Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 2660 total results for your great search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| 大聖尊 大圣尊see styles | dà shèng zūn da4 sheng4 zun1 ta sheng tsun dai shōson | a great sage | 
| 大聖導 大圣导see styles | dà shèng dǎo da4 sheng4 dao3 ta sheng tao dai shōdō | a great sage guide | 
| 大聖帝 大圣帝see styles | dà shèng dì da4 sheng4 di4 ta sheng ti dai shōtai | a great sagacious emperor | 
| 大聖教 大圣教see styles | dà shèng jiào da4 sheng4 jiao4 ta sheng chiao dai shōkyō | teachings of great sages | 
| 大聖通 大圣通see styles | dà shèng tōng da4 sheng4 tong1 ta sheng t`ung ta sheng tung dai shōtsū | one who has transcendental ability of great sages | 
| 大聖道 大圣道see styles | dà shèng dào da4 sheng4 dao4 ta sheng tao dai shōdō | enlightenment of great sages | 
| 大聖雄 大圣雄see styles | dà shèng xióng da4 sheng4 xiong2 ta sheng hsiung dai shōyū | a great sage hero | 
| 大聲聞 大声闻see styles | dà shēng wén da4 sheng1 wen2 ta sheng wen dai shōmon | a great disciple | 
| 大自在see styles | dà zì zài da4 zi4 zai4 ta tzu tsai daijizai だいじざい | {Buddh} complete freedom; great freedom; great unhinderedness Īśvara, self-existent, sovereign, independent, absolute, used of Buddhas and bodhisattvas. | 
| 大般若see styles | dà bō rě da4 bo1 re3 ta po je dai hannya | great enlightenment | 
| 大舵手see styles | dà duò shǒu da4 duo4 shou3 ta to shou | the Great Helmsman (Mao Zedong) | 
| 大船師 大船师see styles | dà chuán shī da4 chuan2 shi1 ta ch`uan shih ta chuan shih dai senshi | The captain of the great ship of salvation, Buddha. | 
| 大苦海see styles | dà kǔ hǎi da4 ku3 hai3 ta k`u hai ta ku hai dai kukai | The great bitter sea, or great sea of suffering i.e. of mortality in the six gati, or ways of incarnate existence. | 
| 大苦蘊 大苦蕴see styles | dà kǔ yùn da4 ku3 yun4 ta k`u yün ta ku yün dai kuun | great mass of suffering | 
| 大草原see styles | dà cǎo yuán da4 cao3 yuan2 ta ts`ao yüan ta tsao yüan daisougen / daisogen だいそうげん | prairie; savanna (1) great plain; prairie; steppe; savanna; pampa; (expression) (2) (net-sl) (See 草・5) hahahaha; LMAO; ROFL; (place-name) Ookusahara | 
| 大荒れsee styles | ooare おおあれ | (n,adj-na,adj-no) (1) great storm; very severe weather; (n,adj-na,adj-no) (2) upset; surprise result; (n,adj-na,adj-no) (3) agitation; upheaval; great confusion; disorder | 
| 大莊嚴 大庄严see styles | dà zhuāng yán da4 zhuang1 yan2 ta chuang yen daishōgon | Mahāvyūha; great fabric; greatly adorned, the kalpa or Buddha-aeon of Mahākāśyapa. | 
| 大菩提see styles | dà pú tí da4 pu2 ti2 ta p`u t`i ta pu ti dai bodai | great enlightenment | 
| 大菩薩 大菩萨see styles | dà pú sà da4 pu2 sa4 ta p`u sa ta pu sa dai bosatsu | bodhisattva-mahāsattva, a great Bodhisattva. | 
| 大葦切see styles | ooyoshikiri; ooyoshikiri おおよしきり; オオヨシキリ | (kana only) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus) | 
| 大葦鶯 大苇莺see styles | dà wěi yīng da4 wei3 ying1 ta wei ying | (bird species of China) great reed warbler (Acrocephalus arundinaceus) | 
| 大蓮華 大莲华see styles | dà lián huá da4 lian2 hua2 ta lien hua dai renge | puṇḍarīka, 分陀利; 芬利; 奔茶 the great white lotus; the last of the eight cold hells is so called. | 
| 大蕭條 大萧条see styles | dà xiāo tiáo da4 xiao1 tiao2 ta hsiao t`iao ta hsiao tiao | the Great Depression (1929-c. 1939) | 
| 大號叫 大号叫see styles | dà hào jiào da4 hao4 jiao4 ta hao chiao dai gōkyō | hell of great wailing | 
| 大號呌 大号呌see styles | dà hào jiào da4 hao4 jiao4 ta hao chiao dai gōkyō | Mahāraurava 大呌; 大呼 The hell of great wailing, the fifth of the eight hot hells. | 
| 大衆中 大众中see styles | dà zhòng zhōng da4 zhong4 zhong1 ta chung chung daishu chū | surrounded by a great crowd | 
| 大衆會 大众会see styles | dà zhòng huì da4 zhong4 hui4 ta chung hui dai shue | a great assembly | 
| 大裂谷see styles | dà liè gǔ da4 lie4 gu3 ta lieh ku | great rift valley | 
| 大西郷see styles | daisaigou / daisaigo だいさいごう | the Great Saigo | 
| 大覚醒see styles | daikakusei / daikakuse だいかくせい | (hist) Great Awakening (18th century American Christian revival movement) | 
| 大覺位 大觉位see styles | dà jué wèi da4 jue2 wei4 ta chüeh wei daikaku i | the state (stage) of great enlightenment | 
| 大覺寺 大觉寺see styles | dà jué sì da4 jue2 si4 ta chüeh ssu Daikakuji | Great Enlightenment Temple | 
| 大覺母 大觉母see styles | dà jué mǔ da4 jue2 mu3 ta chüeh mu dai kakumo | The mother of the great enlightenment, an appellation of Mañjuśrī. | 
| 大評判see styles | daihyouban / daihyoban だいひょうばん | sensation; great popularity; big stir; big splash | 
| 大誓願 大誓愿see styles | dà shì yuàn da4 shi4 yuan4 ta shih yüan dai seigan | great vow | 
| 大論師 大论师see styles | dà lùn shī da4 lun4 shi1 ta lun shih dai ronshi | Mahāvādin, Doctor of the Śāstras, a title given to eminent teachers, especially of the Sāṅkhya and Vaiseṣika schools. | 
| 大議論see styles | daigiron だいぎろん | great debate; great controversy | 
| 大護印 大护印see styles | dà hù yìn da4 hu4 yin4 ta hu yin dai goin | The great protective sign, a manual sign, accompanied with a transliterated repetition of 'Namaḥ sarva-tathāgatebhyaḥ; Sarvathā Haṃ Khaṃ Rākṣasī mahābali; Sarva-Tathāgata-puṇyo nirjāti; Hūṃ Hūṃ Trāta Trāta apratihati svāhā'. | 
| 大象藏see styles | dà xiàng zàng da4 xiang4 zang4 ta hsiang tsang daishō zō | Great elephant (or nāga) treasure, an incense supposed to be produced by nāgas or dragons fighting. | 
| 大財位 大财位see styles | dà cái wèi da4 cai2 wei4 ta ts`ai wei ta tsai wei daizaii | great wealth and rank | 
| 大財富 大财富see styles | dà cái fù da4 cai2 fu4 ta ts`ai fu ta tsai fu dai zaifu | great wealth and possessions | 
| 大貴族see styles | daikizoku だいきぞく | leading aristocrat; great house; grand seigneur; boyar | 
| 大賢者see styles | daikenja だいけんじゃ | great sage | 
| 大赤斑see styles | daisekihan だいせきはん | {astron} (Jupiter's) Great Red Spot | 
| 大輪山 大轮山see styles | dà lún shān da4 lun2 shan1 ta lun shan dairinsan | a great circular mountain range | 
| 大辯才 大辩才see styles | dà biàn cái da4 bian4 cai2 ta pien ts`ai ta pien tsai dai benzai | great eloquence | 
| 大迫力see styles | daihakuryoku だいはくりょく | (noun - becomes adjective with の) great impact; powerful punch; impressive appeal | 
| 大迷惑see styles | daimeiwaku; oomeiwaku / daimewaku; oomewaku だいめいわく; おおめいわく | (noun or adjectival noun) great inconvenience; great deal of trouble; big nuisance; royal pain in the behind | 
| 大逆転see styles | daigyakuten だいぎゃくてん | (n,vs,vt,vi) (See 逆転・1) dramatic turn-around; major reversal; great comeback; game changer; (wk) Trading Places (1983 film) | 
| 大過失 大过失see styles | dà guò shī da4 guo4 shi1 ta kuo shih dai kashitsu | great error | 
| 大道心see styles | dà dào xīn da4 dao4 xin1 ta tao hsin daidō shin | One who has the mind of or for supreme enlightenment, e.g. a bodhisattva-mahāsattva. | 
| 大道意see styles | dà dào yì da4 dao4 yi4 ta tao i dai dōi | an intention for great enlightenment | 
| 大違いsee styles | oochigai おおちがい | (1) great difference; (2) major mistake | 
| 大醫王 大医王see styles | dà yī wáng da4 yi1 wang2 ta i wang dai i ō | Great Lord of healing, an epithet of Buddhas and bodhisattvas. | 
| 大重戒see styles | dà zhòng jiè da4 zhong4 jie4 ta chung chieh daijū kai | great grave precepts | 
| 大鐵圍 大铁围see styles | dà tiě wéi da4 tie3 wei2 ta t`ieh wei ta tieh wei dai tetsu i | great ring of iron | 
| 大雄峯see styles | dà xióng fēng da4 xiong2 feng1 ta hsiung feng | Great cock peak, any outstanding peak. | 
