaruzudaain / charuzudain
    チャールズダーウィン
(person) Charles Darwin

チャールズディケンズ

see styles
 chaaruzudikenzu / charuzudikenzu
    チャールズディケンズ
(person) Charles Dickens

<120121122123124125126127128129130...>

This page contains 100 results for "チ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary