Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1833 total results for your owl search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
技術知識 技术知识 see styles |
jì shù zhī shi ji4 shu4 zhi1 shi5 chi shu chih shih |
technical knowledge |
抽き出し see styles |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
拜人為師 拜人为师 see styles |
bài rén wéi shī bai4 ren2 wei2 shi1 pai jen wei shih |
to acknowledge as one's teacher |
拾級而上 拾级而上 see styles |
shè jí ér shàng she4 ji2 er2 shang4 she chi erh shang |
to walk slowly up a flight of steps (idiom) |
振り回す see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
據我所知 据我所知 see styles |
jù wǒ suǒ zhī ju4 wo3 suo3 zhi1 chü wo so chih |
as far as I know; to the best of my knowledge |
擦れ擦れ see styles |
suresure すれすれ |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) grazing; skimming; almost touching; passing within inches; being within a whisker; shaving close; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) barely; just; narrowly; by a slim margin |
故步自封 see styles |
gù bù zì fēng gu4 bu4 zi4 feng1 ku pu tzu feng |
stuck in the old ways (idiom); refusing to acknowledge new ideas; stagnating and conservative |
散らし鮨 see styles |
chirashizushi ちらしずし |
(food term) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top |
斑頭鵂鶹 斑头鸺鹠 see styles |
bān tóu xiū liú ban1 tou2 xiu1 liu2 pan t`ou hsiu liu pan tou hsiu liu |
(bird species of China) Asian barred owlet (Glaucidium cuculoides) |
新聞学問 see styles |
shinbungakumon しんぶんがくもん |
knowledge gained (information acquired) from newspapers |
施設論部 施设论部 see styles |
shī shè lùn bù shi1 she4 lun4 bu4 shih she lun pu Sesetsuron bu |
Kārmikāḥ, the school of Karma, which taught the superiority of morality over knowledge. |
暮れ泥む see styles |
kurenazumu くれなずむ |
(v5m,vi) to grow dark slowly |
有恃無恐 有恃无恐 see styles |
yǒu shì wú kǒng you3 shi4 wu2 kong3 yu shih wu k`ung yu shih wu kung |
secure in the knowledge that one has backing |
有識之士 有识之士 see styles |
yǒu shí zhī shì you3 shi2 zhi1 shi4 yu shih chih shih |
a person with knowledge and experience (idiom) |
本覺眞如 本觉眞如 see styles |
běn jué zhēn rú ben3 jue2 zhen1 ru2 pen chüeh chen ju hongaku shinnyo |
The 眞如, i. e. bhūtatathatā, is the 體 corpus, or embodiment; the 本覺 is the 相 or form of primal intelligence; the former is the 理 or fundamental truth, the latter is the 智, i. e. the knowledge or wisdom of it; together they form the whole embodiment of the buddha-dharmakāya. |
格物致知 see styles |
gé wù zhì zhī ge2 wu4 zhi4 zhi1 ko wu chih chih kakubutsuchichi かくぶつちち |
to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end (yoji) gaining a perfect knowledge of natural laws |
椀子そば see styles |
wankosoba わんこそば |
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl |
椀子蕎麦 see styles |
wankosoba わんこそば |
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the guest or customer never has an empty bowl |
橫眉立目 横眉立目 see styles |
héng méi lì mù heng2 mei2 li4 mu4 heng mei li mu |
to scowl and stare down; to defy |
橫眉豎眼 横眉竖眼 see styles |
héng méi shù yǎn heng2 mei2 shu4 yan3 heng mei shu yen |
to scowl fiercely; to glare |
款語移時 款语移时 see styles |
kuǎn yǔ yí shí kuan3 yu3 yi2 shi2 k`uan yü i shih kuan yü i shih |
to talk slowly and in depth (idiom) |
毛腳漁鴞 毛脚渔鸮 see styles |
máo jiǎo yú xiāo mao2 jiao3 yu2 xiao1 mao chiao yü hsiao |
(bird species of China) Blakiston's fish owl (Bubo blakistoni) |
法身體性 法身体性 see styles |
fǎ shēn tǐ xìng fa3 shen1 ti3 xing4 fa shen t`i hsing fa shen ti hsing hōshin taishō |
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya. |
法雲等覺 法云等觉 see styles |
fǎ yún děng jué fa3 yun2 deng3 jue2 fa yün teng chüeh hōun tōgaku |
The stage after the last, that of universal knowledge, or enlightenment. |
波羅蜜多 波罗蜜多 see styles |
bō luó mì duō bo1 luo2 mi4 duo1 po lo mi to haramitta; haramita はらみった; はらみた |
{Buddh} (See 波羅蜜・1) pāramitā; perfection; perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment pāramitā, 播囉弭多, derived from parama, highest, acme, is intp. as to cross over from this shore of births and deaths to the other shore, or nirvāṇa. The six pāramitās or means of so doing are: (1) dāna, charity; (2) śīla, moral conduct; (3) kṣānti, patience; (4) vīrya, energy, or devotion; (5) dhyāna, contemplation, or abstraction; (6) prajñā, knowledge. The 十度 ten are the above with (7) upāya, use of expedient or proper means; (8) praṇidhāna, vows, for bodhi and helpfulness; (9) bāla, strength purpose; (10) wisdom. Childers gives the list of ten as the perfect exercise of almsgiving, morality, abnegation of the world and of self, wisdom, energy, patience, truth, resolution, kindness, and resignation. Each of the ten is divisible into ordinary, superior, and unlimited perfection, or thirty in all. pāramitā is tr. by 度; 度無極; 到彼岸; 究竟. |
深夜徘徊 see styles |
shinyahaikai しんやはいかい |
loitering at night (between 11 pm and 4 am); late-night prowling |
淺嘗輒止 浅尝辄止 see styles |
qiǎn cháng zhé zhǐ qian3 chang2 zhe2 zhi3 ch`ien ch`ang che chih chien chang che chih |
lit. to stop after taking just a sip (idiom); fig. to gain only a superficial knowledge of something and then stop |
淺嚐輒止 浅尝辄止 see styles |
qiǎn cháng zhé zhǐ qian3 chang2 zhe2 zhi3 ch`ien ch`ang che chih chien chang che chih |
to dabble and stop (idiom); to dip into; to attempt half-heartedly; content with a smattering of knowledge; also written 淺嘗輒止|浅尝辄止 |
煤色面梟 see styles |
susuiromenfukurou; susuiromenfukurou / susuiromenfukuro; susuiromenfukuro すすいろめんふくろう; ススイロメンフクロウ |
(kana only) sooty owl (Tyto tenebricosa); greater sooty owl |
煮びたし see styles |
nibitashi にびたし |
type of stew, usu. fish or vegetables in a mild broth; fish grilled unseasoned and then simmered slowly in soy and mirin broth |
爪先上り see styles |
tsumasakiagari つまさきあがり |
uphill path; path or slope that becomes slowly steeper |
牛歩戦術 see styles |
gyuuhosenjutsu / gyuhosenjutsu ぎゅうほせんじゅつ |
snail's pace tactics; walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings; ox walk tactic |
狂風暴雨 狂风暴雨 see styles |
kuáng fēng - bào yǔ kuang2 feng1 - bao4 yu3 k`uang feng - pao yü kuang feng - pao yü |
(idiom) howling wind and torrential rain; furious storm; (fig.) (idiom) difficult circumstances; dangerous situation |
狼號鬼哭 狼号鬼哭 see styles |
láng háo guǐ kū lang2 hao2 gui3 ku1 lang hao kuei k`u lang hao kuei ku |
lit. wolves howling, devils groaning (idiom); pathetic screams |
猛り立つ see styles |
takeritatsu たけりたつ |
(v5t,vi) (1) to rage; (2) to howl |
現代新書 see styles |
gendaishinsho げんだいしんしょ |
(work) New Library of Knowledge (series of paperbacks published since 1964 by Kodansha); (wk) New Library of Knowledge (series of paperbacks published since 1964 by Kodansha) |
現実認識 see styles |
genjitsuninshiki げんじつにんしき |
accepting (acknowledging) the reality |
現炒現賣 现炒现卖 see styles |
xiàn chǎo xiàn mài xian4 chao3 xian4 mai4 hsien ch`ao hsien mai hsien chao hsien mai |
lit. to fry and sell on the spot; fig. (of fresh graduates) to apply the still-fresh knowledge gained in school |
理性知識 理性知识 see styles |
lǐ xìng zhī shi li3 xing4 zhi1 shi5 li hsing chih shih |
rational knowledge |
理性認識 理性认识 see styles |
lǐ xìng rèn shi li3 xing4 ren4 shi5 li hsing jen shih |
cognition; rational knowledge |
琉球角鴞 琉球角鸮 see styles |
liú qiú jiǎo xiāo liu2 qiu2 jiao3 xiao1 liu ch`iu chiao hsiao liu chiu chiao hsiao |
(bird species of China) Ryukyu scops owl (Otus elegans) |
生かじり see styles |
namakajiri なまかじり |
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (2) dabbler; dilettante; (3) dipping into |
