Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3719 total results for your time search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ゆとり

see styles
 yutori
    ゆとり
(n,adj-f) elbowroom; leeway; room; reserve; margin; allowance; latitude; time (to spare); (female given name) Yutori

よい頃

see styles
 yoikoro
    よいころ
(exp,n) high time; about time

ラップ

see styles
 rappu
    ラップ
(noun, transitive verb) (1) {sports} lap (of stadium, pool, etc.); (2) (abbreviation) {sports} (See ラップタイム) lap time; (3) {engr} lap; finishing tool; (personal name) Lapp; Rapp

ルーフ

see styles
 ruupu / rupu
    ループ
(1) loop; band; ring; (noun/participle) (2) {comp} loop (programming); (3) (abbreviation) loop (railway line); (4) time loop; temporal loop; (personal name) Lupe

一しょ

see styles
 issho
    いっしょ
(irregular okurigana usage) (n-adv,n,adj-no) (1) together; (2) at the same time; (3) same; identical

一たび

see styles
 hitotabi
    ひとたび
(adverbial noun) (1) once; one time; on one occasion; (2) temporarily; for a moment

一つ宛

see styles
 hitotsuzutsu
    ひとつづつ
(adv,adj-no) one by one; one each; one at a time

一刹那

see styles
yī chàn à
    yi1 chan4 a4
i ch`an a
    i chan a
 issetsuna
    いっせつな
(temporal noun) (a) moment; an instant
A kṣaṇa, the shortest space of time, a moment, the 90th part of a thought and 4,500th part of a minute, during which 90 or 100 are born and as many die.

一包化

see styles
 ippouka / ippoka
    いっぽうか
(noun, transitive verb) combining multiple prescribed medications (to be taken at the same time) into a single pack

一時に

see styles
 ichidokini; ichijini; ittokini
    いちどきに; いちじに; いっときに
(adverb) at the same time; at a time; at one time; simultaneously

一時期

see styles
 ichijiki
    いちじき
(n,adv) a period (of time)

一次回

see styles
 ichijikai
    いちじかい
(noun - becomes adjective with の) first time; initial

一次性

see styles
yī cì xìng
    yi1 ci4 xing4
i tz`u hsing
    i tzu hsing
one-off (offer); one-time; single-use; disposable (goods)

一毛端

see styles
yī máo duān
    yi1 mao2 duan1
i mao tuan
 ichimōtan
A hair's tip; the smallest division (of space or time).

一緒に

see styles
 isshoni
    いっしょに
(adverb) (1) together (with); (adverb) (2) at the same time; (adverb) (3) in one lump; in the same category

一苦労

see styles
 hitokurou / hitokuro
    ひとくろう
(noun/participle) a hard time; pains

一見客

see styles
 ichigenkyaku
    いちげんきゃく
customer one has never met before; first-time customer

一路上

see styles
yī lù shàng
    yi1 lu4 shang4
i lu shang
along the way; the whole way; (fig.) the whole time

一遍に

see styles
 ippenni
    いっぺんに
(adverb) (1) (kana only) (all) at once; at the same time; in one go; in one sitting; (adverb) (2) (kana only) right away; in an instant

一陣子


一阵子

see styles
yī zhèn zi
    yi1 zhen4 zi5
i chen tzu
a while; a spell; a short time; a burst

一頻り

see styles
 hitoshikiri
    ひとしきり
(adv,adj-no) (kana only) for a while; for some time; for a period

一食頃


一食顷

see styles
yī shí qǐng
    yi1 shi2 qing3
i shih ch`ing
    i shih ching
 ichijikikei
time it takes for a meal

七つ時

see styles
 nanatsudoki
    ななつどき
(archaism) (See 七つ・3) (approx.) four o'clock (am or pm, old time system)

三一致

see styles
 sanicchi
    さんいっち
règle des trois unités; the three unities (time, place and action)

三戦神

see styles
 sansenjin
    さんせんじん
{Buddh} (See 摩利支天,大黒天・1,毘沙門天) the three guardian deities in time of war (Marici, Mahakala and Vaisravana)

三拍子

see styles
 sanbyoushi / sanbyoshi
    さんびょうし
(1) {music} triple time; triple meter; triple metre; three-four time; (2) (See 三拍子揃う) three important requisites; (place-name) Sanbyōshi

三摩耶

see styles
sān mó yé
    san1 mo2 ye2
san mo yeh
 sanmaya
    さんまや
(1) (Buddhist term) time (san: samaya); (2) (Buddhist term) meeting; coming together; (3) (Buddhist term) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)
(or 三摩曳) idem 三昧耶; but 三摩耶 is also explained as a short period, a season of the year.

三昧耶

see styles
sān mèi yé
    san1 mei4 ye2
san mei yeh
 sanmaiya
    さんまや
(1) (Buddhist term) time (san: samaya); (2) (Buddhist term) meeting; coming together; (3) (Buddhist term) equality, warning, or riddance of hindrances (esp. in esoteric Buddhism as vows of the buddhas and bodhisattvas)
samaya is variously defined as 會 coming together, meeting, convention; 時 timely; 宗 in agreement, of the same class; 平等 equal, equalized; 驚覺 aroused, warned; 除垢障 riddance of unclean hindrances. Especially it is used as indicating the vows made by Buddhas and bodhisattvas, hence as a tally, symbol, or emblem of the spiritual quality of a Buddha or bodhisattva.

三極少


三极少

see styles
sān jí shǎo
    san1 ji2 shao3
san chi shao
 san gokushō
The three smallest things, i. e. an atom as the smallest particle of matter; a letter as the shortest possible name; a kṣaṇa, as the shortest period of time.

上半夜

see styles
shàng bàn yè
    shang4 ban4 ye4
shang pan yeh
first half of the night; time before midnight

上堂牌

see styles
shàng táng pái
    shang4 tang2 pai2
shang t`ang p`ai
    shang tang pai
 jōdō hai
The tablet announcing the time of worship at a temple or monastery.

上座部

see styles
shàng zuò bù
    shang4 zuo4 bu4
shang tso pu
 jouzabu / jozabu
    じょうざぶ
Theravada school of Buddhism
Sthaviravada (early Buddhist movement)
他毘梨典部; 他鞞羅部 Sthavirāḥ; Sthaviranikāya; or Āryasthāvirāḥ. The school of the presiding elder, or elders. The two earliest sections of Buddhism were this (which developed into the Mahāsthavirāḥ) and the Mahāsānghikāḥ or 大衆部. At first they were not considered to be different schools, the 上座部 merely representing the intimate and older disciples of Śākyamuni and the 大衆 being the rest. It is said that a century later under Mahādeva 大天 a difference of opinion arose on certain doctrines. Three divisions are named as resulting, viz. Mahāvihāravāsinaḥ, Jetavanīyāḥ, and Abhayagiri-vāsinaḥ. These were in Ceylon. In course of time the eighteen Hīnayāna sects were developed. From the time of Aśoka four principal schools are counted as prevailing: Mahāsāṅghika, Sthavira, Mūlasarvāstivda, and Saṁmitīya. The following is a list of the eleven sects reckoned as of the 上座部: 說一切有部; 雪山; 犢子; 法上; 賢冑; 正量; 密林山; 化地; 法藏; 飮光; and 經量部. The Sthaviravādin is reputed as nearest to early Buddhism in its tenets, though it is said to have changed the basis of Buddhism from an agnostic system to a realistic philosophy.

下って

see styles
 kudatte
    くだって
(conjunction) (1) humble conjunction used when referring to oneself in a letter to one's superior; (2) after a time; later

下ろす

see styles
 orosu
    おろす
(transitive verb) (1) to take down (e.g. flag); to launch (e.g. boat); to drop; to lower (e.g. ladder); to let (a person) off; to unload; to discharge; (2) to drop off (a passenger from a vehicle); to let (a person) off; (3) to withdraw money from an account; (4) to wear (clothing) for the first time; (5) to fillet (e.g. a fish)

下工夫

see styles
xià gōng fu
    xia4 gong1 fu5
hsia kung fu
to put in time and energy; to concentrate one's efforts

下次見


下次见

see styles
xià cì jiàn
    xia4 ci4 jian4
hsia tz`u chien
    hsia tzu chien
see you next time

不來迎


不来迎

see styles
bù lái yíng
    bu4 lai2 ying2
pu lai ying
 fu raigō
Without being called he comes to welcome; the Pure-land sect believes that Amitābha himself comes to welcome departing souls of his followers on their calling upon him, but the 淨土眞宗 (Jōdo Shin-shu sect) teaches that belief in him at any time ensures rebirth in the Pure Land, independently of calling on him at death.

