There are 14695 total results for your に search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<120121122123124125126127128129130...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
稼ぐに追いつく貧乏なし see styles |
kasegunioitsukubinbounashi / kasegunioitsukubinbonashi かせぐにおいつくびんぼうなし |
(expression) (proverb) poverty is a stranger to industry; diligence is the mother of good fortune |
稼ぐに追いつく貧乏無し see styles |
kasegunioitsukubinbounashi / kasegunioitsukubinbonashi かせぐにおいつくびんぼうなし |
(expression) (proverb) poverty is a stranger to industry; diligence is the mother of good fortune |
Variations: |
tachibanitatsu たちばにたつ |
(exp,v5t) (See 立場・1) to stand in (someone's) place; to be in a (certain) position |
第三者のためにする契約 see styles |
daisanshanotamenisurukeiyaku / daisanshanotamenisurukeyaku だいさんしゃのためにするけいやく |
(exp,n) {law} third party beneficiary contract |
箸にも棒にも掛からない see styles |
hashinimobounimokakaranai / hashinimobonimokakaranai はしにもぼうにもかからない |
(expression) hopeless; unmanageable; incorrigible |
Variations: |
konagonanisuru こなごなにする |
(exp,vs-i) (1) (See 粉々になる・こなごなになる) to pulverize; to break into pieces; (exp,vs-i) (2) (idiom) to beat to a pulp; to defeat completely; to crush; to destroy |
Variations: |
konagonaninaru こなごなになる |
(exp,v5r) to break into fragments; to go to pieces |
Variations: |
konagonanikudaku こなごなにくだく |
(exp,v5k) to smash to pieces |
綺麗な薔薇には刺がある see styles |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
綺麗な薔薇には棘がある see styles |
kireinabaranihatogegaaru / kirenabaranihatogegaru きれいなばらにはとげがある |
(expression) (proverb) there is no rose without a thorn; every rose has its thorn |
総ての道はローマに通ず see styles |
subetenomichiharoomanitsuuzu / subetenomichiharoomanitsuzu すべてのみちはローマにつうず |
(expression) (idiom) All roads lead to Rome |
Variations: |
en(縁); enishi(縁); eni; e(縁) えん(縁); えにし(縁); えに; え(縁) |
(1) fate; destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together); (2) relationship (e.g. between two people); bond; link; connection; (3) family ties; affinity; (4) (えん only) opportunity; chance (to meet someone and start a relationship); (5) (えん only) {Buddh} (See 因・2) pratyaya (indirect conditions, as opposed to direct causes); (6) (えん only) (also written as 椽) narrow open-air veranda |
Variations: |
wananikakaru わなにかかる |
(exp,v5r) (1) to be caught in a trap (snare, etc.); (exp,v5r) (2) to fall for (a trick, ambush, etc.) |
Variations: |
katanikakaru かたにかかる |
(exp,v5r) to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty) |
Variations: |
sunenikizumotsu すねにきずもつ |
(exp,v5t) to have a guilty conscience |
Variations: |
haranitamaru はらにたまる |
(exp,adj-f) (See 溜まる・たまる) filling (meal); heavy; solid; substantial |
Variations: |
yakeninaru; yakeninaru やけになる; ヤケになる |
(exp,v5r) (kana only) to become desperate; to give in to despair |
船頭多くして船山に上る see styles |
sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru せんどうおおくしてふねやまにのぼる |
(expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain |
船頭多くして船山に登る see styles |
sendouookushitefuneyamaninoboru / sendoookushitefuneyamaninoboru せんどうおおくしてふねやまにのぼる |
(expression) too many cooks spoil the broth; too many captains will steer the ship up a mountain |
良きにつけ悪しきにつけ see styles |
yokinitsukeashikinitsuke よきにつけあしきにつけ |
(expression) for better or worse; for good or for evil |
落ち武者は薄の穂に怖ず see styles |
