There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<120121122123124125126127128129130...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
油絵タッチ see styles |
aburaetacchi あぶらえタッチ |
oil painting look (on processed photographs, etc.) |
泉平ハイツ see styles |
izumidairahaitsu いずみだいらハイツ |
(place-name) Izumidaira Heights |
波ダッシュ see styles |
namidasshu なみダッシュ |
(See チルダ) wave dash (punctuation); tilde |
波風が立つ see styles |
namikazegatatsu なみかぜがたつ |
(exp,v5t) (idiom) to be discordant; to have discord |
注射をうつ see styles |
chuushaoutsu / chushaotsu ちゅうしゃをうつ |
(exp,v5t) to inject |
注射を打つ see styles |
chuushaoutsu / chushaotsu ちゅうしゃをうつ |
(exp,v5t) to inject |
津雲むつみ see styles |
tsugumomutsumi つぐもむつみ |
(person) Tsugumo Mutsumi (1952.2.3-) |
活気づける see styles |
kakkizukeru かっきづける |
(transitive verb) to animate; to liven up; to cheer up |
浅田あつこ see styles |
asadaatsuko / asadatsuko あさだあつこ |
(person) Asada Atsuko (1972.1.24-) |
浅草キッド see styles |
asakusakiddo あさくさキッド |
(person) Asakusa Kiddo |
浦和レッズ see styles |
urawarezzu うらわレッズ |
(org) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) (abbreviation); (o) Urawa Red Diamonds (Japanese pro soccer team) (abbreviation) |
浦谷ひづる see styles |
uratanihizuru うらたにひづる |
(person) Uratani Hizuru (1959.4.11-) |
浮きドック see styles |
ukidokku うきドック |
floating dock |
浮き足立つ see styles |
ukiashidatsu うきあしだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be prepared to flee; to become restless; to become agitated |
浮動ヘッド see styles |
fudouheddo / fudoheddo ふどうヘッド |
{comp} floating head |
海づり公園 see styles |
umizurikouen / umizurikoen うみづりこうえん |
(place-name) Umizuri Park |
海づり施設 see styles |
umizurishisetsu うみづりしせつ |
(place-name) Umizurishisetsu |
海水パンツ see styles |
kaisuipantsu かいすいパンツ |
swim trunks |
海江田テツ see styles |
kaiedatetsu かいえだテツ |
(person) Kaieda Tetsu |
海潮かつら see styles |
ushiokatsura うしおかつら |
(place-name) Ushiokatsura |
海野かつを see styles |
uminokatsuo うみのかつを |
(person) Umino Katsuo (Katsuwo) (1932.4.29-) |
浸けっ放し see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
soaking something; leaving something to soak |
消去ヘッド see styles |
shoukyoheddo / shokyoheddo しょうきょヘッド |
erase head (on a tape recorder) |
消息を絶つ see styles |
shousokuotatsu / shosokuotatsu しょうそくをたつ |
(exp,v5t) to stop communicating; to never be heard from again; to disappear; to go missing |
消灯ラッパ see styles |
shoutourappa / shotorappa しょうとうラッパ |
lights-out trumpet; lights-out bugle call; taps; last post |
涼乃かつき see styles |
suzunokatsuki すずのかつき |
(person) Suzuno Katsuki |
深窓に育つ see styles |
shinsounisodatsu / shinsonisodatsu しんそうにそだつ |
(exp,v5t) to be brought up with tenderest care in a good family |
混ぜっ返す see styles |
mazekkaesu まぜっかえす |
(transitive verb) (1) to stir; to mix; (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks) |
添字三つ組 see styles |
soejimitsugumi そえじみつぐみ |
{comp} subscript triplet |
清原なつの see styles |
kiyoharanatsuno きよはらなつの |
(person) Kiyohara Natsuno (1956.8.8-) |
渡韓ごっこ see styles |
tokangokko とかんごっこ |
staying at home or a hotel with friends while doing things associated with South Korea (e.g. eating Korean food, listening to K-pop, watching Korean dramas); pretend South Korea trip |
湿気っぽい see styles |
shikeppoi しけっぽい |
(adjective) damp; humid; moist |
Variations: |
mitsu みつ |
(v5t,vi) (1) (usu. as 〜に満たない) (See 満ちる・1,満たない) to be full; (v5t,vi) (2) (See 満ちる・2) to wax (e.g. moon); (v5t,vi) (3) (See 満ちる・3) to rise (e.g. tide); (v5t,vi) (4) (See 満ちる・4) to mature; to expire |
溜息をつく see styles |
tameikiotsuku / tamekiotsuku ためいきをつく |
(exp,v5k) to sigh; to breathe a sigh |
滝のツバキ see styles |
takinotsubaki たきのツバキ |
(place-name) Takinotsubaki |
漕ぎつける see styles |
kogitsukeru こぎつける |
(transitive verb) (1) to row (a boat) up to (a pier); (2) to attain; to reach (a certain stage); to manage to do |
漢は黙って see styles |
otokohadamatte おとこはだまって |
(expression) a real man would (choose, do, have, etc.) |
漬けっ放し see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
soaking something; leaving something to soak |
澄みきった see styles |
sumikitta すみきった |
(can act as adjective) perfectly clear |
澄み切った see styles |
sumikitta すみきった |
(can act as adjective) perfectly clear |
澪つくし橋 see styles |
miotsukushibashi みをつくしばし |
(place-name) Miotsukushibashi; Miwotsukushibashi |
濡れそぼつ see styles |
nuresobotsu ぬれそぼつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be dripping wet; to get drenched to the skin |
瀬能あづさ see styles |
senouazusa / senoazusa せのうあづさ |
(person) Senou Azusa (1973.4.3-) |
灘崎ハイツ see styles |
nadasakihaitsu なださきハイツ |
(place-name) Nadasaki Heights |
火をつける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) (1) to ignite; to set fire to; (2) to spark (an incident, etc.); to inflame (a situation, etc.) |
灯をつける see styles |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) to turn on the light |
灯台つつじ see styles |
doudantsutsuji / dodantsutsuji どうだんつつじ |
(kana only) Enkianthus perulatus (species of flowering plant in the Ericaceae family) |
炒りつける see styles |
iritsukeru いりつける |
(transitive verb) to parch; to roast; to broil; to scorch |
点けっ放し see styles |
tsukeppanashi つけっぱなし |
(kana only) leaving a device on (e.g. TV, air conditioner); leaving something engaged (e.g. a key in a lock) |
烏丸せつこ see styles |
karasumasetsuko からすませつこ |
(person) Karasuma Setsuko (1955.2.3-) |
焚きつける see styles |
takitsukeru たきつける |
(transitive verb) (1) to kindle; to build a fire; (2) to instigate; to stir up; to incite |
無効ビット see styles |
mukoubitto / mukobitto むこうビット |
{comp} invalid bit |
無駄づかい see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
焦れったい see styles |
jirettai じれったい |
(adjective) (kana only) irritating; impatient; annoying; frustrating; vexing |
然知ったり see styles |
sashittari さしったり |
(interjection) (1) (archaism) here it comes; (interjection) (2) (archaism) oops!; damn it! |
焼きつける see styles |
yakitsukeru やきつける |
(transitive verb) to bake; to plate; to print; to burn or bake into; to burn into one's memory |
焼山三ツ石 see styles |
yakeyamamitsuishi やけやまみついし |
(place-name) Yakeyamamitsuishi |
煎りつける see styles |
iritsukeru いりつける |
(transitive verb) to parch; to roast; to broil; to scorch |
照りつける see styles |
teritsukeru てりつける |
(v1,vi) to blaze down on; to beat down on; to shine down upon |
熊丸みつ子 see styles |
kumamarumitsuko くままるみつこ |
(person) Kumamaru Mitsuko |
燗をつける see styles |
kanotsukeru かんをつける |
(exp,v1) to warm up sake |
燻りがっこ see styles |
iburigakko いぶりがっこ |
(kana only) smoked daikon pickles (famous product of Akita Prefecture) |
爪クラッチ see styles |
tsumekuracchi つめクラッチ |
claw clutch |
爪付ナット see styles |
tsumetsukinatto つめつきナット |
T-nut; blind nut |
片っ端から see styles |
katappashikara かたっぱしから |
(adverb) absolutely every little bit; everything from A to Z; systematically; thoroughly; one after another; successively |
片をつける see styles |
kataotsukeru かたをつける |
(exp,v1) to settle (a problem) |
片山さつき see styles |