| 大雄殿see styles | dà xióng diàn da4 xiong2 dian4 ta hsiung tien daiō den | great shrine hall | 
| 大集合see styles | daishuugou / daishugo だいしゅうごう | great gathering | 
| 大集經 大集经see styles | dà jí jīng da4 ji2 jing1 ta chi ching Daijikkyō | Mahāsaṃghata-sūtra 大方等大集經 The sūtra of the great assembly of Bodhisattvas from 十方 every direction, and of the apocalpytic sermons delivered to them by the Buddha; 60 juan, tr. in parts at various times by various translators. There are several works connected with it and others independent, e.g. 大集須彌藏經, 大集日藏經 (and 大集月藏經) , 大集經賢 護, 大集會正法經, 大集譬喩王經, etc. | 
| 大震災see styles | daishinsai だいしんさい | great earthquake (disaster); highly destructive earthquake | 
| 大露身see styles | dà lù shēn da4 lu4 shen1 ta lu shen dairoshin | great naked bodies | 
| 大音聲 大音声see styles | dà yīn shēng da4 yin1 sheng1 ta yin sheng dai onshō | great voice | 
| 大願力 大愿力see styles | dà yuàn lì da4 yuan4 li4 ta yüan li daiganriki | the power of a great vow | 
| 大願船 大愿船see styles | dà yuàn chuán da4 yuan4 chuan2 ta yüan ch`uan ta yüan chuan daigan sen | The great vow boat, i.e. that of Amitābha, which ferries the believer over the sea of mortality to the Pure Land. | 
| 大風災 大风灾see styles | dà fēng zāi da4 feng1 zai1 ta feng tsai dai fūsai | Great Storms, the third of the three destructive calamities to end the world. | 
| 大食漢see styles | taishokukan たいしょくかん | great eater; glutton | 
| 大飢饉see styles | daikikin だいききん | great famine; severe famine | 
| 大騒動see styles | oosoudou; daisoudou(ik) / oosodo; daisodo(ik) おおそうどう; だいそうどう(ik) | great disturbance; great tumult; turmoil; wild uproar; pandemonium | 
| 大高王see styles | dà gāo wáng da4 gao1 wang2 ta kao wang Daikō Ō | Abhyudgata-rāja. Great august monarch, name of the kalpa in which Śubha-vyūha 妙莊嚴王, who is not known in the older literature, is to be reborn as a Buddha. | 
| 大黃湯 大黄汤see styles | dà huáng tāng da4 huang2 tang1 ta huang t`ang ta huang tang daiō tō | great yellow potion | 
| 大黑天see styles | dà hēi tiān da4 hei1 tian1 ta hei t`ien ta hei tien Daikoku ten | Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po. | 
| 大齋節 大斋节see styles | dà zhāi jié da4 zhai1 jie2 ta chai chieh | great fast; Christian lent | 
| 失大利see styles | shī dà lì shi1 da4 li4 shih ta li shitsu dairi | loses great benefits | 
| 奚嘯伯 奚啸伯see styles | xī xiào bó xi1 xiao4 bo2 hsi hsiao po | Xi Xiaobo (1910-1977), Beijing opera star, one of the Four great beards 四大鬚生|四大须生 | 
| 女大学see styles | onnadaigaku おんなだいがく | (work) The Great Learning for Women (18th century neo-Confucian educational text for women); (wk) The Great Learning for Women (18th century neo-Confucian educational text for women) | 
| 好容易see styles | hǎo róng yì hao3 rong2 yi4 hao jung i | (idiomatic usage) with great difficulty; to have a hard time (convincing sb, relinquishing something etc); (literal usage) so easy | 
| 如大地see styles | rú dà dì ru2 da4 di4 ju ta ti nyo daichi | like the great earth | 
| 如大海see styles | rú dà hǎi ru2 da4 hai3 ju ta hai nyo daikai | like a great ocean | 
| 如意珠see styles | rú yì zhū ru2 yi4 zhu1 ju i chu nyoiju | cintāmaṇi, a fabulous gem, the philosopher's stone, the talisman-pearl capable of responding to every wish, said to be obtained from the dragon-king of the sea, or the head of the great fish, Makara, or the relics of a Buddha. It is also called 如意寳 (如意寳珠); 如意摩尼. | 
| 妙法輪 妙法轮see styles | miào fǎ lún miao4 fa3 lun2 miao fa lun myōhō rin | The wheel of the wonderful Law, Buddha's doctrine regarded as great cakra or wheel. | 
| 姑奶奶see styles | gū nǎi nai gu1 nai3 nai5 ku nai nai | paternal great-aunt (father's father's sister); (respectful form of address for a married woman used by members of her parents' family) married daughter; (brassy self-reference used by a woman in an altercation) I; me; this lady here; (coll.) form of address for an unmarried girl or woman, expressing affection or reproach | 
| 姑姥姥see styles | gū lǎo lao gu1 lao3 lao5 ku lao lao | mother's father's sister (coll.); great aunt | 
| 姒文命see styles | sì wén mìng si4 wen2 ming4 ssu wen ming | Si Wenming, personal name of Yu the Great 大禹[Da4 Yu3] | 
| 委せるsee styles | makaseru まかせる | (out-dated kanji) (transitive verb) (1) to entrust (e.g. a task) to another; to leave to; (2) to passively leave to someone else's facilities; (3) to leave to take its natural course; (4) to continue (something) in a natural fashion (without particular aim); (5) to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done | 
| 姨奶奶see styles | yí nǎi nai yi2 nai3 nai5 i nai nai | father's mother's sister (coll.); great aunt | 
| 姨姥姥see styles | yí lǎo lao yi2 lao3 lao5 i lao lao | mother's mother's sister; great-aunt | 
| 婆檀陀see styles | pó tán tuó po2 tan2 tuo2 p`o t`an t`o po tan to badanda | bhadanta, 大德, laudable, praiseworthy, blessed, of great virtue-a term of respect for a buddha, or for monks, especially of the Hīnayāna school. | 
| 孟姜女see styles | mèng jiāng nǚ meng4 jiang1 nu:3 meng chiang nü | heroine of Qin dynasty 秦朝 folk tale, who searched for her husband, and whose tears broke down a stretch of the Great Wall to reveal his body | 
| 孫大聖 孙大圣see styles | sūn dà shèng sun1 da4 sheng4 sun ta sheng | Great-Sage Sun; Sun Wukong 孫悟空|孙悟空[Sun1 Wu4 kong1] | 
| 少成多see styles | shǎo chéng duō shao3 cheng2 duo1 shao ch`eng to shao cheng to | Many little things add up to something great (idiom); many a mickle makes a muckle | 
| 居庸關 居庸关see styles | jū yōng guān ju1 yong1 guan1 chü yung kuan | Juyongguan, frontier fortress on Great Wall north of Beijing, in Changping district 昌平區|昌平区[Chang1 ping2 qu1] | 
| 山ほどsee styles | yamahodo やまほど | (adv,n) a heap; great amount of | 
| 山海關 山海关see styles | shān hǎi guān shan1 hai3 guan1 shan hai kuan | Shanhai Pass in Hebei, at the eastern terminus of the Ming dynasty Great Wall; Shanhaiguan district of Qinhuangdao city 秦皇島市|秦皇岛市[Qin2 huang2 dao3 shi4], Hebei | 
| 巨なるsee styles | ooinaru おおいなる | (pre-noun adjective) big; large; great | 
| 巨賞彌 巨赏弥see styles | jù shǎng mí ju4 shang3 mi2 chü shang mi Kyoshōmi | Kauśāmbī, (Pali) Kosambi, Vatsa-pattana. Also written 倶睒彌 (or 倶賞彌, or 倶舍彌); 拘睒彌 (or 拘剡彌) ; 拘鹽; 拘深; 拘羅瞿; 拘翼; 憍賞 (or 憍閃) 彌. The country of King Udayana in 'Central India', described as 6, 000 li in circuit, soil rich, with a famous capital, in which the 西域記 5 says there was a great image of the Buddha. Eitel says: It was 'one of the most ancient cities of India, identified by some with Kasia near Kurrah (Lat. 25 ° 41 N., Long. 81 ° 27 E. ), by others with the village of Kosam on the Jumna 30 miles above Aulahabad'. It is identified with Kosam. | 
| 希律王see styles | xī lǜ wáng xi1 lu:4 wang2 hsi lü wang | Herod the Great (73 BC - 4 BC), Roman-appointed king of Judea (37-4 BC) | 
| 広長舌see styles | kouchouzetsu / kochozetsu こうちょうぜつ | (1) (rare) (See 長広舌) long talk; long-winded speech; (2) {Buddh} long tongue (one of the thirty-two marks of a great man) | 
| 廣大法 广大法see styles | guǎng dà fǎ guang3 da4 fa3 kuang ta fa kōdai hō | vast, great, teaching | 
| 弘誓願 弘誓愿see styles | hóng shì yuàn hong2 shi4 yuan4 hung shih yüan gu zeigan | great vow | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "great" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.