世界時

see styles
 sekaiji
    せかいじ
Universal Time; UT

両睨み

see styles
 ryounirami / ryonirami
    りょうにらみ
(noun/participle) keeping a close watch on both sides; keeping an eye on two things at the same time

中にも

see styles
 nakanimo
    なかにも
(exp,adv) (1) (See 中でも・なかでも) among (other things); especially; particularly; inter alia; above all (else); (exp,adv) (2) at the same time; simultaneously; at once; both

中入り

see styles
 nakairi
    なかいり
(noun/participle) (1) intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.); (2) temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)

久しい

see styles
 hisashii / hisashi
    ひさしい
(adjective) long (time that has passed); old (story)

久しく

see styles
 hisashiku
    ひさしく
(adverb) (See 久しい) for a long time; for ages; for a good while

九つ時

see styles
 kokonotsudoki
    ここのつどき
(archaism) (See 九つ・3) (approx.) twelve o'clock (am or pm, old time system); noon; midnight

予報音

see styles
 yohouon / yohoon
    よほうおん
telephone time-warning sound

事故時

see styles
 jikoji
    じこじ
(noun - becomes adjective with の) (at) the time of an accident; (in) the event of an accident

事發時


事发时

see styles
shì fā shí
    shi4 fa1 shi2
shih fa shih
the time of the incident

二つ宛

see styles
 futatsuzutsu
    ふたつづつ
    futatsuate
    ふたつずつ
two at a time; two by two; in twos

二婚頭


二婚头

see styles
èr hūn tóu
    er4 hun1 tou2
erh hun t`ou
    erh hun tou
remarried lady (contemptuous term); lady who marries for a second time

二度目

see styles
 nidome
    にどめ
the second time

二拍子

see styles
 nibyoushi / nibyoshi
    にびょうし
{music} duple time; duple meter; duple metre; two-four time

二毛子

see styles
èr máo zi
    er4 mao2 zi5
erh mao tzu
lit. secondary foreigner; (derogatory term for Chinese Christians and others associated with foreigners, used at the time of the Boxer Rebellion); (coll.) westernized Chinese person; (derog.) person of mixed Chinese and Russian blood; (slang) Ukraine; German shepherd dog; (dialect) two-year-old goat

二解脫


二解脱

see styles
èr jiě tuō
    er4 jie3 tuo1
erh chieh t`o
    erh chieh to
 ni gedatsu
Two kinds of deliverance, mukti or mokṣa: (1) (a) 有爲解脫 Active or earthly deliverance to arhatship; (b) 無爲解脫 nirvana-deliverance. (2) (a) 性淨解脫 The pure, original freedom or innocence; (b) 障盡解脫 deliverance acquired by the ending of all hindrances (to salvation). (3) (a) 慧解脫 The arhat's deliverance from hindrances to wisdom; (b) 具解脫 his complete deliverance in regard to both wisdom and vision 慧 and 定. (4) (a) 時解脫 The dull who take time or are slow in attaining to 定 vision; (b) 不時解脫 the quick or clever who take "no time". (5) (a) 心解脫 A heart or mind delivered from desires; (b) 慧解脫 a mind delivered from ignorance by wisdom.

五種性


五种性

see styles
wǔ zhǒng xìng
    wu3 zhong3 xing4
wu chung hsing
 goshu shō
The five germ-natures, or roots of bodhisattva development: (1) 習種性 the germ nature of study of the 空 void (or immaterial), which corrects all illusions of time and space; it corresponds to the 十住 stage; (2) 性種性 that of ability to discriminate all the 性 natures of phenomena and transform the living; the 十行 stage; (3) 道種性(the middle-) way germ-nature, which attains insight into Buddha-laws; the 十廻向; (4) 聖種性 the saint germ-nature which produces holiness by destroying ignorance; the 十廻向 which the bodhisattva leaves the ranks of the 賢 and becomes 聖; (5) 等覺種性 the bodhi-rank germ-nature which produces Buddhahood, i. e. 等覺.