ochimushahasusukinohoniozu おちむしゃはすすきのほにおず |
(expression) (proverb) when you are in a state of fear, the smallest thing will startle you; a fleeing soldier takes fright even from a head of silver grass |
葷酒山門に入るを許さず see styles |
kunshusanmonniiruoyurusazu / kunshusanmonniruoyurusazu くんしゅさんもんにいるをゆるさず |
(expression) (proverb) {Buddh} bringing pungent vegetables or liquor inside the temple is prohibited |
Variations: |
yabuhebininaru やぶへびになる |
(exp,v5r) (idiom) to only make work for oneself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth |
虎口を逃れて竜穴に入る see styles |
kokouonogareteryuuketsuniiru / kokoonogareteryuketsuniru ここうをのがれてりゅうけつにいる |
(exp,v5r) (proverb) out of the frying pan into the fire; out of the tiger's mouth into the dragon's den |
蚊の食うほどにも思わぬ see styles |
kanokuuhodonimoomowanu / kanokuhodonimoomowanu かのくうほどにもおもわぬ |
(expression) untroubled; unworried; unaffected |
Variations: |
namekujinishio(蛞蝓ni塩); namekujinishio(namekujini塩) なめくじにしお(蛞蝓に塩); ナメクジにしお(ナメクジに塩) |
(expression) (idiom) crestfallen; dejected; shriveled (like a slug sprinkled with salt) |
Variations: |
uchijini うちじに |
(n,vs,vi) death in battle; death on the battlefield |
Variations: |
kiokuninai きおくにない |
(exp,adj-i) not in one's recollection; having no recollection (of); having no memory (of) |
Variations: |
darekarenashini だれかれなしに |
(expression) to whomever; to anybody at all |
Variations: |
choushininoru / choshininoru ちょうしにのる |
(exp,v5r) (1) to get carried away; to get overly elated; to become over-excited; to be caught up in the moment; to get cocky; (exp,v5r) (2) to get up to speed; to move into gear |
豚もおだてりゃ木に登る see styles |
butamoodateryakininoboru ぶたもおだてりゃきにのぼる |
(exp,v5r) (idiom) even those of low ability can outdo themselves when flattered |
走馬灯のように駆け巡る see styles |
soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru そうまとうのようにかけめぐる |
(exp,v5r) to flash before one's eyes (of memories, etc.) |
Variations: |
ashibayani あしばやに |
(adverb) briskly (walk); at a quick pace |
Variations: |
ashigenisuru あしげにする |
(exp,vs-s) (1) to kick; (exp,vs-s) (2) to treat (a person) poorly; to walk all over (someone) |
Variations: |
mukaenikuru むかえにくる |
(exp,vk) to come to meet (someone); to come to pick up |
Variations: |
mukaeniiku / mukaeniku むかえにいく |
(exp,v5k-s) to go to meet (someone); to go to pick up |
Variations: |
gyakuniiuto / gyakuniuto ぎゃくにいうと |
(expression) if anything; conversely; putting it the other way around; coming at it from the opposite angle |
Variations: |
gyakuniieba / gyakunieba ぎゃくにいえば |
(expression) if anything; conversely; putting it the other way around; coming at it from the opposite angle |
Variations: |
sakatenitoru; gyakutenitoru さかてにとる; ぎゃくてにとる |
(exp,v5r) to use someone's (argument, attack) against them; to use (an attack) to one's advantage; to take advantage of (a negative situation) |
Variations: |
tsuini ついに |
(adverb) (1) (kana only) finally; at last; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) in the end; after all; never (happened) |
Variations: |
asobinikuru あそびにくる |
(exp,vk) (See 遊びに行く) to come and stay; to drop in; to visit |
Variations: |
asobiniiku / asobiniku あそびにいく |
(exp,v5k-s) (See 遊びに来る) to go on a trip; to go out to play; to go and visit (a friend) |
過ちを観て斯に仁を知る see styles |
ayamachiomitekokonijinoshiru あやまちをみてここにじんをしる |