katayamasatsuki かたやまさつき |
(person) Katayama Satsuki |
片膝をつく see styles |
katahizaotsuku かたひざをつく |
(exp,v5k) to kneel down on one knee; to genuflect |
物のついで see styles |
mononotsuide もののついで |
(expression) (kana only) take the opportunity to (do something else) |
物心がつく see styles |
monogokorogatsuku ものごころがつく |
(exp,v5k) to become old enough to understand what's going on around oneself (of a child, etc.); to reach the age of discretion |
特徴づける see styles |
tokuchouzukeru / tokuchozukeru とくちょうづける |
(Ichidan verb) to make characteristic; to characterize |
特色づける see styles |
tokushokuzukeru とくしょくづける |
(transitive verb) to distinguish; to mark; to differentiate; to characterize |
独りっきり see styles |
hitorikkiri ひとりっきり |
(n,adv) all on one's own |
独りっ切り see styles |
hitorikkiri ひとりっきり |
(n,adv) all on one's own |
独りぼっち see styles |
hitoribocchi ひとりぼっち |
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude |
猛ダッシュ see styles |
moudasshu / modasshu もうダッシュ |
(noun/participle) frantic dash; rushing at full speed |
猫井みっく see styles |
nekoimikku ねこいみっく |
(person) Nekoi Mikku (1969.1.21-) |
猶いっそう see styles |
naoissou / naoisso なおいっそう |
(out-dated kanji) (adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more |
玄関マット see styles |
genkanmatto げんかんマット |
(1) (See 玄関・げんかん) rug one steps onto from the foyer; (2) doormat (outside the door of a house, etc.) |
玉カツラ谷 see styles |
tamakatsuradani たまカツラだに |
(place-name) Tamakatsuradani |
珍スポット see styles |
chinsupotto ちんスポット |
odd (tourist) attraction; weird (but interesting) spot |
理屈っぽい see styles |
rikutsuppoi りくつっぽい |
(adjective) argumentative |
理論づける see styles |
rironzukeru りろんづける |
(Ichidan verb) to theorize |
瑠川あつこ see styles |
rukawaatsuko / rukawatsuko るかわあつこ |
(person) Rukawa Atsuko (1975.1-) |
環境づくり see styles |
kankyouzukuri / kankyozukuri かんきょうづくり |
creating a (usually favorable) environment |
甘ずっぱい see styles |
amazuppai あまずっぱい |
(adjective) sweet and sour; bittersweet |
甘ったるい see styles |
amattarui あまったるい |
(adjective) (1) sentimental; mushy; saccharine; (adjective) (2) sickly-sweet; sugary |
甘ったれる see styles |
amattareru あまったれる |
(v1,vi) (1) (has a more negative nuance than 甘える) (See 甘える・1) to behave like a spoiled child; to behave like a spoilt child; to fawn on; (v1,vi) (2) (See 甘える・2) to depend and presume upon another's benevolence |
甘塩っぱい see styles |
amajoppai あまじょっぱい |
(adjective) salty-sweet |
甘酸っぱい see styles |
amazuppai あまずっぱい |
(adjective) sweet and sour; bittersweet |
甚だもって see styles |
hanahadamotte はなはだもって |
(exp,adv) (kana only) exceedingly |
生っちろい see styles |
namacchiroi なまっちろい |
(adjective) pale; pallid; wan; pasty |
生まれつき see styles |
umaretsuki うまれつき |
(n-adv,adj-no,n) by nature; by birth; naturally; natural; innate |
生まれつく see styles |
umaretsuku うまれつく |
(v5k,vi) to be born (with); to be born (to be); to be destined |
生まれ育つ see styles |
umaresodatsu うまれそだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) to be born and raised (in one particular place) |
生みつける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
生方たつえ see styles |
ubukatatatsue うぶかたたつえ |
(person) Ubukata Tatsue |
生方たつゑ see styles |
ubukatatatsue うぶかたたつゑ |
(person) Ubukata Tatsue (Ubukata Tatsuwe) |
産みつける see styles |
umitsukeru うみつける |
(transitive verb) to lay; to spawn |
田中なつこ see styles |
tanakanatsuko たなかなつこ |
(person) Tanaka Natsuko |
<120121122123124125126127128129130...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.