生噛じり see styles |
namakajiri なまかじり |
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (2) dabbler; dilettante; (3) dipping into |
略知皮毛 see styles |
lüè zhī pí máo lu:e4 zhi1 pi2 mao2 lu:e chih p`i mao lu:e chih pi mao |
slight knowledge of something; superficial acquaintance with a subject; a smattering |
百法明門 百法明门 see styles |
bǎi fǎ míng mén bai3 fa3 ming2 men2 pai fa ming men hyakuhō myōmon |
The door to the knowledge of universal phenomena, one of the first stages of Bodhisattva progress. |
目を盗む see styles |
meonusumu めをぬすむ |
(exp,v5m) (idiom) (as 〜の目を盗んで) to do without being seen (by); to do behind (someone's) back; to do without the knowledge of (e.g. one's parents) |
眞無漏智 眞无漏智 see styles |
zhēn wú lòu zhì zhen1 wu2 lou4 zhi4 chen wu lou chih shin muro chi |
The true knowledge of the Mahāyāna in its concept of mental reality, in contrast with Hīnayāna concepts of material reality. |
知り得る see styles |
shirieru しりえる |
(Ichidan verb) to acquire knowledge |
知徳兼備 see styles |
chitokukenbi ちとくけんび |
(noun/participle) having both (wide) knowledge and (high) virtue |
知徳円満 see styles |
chitokuenman ちとくえんまん |
(noun or adjectival noun) having both (wide) knowledge and (high) virtue |
知徳合一 see styles |
chitokugouitsu / chitokugoitsu ちとくごういつ |
the unity of knowledge and virtue |
知行一致 see styles |
chikouicchi / chikoicchi ちこういっち |
unity (consistency) of knowledge and action |
知識の泉 see styles |
chishikinoizumi ちしきのいずみ |
source of knowledge |
知識体系 see styles |
chishikitaikei / chishikitaike ちしきたいけい |
(noun - becomes adjective with の) body of knowledge |
知識参照 see styles |
chishikisanshou / chishikisansho ちしきさんしょう |
{comp} knowledge reference |
知識寶庫 知识宝库 see styles |
zhī shi bǎo kù zhi1 shi5 bao3 ku4 chih shih pao k`u chih shih pao ku |
treasure house of knowledge |
知識工学 see styles |
chishikikougaku / chishikikogaku ちしきこうがく |
knowledge engineering; information engineering |
知識情報 see styles |
chishikijouhou / chishikijoho ちしきじょうほう |
{comp} knowledge information |
知識産業 see styles |
chishikisangyou / chishikisangyo ちしきさんぎょう |
the knowledge industry |
知識経済 see styles |
chishikikeizai / chishikikezai ちしきけいざい |
knowledge economy |
知識表現 see styles |
chishikihyougen / chishikihyogen ちしきひょうげん |
knowledge representation |
知識豊富 see styles |
chishikihoufu / chishikihofu ちしきほうふ |
(noun or adjectival noun) knowledgeable |
知過改過 知过改过 see styles |
zhī guò gǎi guò zhi1 guo4 gai3 guo4 chih kuo kai kuo |
to acknowledge one's faults and correct them (idiom) |
砂糖いれ see styles |
satouire / satoire さとういれ |
sugar bowl; sugar jar |
砂糖入れ see styles |
satouire / satoire さとういれ |
sugar bowl; sugar jar |
科学知識 see styles |
kagakuchishiki かがくちしき |
scientific knowledge |
科學知識 科学知识 see styles |
kē xué zhī shi ke1 xue2 zhi1 shi5 k`o hsüeh chih shih ko hsüeh chih shih |
scientific knowledge |
空巣狙い see styles |
akisunerai あきすねらい |
prowler; sneak thief |
第一義智 第一义智 see styles |
dì yī yì zhì di4 yi1 yi4 zhi4 ti i i chih daiichigi chi |
The highest knowledge, or wisdom. |
粉吹き芋 see styles |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
(food term) dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
細嚼慢嚥 细嚼慢咽 see styles |
xì jiáo màn yàn xi4 jiao2 man4 yan4 hsi chiao man yen |
to eat slowly (idiom) |
縱紋角鴞 纵纹角鸮 see styles |
zòng wén jiǎo xiāo zong4 wen2 jiao3 xiao1 tsung wen chiao hsiao |
(bird species of China) pallid scops owl (Otus brucei) |
老成持重 see styles |
lǎo chéng chí zhòng lao3 cheng2 chi2 zhong4 lao ch`eng ch`ih chung lao cheng chih chung |
old and wise; experienced and knowledgeable |
聞き齧る see styles |
kikikajiru ききかじる |
(transitive verb) to have a smattering knowledge of |
肯定応答 see styles |
kouteioutou / koteoto こうていおうとう |