交貨期


交货期

see styles
jiāo huò qī
    jiao1 huo4 qi1
chiao huo ch`i
    chiao huo chi
delivery time (time between ordering goods and receiving the delivery); date of delivery

人生初

see styles
 jinseihatsu / jinsehatsu
    じんせいはつ
(noun - becomes adjective with の) (for the) first time in one's life

今こそ

see styles
 imakoso
    いまこそ
(adverb) now is the time

今ごろ

see styles
 imagoro
    いまごろ
(n-adv,n-t) about this time

今さら

see styles
 imasara
    いまさら
(adverb) (1) now (after such a long time); at this late hour (i.e. it is too late for something); at this point of time; (2) afresh; anew; again

今の所

see styles
 imanotokoro
    いまのところ
(exp,adv) at present; currently; so far; for now; for the time being

今は昔

see styles
 imahamukashi
    いまはむかし
(expression) once upon a time; a long time ago

今年初

see styles
 kotoshihatsu
    ことしはつ
(noun - becomes adjective with の) (for the) first time this year

今時分

see styles
 imajibun
    いまじぶん
(n,adv) about this time

今現在


今现在

see styles
jīn xiàn zài
    jin1 xian4 zai4
chin hsien tsai
 imagenzai
    いまげんざい
(exp,n,adv) just now; at this moment; at this point of time
the present

仕事始

see styles
 shigotohajime
    しごとはじめ
(irregular okurigana usage) resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year

任せる

see styles
 makaseru
    まかせる
(transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done

何回も

see styles
 nankaimo
    なんかいも
(adv,adj-no) (See 何度も・なんども) time and time again; many times; a number of times

何度も

see styles
 nandomo
    なんども
(adverb) many times over; often; repeatedly; time after time

何時か

see styles
 itsuka
    いつか
(adverb) (kana only) sometime; someday; one day; some time or other; the other day; in due course; in time; (female given name) Itsuka

何時も

see styles
 itsumo
    いつも
(adverb) (1) (kana only) always; all the time; at all times; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) never; (adj-no,n) (3) (kana only) usual; regular; habitual; customary

併せて

see styles
 awasete
    あわせて
(exp,adv) (1) in all; in total; collectively; (exp,conj) (2) in addition; besides; at the same time

來不及


来不及

see styles
lái bu jí
    lai2 bu5 ji2
lai pu chi
there's not enough time (to do something); it's too late (to do something)

來得及


来得及

see styles
lái de jí
    lai2 de5 ji2
lai te chi
to have enough time; can do it in time; can still make it

修羅場


修罗场

see styles
xiū luó chǎng
    xiu1 luo2 chang3
hsiu lo ch`ang
    hsiu lo chang
 shuraba; shurajou(ok) / shuraba; shurajo(ok)
    しゅらば; しゅらじょう(ok)
(1) fighting scene; scene of carnage (bloodshed); (2) (しゅらじょう only) (See 阿修羅・あしゅら,帝釈天・たいしゃくてん) location of the fight between the Asuras and Shakra; (3) (しゅらば only) (colloquialism) difficulties (in a love relationship); (4) (しゅらば only) (colloquialism) crunch time (esp. for cartoonists)
lit. battlefield of asuras

倒時差


倒时差

see styles
dǎo shí chā
    dao3 shi2 cha1
tao shih ch`a
    tao shih cha
to adjust to a different time zone

倶生神

see styles
jù shēng shén
    ju4 sheng1 shen2
chü sheng shen
 gushōjin
The spirit, born at the same time as the individual, which records his deeds and reports to Yama. Another version is the two spirits who record one's good and evil. Another says it is the ālaya-vijñāna.