(exp,v5r) to observe the reasons and types of faults a person makes is to come to know whether they are virtuous or not |
Variations: |
harukani はるかに |
(adverb) far off; in the distance; long ago; far; by far; far and away |
Variations: |
harukani はるかに |
(adverb) (1) (kana only) by far; far and away; much; far; (adverb) (2) (kana only) far away; far off; in the distance; (adverb) (3) (kana only) long ago; long before |
Variations: |
notarejini のたれじに |
(n,vs,vi) (sensitive word) dying by the roadside; dying a dog's death |
鐃准ニワ申鐃緒申潺鐃? |
鐃准niwa申鐃緒申潺鐃? 鐃准ニワ申鐃緒申潺鐃? |
penicillamine |
鐃循テワ申鐃駿ニハワ申 see styles |
鐃循tewa申鐃駿nihawa申 鐃循テワ申鐃駿ニハワ申 |
Trimma yanoi (species of goby from the Ryukyu Islands of Japan) |
Variations: |
denwanideru でんわにでる |
(exp,v1) to answer the phone |
Variations: |
atamaniireru / atamanireru あたまにいれる |
(exp,v1) to keep in mind; to memorize |
馬に乗るまでは牛に乗れ see styles |
umaninorumadehaushininore うまにのるまではうしにのれ |
(expression) (proverb) learn to crawl before you learn to walk; until you ride a horse, ride a cow |
鳶に油揚げをさらわれる see styles |
tonbiniaburaageosarawareru / tonbiniaburageosarawareru とんびにあぶらあげをさらわれる tobiniaburaageosarawareru / tobiniaburageosarawareru とびにあぶらあげをさらわれる |
(exp,v1) to be robbed of one's due; to have one's fried tofu snatched by a black kite |
Variations: |
kuroninniku くろにんにく |
{food} black garlic |
Variations: |
hananikakaru はなにかかる |
(exp,v5r) (See 鼻にかかった) to speak through the nose; to nasalize |
Variations: |
hananikakeru はなにかける |
(exp,v1) to be full of pride; to be boastful |
Variations: |
niipantsu; nii pantsu / nipantsu; ni pantsu ニーパンツ; ニー・パンツ |
knee pants; knee-length pants |
ニアービデオオンデマンド see styles |
niaabideoondemando / niabideoondemando ニアービデオオンデマンド |
(computer terminology) near video on demand |
Variations: |
nierukkio; nierukio ニエルッキオ; ニエルキオ |
Nielluccio (wine grape variety) (ita:, fre:) |
ニクボシュメシュウベツ川 see styles |
nikuboshumeshuubetsugawa / nikuboshumeshubetsugawa ニクボシュメシュウベツがわ |
(place-name) Nikuboshumeshuubetsugawa |
ニコライとアレキサンドラ see styles |
nikoraitoarekisandora ニコライとアレキサンドラ |
(work) Nicholas And Alexandora (film); (wk) Nicholas And Alexandora (film) |
ニコラエフスクナアムーレ see styles |
nikoraefusukunaamuure / nikoraefusukunamure ニコラエフスクナアムーレ |
(place-name) Nikolaevsk-na-Amure (Russia) |
ニシジェントルキツネザル see styles |
nishijentorukitsunezaru ニシジェントルキツネザル |
western lesser bamboo lemur (Hapalemur occidentalis); northern bamboo lemur; western gentle lemur |
ニセイノシュケオマップ川 see styles |
niseinoshukeomappugawa / nisenoshukeomappugawa ニセイノシュケオマップがわ |
(place-name) Niseinoshukeomappugawa |
にっちもさっちも行かない see styles |
nicchimosacchimoikanai にっちもさっちもいかない |
(exp,adj-i) (kana only) being driven into a corner; having no way out; being caught between a rock and a hard place |
Variations: |
nittotai; nitto tai ニットタイ; ニット・タイ |
knit tie; knitted tie; knitted necktie |
ニドムクラシックゴルフ場 see styles |
nidomukurashikkugorufujou / nidomukurashikkugorufujo ニドムクラシックゴルフじょう |
(place-name) Nidomukurashikku Golf Links |
Variations: |
ninaricchi; nina ricchi ニナリッチ; ニナ・リッチ |
(company) Nina Ricci |
ニュー・ジェネレーション |
nyuu jenereeshon / nyu jenereeshon ニュー・ジェネレーション |
(computer terminology) new generation |
ニュー・ブランズウィック |
nyuu buranzuikku / nyu buranzuikku ニュー・ブランズウィック |
New Brunswick |
ニュー・メディア・アート |
nyuu media aato / nyu media ato ニュー・メディア・アート |
new media art |
ニューウェストミンスター see styles |
nyuuwesutominsutaa / nyuwesutominsuta ニューウェストミンスター |
(place-name) New Westminster (Canada) |
ニューカッスル病ウイルス see styles |
nyuukassurubyouuirusu / nyukassurubyouirusu ニューカッスルびょうウイルス |
Newcastle disease virus; NDV |
ニュークリア・ファミリー |
nyuukuria famirii / nyukuria famiri ニュークリア・ファミリー |
(obscure) nuclear family |
ニュージーランドホシザメ see styles |
nyuujiirandohoshizame / nyujirandohoshizame ニュージーランドホシザメ |
spotted estuary smooth-hound (Mustelus lenticulatus, species of houndshark found around southern Australia and New Zealand) |
ニュース・オン・デマンド |
nyuusu on demando / nyusu on demando ニュース・オン・デマンド |
(computer terminology) news on demand |
Variations: |
nyuusu(p); nyuuzu / nyusu(p); nyuzu ニュース(P); ニューズ |
news |
ニュートラディッショナル see styles |
nyuutoradisshonaru / nyutoradisshonaru ニュートラディッショナル |
new traditional |
ニューヘブリディーズ諸島 see styles |
nyuuheburidiizushotou / nyuheburidizushoto ニューヘブリディーズしょとう |
(place-name) New Hebrides (islands) |
ニューマチック・ハンマー |
nyuumachikku hanmaa / nyumachikku hanma ニューマチック・ハンマー |
pneumatic hammer |
ニューラル・ネットワーク |
nyuuraru nettowaaku / nyuraru nettowaku ニューラル・ネットワーク |
(computer terminology) neural network |
Variations: |
niruaana; nirubaana / niruana; nirubana ニルヴァーナ; ニルバーナ |
(See 涅槃・1) nirvana (san:) |
Variations: |
niyotte によって |
(expression) (kana only) according to; by (means of); due to; because of |
Variations: |
niwatatte にわたって |
(expression) (kana only) (See 渡る・2) throughout; over a period of ...; over a span of ... |
Variations: |
yunikkusukei / yunikkusuke ユニックスけい |
(can be adjective with の) {comp} Unix-derived (e.g. Linux, BSD, AIX); Unix family (of operating systems); Unix-like |
アーセニック・クロライド |
aasenikku kuroraido / asenikku kuroraido アーセニック・クロライド |
arsenic chloride |
アーバン・ファーニチャー |
aaban faanichaa / aban fanicha アーバン・ファーニチャー |
urban furniture |
あいてにとって不足はない see styles |
aitenitottefusokuhanai あいてにとってふそくはない |
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival) |
アコニット・アルカロイド |
akonitto arukaroido アコニット・アルカロイド |
aconitum alkaloid |
アセンブリ・マニフェスト |
asenburi manifesuto アセンブリ・マニフェスト |
(computer terminology) assembly manifest |
アドレス・スクリーニング |
adoresu sukuriiningu / adoresu sukuriningu アドレス・スクリーニング |
(computer terminology) address screening |
Variations: |
anihakaranya あにはからんや |
(expression) contrary to one's expectations; to one's surprise |
アノニマス・ファッション |
anonimasu fasshon アノニマス・ファッション |
fashion not created by designers but based on street styles (wasei: anonymous fashion) |
アポロニオスデュスコロス see styles |
aporoniosudeusukorosu アポロニオスデュスコロス |
(person) Apollonios Dyskolos |
アミロイドニューロパシー see styles |
amiroidonyuuropashii / amiroidonyuropashi アミロイドニューロパシー |
familial amyloidotic polyneuropathy; FAP |
Variations: |
ameniti; amenitii / ameniti; ameniti アメニティ; アメニティー |
amenity |
アメニティー・バイキング |
amenitii baikingu / ameniti baikingu アメニティー・バイキング |
self-serve system for toothbrushes, razors, etc. in business hotels (wasei: amenity viking) |
Variations: |
amenitii; ameniti / ameniti; ameniti アメニティー; アメニティ |
amenity |
アントニーとクレオパトラ see styles |
antoniitokureopatora / antonitokureopatora アントニーとクレオパトラ |
(work) Antony and Cleopatra (film) (play); (wk) Antony and Cleopatra (film) (play) |
アントニオヴィヴァルディ see styles |
antonioriarudi アントニオヴィヴァルディ |
(person) Antonio Vivaldi |
アンドリューニューバーグ see styles |
andoryuunyuubaagu / andoryunyubagu アンドリューニューバーグ |
(person) Andrew Newberg |
<120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.