acknowledge; ACK |
自知之明 see styles |
zì zhī zhī míng zi4 zhi1 zhi1 ming2 tzu chih chih ming |
(idiom) self-knowledge |
舫い結び see styles |
moyaimusubi もやいむすび |
bowline (knot) |
茹毛飲血 茹毛饮血 see styles |
rú máo yǐn xuè ru2 mao2 yin3 xue4 ju mao yin hsüeh |
devour raw meat and fowl (of savages) |
菩薩五智 菩萨五智 see styles |
pú sà wǔ zhì pu2 sa4 wu3 zhi4 p`u sa wu chih pu sa wu chih bosatsu no gochi |
The fivefold knowledge of the bodhisattva: that of all things by intuition, of past events, of establishing men in sound religious life, of the elements in or details of all things, of attaining everything at will. |
菴摩羅識 菴摩罗识 see styles |
ān mó luó shì an1 mo2 luo2 shi4 an mo lo shih anmara shiki |
Pure knowledge, 眞如 knowledge, v. 阿末羅識. |
落し懸け see styles |
otoshigake おとしがけ |
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
落し掛け see styles |
otoshigake おとしがけ |
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
薪火相傳 薪火相传 see styles |
xīn huǒ xiāng chuán xin1 huo3 xiang1 chuan2 hsin huo hsiang ch`uan hsin huo hsiang chuan |
lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom); fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another |
虎口餘生 虎口余生 see styles |
hǔ kǒu yú shēng hu3 kou3 yu2 sheng1 hu k`ou yü sheng hu kou yü sheng |
lit. to escape from the tiger's mouth (idiom); fig. to narrowly escape death |
虎斑木菟 see styles |
torafuzuku; torafuzuku とらふずく; トラフズク |
(kana only) long-eared owl (Asio otus) |
血盆大口 see styles |
xuè pén dà kǒu xue4 pen2 da4 kou3 hsüeh p`en ta k`ou hsüeh pen ta kou |
bloody mouth wide open like a sacrificial bowl (idiom); ferocious mouth of beast of prey; fig. greedy exploiter; rapacious aggressor |
西紅角鴞 西红角鸮 see styles |
xī hóng jiǎo xiāo xi1 hong2 jiao3 xiao1 hsi hung chiao hsiao |
(bird species of China) Eurasian scops owl (Otus scops) |
西領角鴞 西领角鸮 see styles |
xī lǐng jiǎo xiāo xi1 ling3 jiao3 xiao1 hsi ling chiao hsiao |
(bird species of China) collared scops owl (Otus lettia) |
見多識廣 见多识广 see styles |
jiàn duō shí guǎng jian4 duo1 shi2 guang3 chien to shih kuang |
experienced and knowledgeable (idiom) |
見聞有限 见闻有限 see styles |
jiàn wén yǒu xiàn jian4 wen2 you3 xian4 chien wen yu hsien |
to possess limited experience and knowledge (idiom) |
解脫知見 解脱知见 see styles |
jiě tuō zhī jiàn jie3 tuo1 zhi1 jian4 chieh t`o chih chien chieh to chih chien gedatsu chiken |
The knowledge and experience of nirvāṇa, v. 解知見. |
言語知識 see styles |
gengochishiki げんごちしき |
{ling} knowledge of language |
認識不足 see styles |
ninshikibusoku にんしきぶそく |
lack of knowledge; lack of understanding |
認賊作父 认贼作父 see styles |
rèn zéi zuò fù ren4 zei2 zuo4 fu4 jen tsei tso fu |
lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal; to sell oneself to the enemy |
請け売り see styles |
ukeuri うけうり |
(noun/participle) (1) retailing; (2) second-hand opinion or knowledge; telling at second hand; second-hand telling |
諒とする see styles |
ryoutosuru / ryotosuru りょうとする |
(exp,vs-i) to acknowledge; to understand; to appreciate |
識多才廣 识多才广 see styles |
shí duō cái guǎng shi2 duo1 cai2 guang3 shih to ts`ai kuang shih to tsai kuang |
knowledgeable and versatile |
識宿命通 识宿命通 see styles |
shì sù mìng tōng shi4 su4 ming4 tong1 shih su ming t`ung shih su ming tung shiki shukumyō tsū |
pūrva-nivāsānusmṛti-jñāna; knowledge of all forms of previous existence of oneself and others. |
識無處邊 识无处边 see styles |
shì wú chù biān shi4 wu2 chu4 bian1 shih wu ch`u pien shih wu chu pien shiki musho hen |
The brahmaloka of limitless knowledge or perception, v. 四空天 or 四空處 and 識處天. 識無處邊定 The dhyāna corresponding to it. 識無處邊解脫 The vimokṣa, or liberation from it to a higher stage. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "owl" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.