催花雨

see styles
 saikau
    さいかう
spring rain that falls around the time that flowers bloom; spring rain that hastens the blooming of flowers

先ずは

see styles
 mazuha
    まずは
(adverb) (1) (kana only) (more emphatic than まず) (See まず・1) first of all; to begin with; before anything else; (adverb) (2) (kana only) probably; most likely; almost certainly; virtually; (adverb) (3) (kana only) more or less (satisfactory); on the whole; reasonably; (adverb) (4) (kana only) anyway; at any rate; for now (at least); for the time being

先ほど

see styles
 sakihodo
    さきほど
(n-adv,n-t) some time ago; not long ago; just now

先太り

see styles
 sakibutori
    さきぶとり
(n,vs,vi) (1) (See 先細り・さきぼそり・1) increasing over time; prospering; (n,vs,vi) (2) (See 先細り・さきぼそり・2) flaring; growing thicker

先般来

see styles
 senpanrai
    せんぱんらい
(n,adv) for some time

入り方

see styles
 irigata
    いりがた
    irikata
    いりかた
time of setting (sun, moon, etc.)

全日制

see styles
quán rì zhì
    quan2 ri4 zhi4
ch`üan jih chih
    chüan jih chih
 zennichisei / zennichise
    ぜんにちせい
full-time (schooling, work etc)
the full-day (school system)

八つ時

see styles
 yatsudoki
    やつどき
(archaism) (See 八つ・3) two o'clock (old time system)

八無暇


八无暇

see styles
bā wú xiá
    ba1 wu2 xia2
pa wu hsia
 hachi mu ka
The eight conditions of no leisure or time to hear a Buddha or his truth, idem 八難.

八輩子


八辈子

see styles
bā bèi zi
    ba1 bei4 zi5
pa pei tzu
(fig.) a long time

八點檔


八点档

see styles
bā diǎn dàng
    ba1 dian3 dang4
pa tien tang
8:00 p.m. time slot (on television); (Tw) (coll.) television drama series that airs in the prime time slot of 8:00 p.m.

六つ時

see styles
 mutsudoki
    むつどき
(archaism) (See 六つ・3) (approx.) six o'clock (am or pm, old time system)

六成就

see styles
liù chéng jiù
    liu4 cheng2 jiu4
liu ch`eng chiu
    liu cheng chiu
 roku jōjū
Six perfections (some say five, some seven) found in the opening phrase of each sutra: (1) 'Thus' implies perfect faith; (2) ' have I heard, ' perfect hearing; (3) 'once, 'the perfect time; (4) 'the Buddha, ' the perfect lord or master; (5) 'on Mt. Gṛdhrakūṭa, ' the perfect place; (6) 'with the great assembly of bhikṣus, ' the perfect assembly.

其の上

see styles
 sonokami
    そのかみ
    sonoue / sonoe
    そのうえ
(n-t,n-adv) a long time ago; in those days; once upon a time; (conjunction) (1) in addition; furthermore; (2) above (which); on top of (which)

其の折

see styles
 sonoori
    そのおり
(n-t,n-adv) on that occasion; at that time

其の昔

see styles
 sonomukashi
    そのむかし
(expression) a long time ago; in those days

其の節

see styles
 sonosetsu
    そのせつ
(adverbial noun) at that time; that time

其の間

see styles
 sonokan
    そのかん
    sonoaida
    そのあいだ
(n-t,n-adv) in the meanwhile; during the time

其の際

see styles
 sonosai
    そのさい
(exp,adv) in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period

其れ迄

see styles
 soremade
    それまで
(expression) (1) (kana only) until then; till then; up to that time; (2) (kana only) to that extent; (3) (kana only) the end of it; all there is to it

兼ねて

see styles
 kanete
    かねて
(adv,adj-no) (kana only) previously; already; for some time; for quite a while

再犯者

see styles
 saihansha
    さいはんしゃ
{law} (See 初犯者,累犯者) second offender; second-time offender; repeat offender

冬令時


冬令时

see styles
dōng lìng shí
    dong1 ling4 shi2
tung ling shih
standard time (as opposed to daylight saving time 夏令時|夏令时[xia4 ling4 shi2])

出假行

see styles
chū jiǎ xíng
    chu1 jia3 xing2
ch`u chia hsing
    chu chia hsing
 shukke no gyō
A bodhisattva's entry into time and space, or the phenomenal 假, for the sake of saving others.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "time" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary