There are 1617 total results for your Well-Disciplined Orderly search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
造詣が深い see styles |
zoukeigafukai / zokegafukai ぞうけいがふかい |
(exp,adj-i) (usu. as ~に造詣が深い) well-versed (in); profoundly knowledgeable (about); high in the attainment (of) |
Variations: |
juujuu / juju じゅうじゅう |
(adv,adj-no) (1) repeatedly; over and over again; (adverb) (2) fully (e.g. understand); very much; very well; exceedingly |
錬り上げる see styles |
neriageru ねりあげる |
(transitive verb) (1) to knead well; (2) to polish; to refine |
鍛えあげる see styles |
kitaeageru きたえあげる |
(transitive verb) (1) to temper thoroughly; (2) to train well |
鍛え上げる see styles |
kitaeageru きたえあげる |
(transitive verb) (1) to temper thoroughly; (2) to train well |
鑼齊鼓不齊 锣齐鼓不齐 see styles |
luó qí gǔ bù qí luo2 qi2 gu3 bu4 qi2 lo ch`i ku pu ch`i lo chi ku pu chi |
(idiom) not well coordinated |
隠れもない see styles |
kakuremonai かくれもない |
(expression) well-known |
隠れも無い see styles |
kakuremonai かくれもない |
(expression) well-known |
非同所了名 see styles |
fēi tóng suǒ liǎo míng fei1 tong2 suo3 liao3 ming2 fei t`ung so liao ming fei tung so liao ming |
words which are not well-known |
顔がひろい see styles |
kaogahiroi かおがひろい |
(expression) well connected; well known; having a large, diverse circle of acquaintances |
顔のひろい see styles |
kaonohiroi かおのひろい |
(adjective) well known; well connected |
馴染み深い see styles |
najimibukai なじみぶかい |
(adjective) extremely intimate; very well-acquainted |
Variations: |
arizoku ありぞく |
ant tribe (Chinese university graduates who have failed to find well-paid jobs) |
いい線を行く see styles |
iisenoiku / isenoiku いいせんをいく |
(exp,v5k-s) (See いい線行く・いいせんいく) to be on the right track; to go well |
Variations: |
ide; ideya いで; いでや |
(interjection) (archaism) oh no; well; er |
ええいままよ see styles |
eeimamayo / eemamayo ええいままよ |
(expression) what do I care; oh well; what will be, will be |
お坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
がたいがいい see styles |
gataigaii / gataigai がたいがいい |
(exp,adj-ix) big and brawny; well built; gigantic |
がたいが良い see styles |
gataigayoi がたいがよい |
(exp,adj-i) big and brawny; well built; gigantic |
キャラが立つ see styles |
kyaragatatsu キャラがたつ |
(exp,v5t) to have a well-defined character (of a fictional character); to stand out as a character |
ご自愛下さい see styles |
gojiaikudasai ごじあいください |
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being) |
しっくり来る see styles |
shikkurikuru しっくりくる |
(exp,vk) to feel right; to sit well with one; to be happy about; to suit to a T; to fit well together |
しっくり行く see styles |
shikkuriiku / shikkuriku しっくりいく |
(Godan verb - iku/yuku special class) to get on well with (someone) |
しゃんしゃん see styles |
shanshan シャンシャン |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) jingling; (2) (onomatopoeic or mimetic word) (sound of) many people clapping together; (3) (onomatopoeic or mimetic word) healthy; robust; active; hale and hearty; handling one's work well; (4) (onomatopoeic or mimetic word) concluding successfully; (5) (archaism) (onomatopoeic or mimetic word) boiling (of water); (personal name) Xiang Xiang (giant panda) |
するよろしい see styles |
suruyoroshii / suruyoroshi するよろしい |
(expression) had better ...; may as well ... |
せぐり上げる see styles |
seguriageru せぐりあげる |
(v1,vi) to well up (tears, feelings, etc.) |
ソフトスキル see styles |
sofutosukiru ソフトスキル |
good customer skills (wasei: soft skills); good with people; well-spoken |
ついでだから see styles |
tsuidedakara ついでだから |
(expression) might as well |
どうか宜しく see styles |
doukayoroshiku / dokayoroshiku どうかよろしく |
(expression) (1) (kana only) (See よろしくお願いします・1) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you; (expression) (2) (kana only) (See よろしくお願いします・2) please do; please take care of |
どうせだから see styles |
dousedakara / dosedakara どうせだから |
(expression) might as well; sure, why not; why not use this occasion to ... |
はぶりが良い see styles |
haburigayoi はぶりがよい |
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well |
ホワイト企業 see styles |
howaitokigyou / howaitokigyo ホワイトきぎょう |
(ant: ブラック企業) company that treats its employees well; company supporting a good work-life balance |
も然る事乍ら see styles |
mosarukotonagara もさることながら |
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than |
よかれと思う see styles |
yokaretoomou / yokaretoomo よかれとおもう |
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions |
一回生二回熟 see styles |
yī huí shēng èr huí shú yi1 hui2 sheng1 er4 hui2 shu2 i hui sheng erh hui shu |
unfamiliar at first, but well accustomed soon enough (idiom) |
下手をすると see styles |
hetaosuruto へたをすると |
(expression) if one is unlucky; if one is careless; if things don't go well |
Variations: |
hoka ほか |
(1) another place; some other place; somewhere else; outside; (noun - becomes adjective with の) (2) another (person or thing); other; different; something else; someone else; the rest; et al.; (noun - becomes adjective with の) (3) (kana only) (esp. 外) (See 思いのほか) beyond (one's expectations, imagination, etc.); outside; (4) (with neg. sentence; as ...ほかに...ない, ...するほかない, etc.) except; but; other than; apart from; (n,adv) (5) (as ...のほか(に), ...するほか(に)etc.) besides; in addition to; as well as; on top of |
体によく合う see styles |
karadaniyokuau からだによくあう |
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (2) to be good for one's health |
体に良く合う see styles |
karadaniyokuau からだによくあう |
(exp,v5u) (1) to fit well (e.g. clothes); (2) to be good for one's health |
何れ(rK) see styles |
dore どれ |
(pronoun) (1) (kana only) (See これ・1,それ・1,あれ・1) which (of three or more); (interjection) (2) (kana only) well; now; c'mon |
其れはそうと see styles |
sorehasouto / sorehasoto それはそうと |
(expression) (kana only) anyway; by the way; incidentally; well; to change the subject |
勝手知ったる see styles |
katteshittaru かってしったる |
(exp,adj-f) well aware of; know thoroughly; being familiar with (and thus feeling no need for restraint) |
Variations: |
furuzuke ふるづけ |
(See 新漬け) well-pickled vegetables |
名のとおった see styles |
nanotootta なのとおった |
(exp,adj-f) well-known; famous |
名を知られる see styles |
naoshirareru なをしられる |
(exp,v1) to be famous; to be well-known; to be prominent |
善かれと思う see styles |
yokaretoomou / yokaretoomo よかれとおもう |
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions |
好い線を行く see styles |
yoisenoiku よいせんをいく |
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well |
妙色陀羅尼經 妙色陀罗尼经 see styles |
miào sè tuó luó ní jīng miao4 se4 tuo2 luo2 ni2 jing1 miao se t`o lo ni ching miao se to lo ni ching Myōshiki darani kyō |
Dhāraṇī of the Well-Formed One |
寝つきがいい see styles |
netsukigaii / netsukigai ねつきがいい |
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝つきがよい see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝つきが良い see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝る子は育つ see styles |
nerukohasodatsu ねるこはそだつ |
(exp,v5t) (proverb) sleep brings up a child well; a well-slept child is a well-kept child |
寝付きがいい see styles |
netsukigaii / netsukigai ねつきがいい |
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝付きがよい see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
寝付きが良い see styles |
netsukigayoi ねつきがよい |
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well |
Variations: |
kotohogu ことほぐ |
(transitive verb) to congratulate; to wish (someone) well; to celebrate |
幸あれと祈る see styles |
sachiaretoinoru さちあれといのる |
(exp,v5r) to wish someone luck; to wish someone well |
御坊っちゃん see styles |
obocchan おぼっちゃん |
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family |
御自愛下さい see styles |
gojiaikudasai ごじあいください |
(expression) please take care of yourself; please be careful not to... (concerning one's health or well-being) |
折り目正しい see styles |
orimetadashii / orimetadashi おりめただしい |
(adjective) well-mannered; courteous |
掘り抜き井戸 see styles |
horinukiido / horinukido ほりぬきいど |
artesian well; tapped well |
Variations: |
ryouru / ryoru りょうる |
(transitive verb) (1) (dated) (See 料理・1) to cook; (transitive verb) (2) (obsolete) (See 料理・2) to handle (well); to manage |
斯う(rK) see styles |
kou / ko こう |
(adverb) (1) (kana only) (used for something or someone close to the speaker, including the speaker himself, or for the opinions of the speaker) (See そう・1,ああ,どう) in this way; like this; so; thus; (adverb) (2) (kana only) this (much); so; (interjection) (3) (kana only) (interjection used as a verbal pause) uh; er; mm; well |
次第方現在前 次第方现在前 see styles |
cì dì fāng xiàn zài qián ci4 di4 fang1 xian4 zai4 qian2 tz`u ti fang hsien tsai ch`ien tzu ti fang hsien tsai chien shidai hōgenzai zen |
manifested in an orderly sequence |
歯を食い縛る see styles |
haokuishibaru はをくいしばる |
(exp,v5r) (1) to bear up in tragedy; to stand pain well; to hold one's temper; (2) to clench one's teeth; to grit one's teeth |
死んだも同然 see styles |
shindamodouzen / shindamodozen しんだもどうぜん |
(expression) as good as dead; might as well be dead; more dead than alive |
求人不如求己 see styles |
qiú rén bù rú qiú jǐ qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3 ch`iu jen pu ju ch`iu chi chiu jen pu ju chiu chi |
if you want something done well, do it yourself (idiom) |
河水不犯井水 see styles |
hé shuǐ bù fàn jǐng shuǐ he2 shui3 bu4 fan4 jing3 shui3 ho shui pu fan ching shui |
lit. river water does not interfere with well water (idiom); Do not interfere with one another.; Mind your own business. |
消息靈通人士 消息灵通人士 see styles |
xiāo xi líng tōng rén shì xiao1 xi5 ling2 tong1 ren2 shi4 hsiao hsi ling t`ung jen shih hsiao hsi ling tung jen shih |
well-informed source; person with inside information |
甘井先ず竭く see styles |
kanseimazutsuku / kansemazutsuku かんせいまずつく |
(expression) (proverb) the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry |
知る人ぞ知る see styles |
shiruhitozoshiru しるひとぞしる |
(expression) well-known only to those in the know; well-known but to the few; well-known to a connoisseur |
Variations: |
ana あな |
(1) hole; opening; orifice; perforation; (2) pit; hollow; cavity; hole (e.g. in the ground); (3) burrow; den; lair; holt; hole; (4) deficit; shortage; (financial) hole; loss; (5) gap (left by a missing employee, team member, etc.); vacancy; opening; (6) flaw; fault; defect; weak point; hole (in a theory, plan, etc.); loophole; (7) (See 穴場・1) good place not many people know about; well-kept secret; (8) upset victory (with a large payoff); long shot; dark horse; (9) (theatre jargon) (See 枡・2) (partitioned) box (type of floor seating in a traditional Japanese theatre); (10) (archaism) hiding place; hideout |
Variations: |
suji(p); suji すじ(P); スジ |
(1) muscle; tendon; sinew; (2) vein; artery; (3) fiber; fibre; string; (4) line; stripe; streak; (5) (See 筋が通る) reason; logic; (6) plot; storyline; (7) lineage; descent; (8) school (e.g. of scholarship or arts); (9) aptitude; talent; (10) source (of information, etc.); circle; channel; (11) well-informed person (in a transaction); (12) logical move (in go, shogi, etc.); (13) {shogi} ninth vertical line; (14) seam on a helmet; (15) (abbreviation) (See 筋蒲鉾) gristly fish paste (made of muscle, tendons, skin, etc.); (16) (archaism) social position; status; (n-suf,n,adj-no) (17) on (a river, road, etc.); along; (suf,ctr) (18) counter for long thin things; counter for roads or blocks when giving directions; (suffix) (19) (筋 only) street (in Osaka); (suf,ctr) (20) (archaism) (Edo period) counter for hundreds of mon (obsolete unit of currency) |
締まった体格 see styles |
shimattataikaku しまったたいかく |
(exp,n) firm build; well-knit frame |
羽振りがいい see styles |
haburigaii / haburigai はぶりがいい |
(exp,adj-ix) (See 羽振り・2) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well |
羽振りがよい see styles |
haburigayoi はぶりがよい |
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well |
羽振りが良い see styles |
haburigayoi はぶりがよい |
(exp,adj-i) influential; powerful; popular; prosperous (when modifying a noun); doing well |
肉づきがいい see styles |
nikuzukigaii / nikuzukigai にくづきがいい |
(exp,adj-ix) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
肉づきがよい see styles |
nikuzukigayoi にくづきがよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
肉づきが良い see styles |
nikuzukigayoi にくづきがよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
肉づきのいい see styles |
nikuzukinoii / nikuzukinoi にくづきのいい |
(exp,adj-ix) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
肉づきのよい see styles |
nikuzukinoyoi にくづきのよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
肉づきの良い see styles |
nikuzukinoyoi にくづきのよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
肉付きがいい see styles |
nikuzukigaii / nikuzukigai にくづきがいい |
(exp,adj-ix) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
肉付きがよい see styles |
nikuzukigayoi にくづきがよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
肉付きが良い see styles |
nikuzukigayoi にくづきがよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-padded; plump |
肉付きのいい see styles |
nikuzukinoii / nikuzukinoi にくづきのいい |
(exp,adj-ix) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
肉付きのよい see styles |
nikuzukinoyoi にくづきのよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
肉付きの良い see styles |
nikuzukinoyoi にくづきのよい |
(exp,adj-i) stout; well-fleshed; well-built; well-padded; plump |
良い線を行く see styles |
yoisenoiku よいせんをいく |
(exp,v5k-s) to be on the right track; to go well |
良かれと思う see styles |
yokaretoomou / yokaretoomo よかれとおもう |
(exp,v5u) to wish to go well; to have good intentions |
良くしたもの see styles |
yokushitamono よくしたもの |
(exp,n) (1) (kana only) convenient thing; harmonious, well-made thing; (expression) (2) (kana only) things always work out |
花を咲かせる see styles |
hanaosakaseru はなをさかせる |
(exp,v1) (1) (idiom) (See 話に花を咲かせる) to enliven (e.g. a conversation); to animate; to engage in enthusiastically; (exp,v1) (2) (idiom) to become successful and well known |
莫逆の交わり see styles |
bakugyakunomajiwari ばくぎゃくのまじわり |
(exp,n) getting along extremely well; maintaining a fond friendship |
行儀よくする see styles |
gyougiyokusuru / gyogiyokusuru ぎょうぎよくする |
(exp,vs-i) to behave well; to mind one's manners |
行儀良くする see styles |
gyougiyokusuru / gyogiyokusuru ぎょうぎよくする |
(exp,vs-i) to behave well; to mind one's manners |
見覚えのある see styles |
mioboenoaru みおぼえのある |
(exp,adj-f) familiar; well-remembered |
負けず劣らず see styles |
makezuotorazu まけずおとらず |
(adverb) (1) equally (well); as ... as; no less ... than ...; neck and neck; nip and tuck; (can be adjective with の) (2) evenly matched; well-matched |
遣らずもがな see styles |
yarazumogana やらずもがな |
(expression) (archaism) (kana only) needn't be done; as well not to do; shouldn't have been done |
Variations: |
ikeru; ikeru いける; イケる |
(v1,vi) (1) (from 行ける) to be good (at); to go well; (v1,vi) (2) to look (taste, etc.) good; (v1,vi) (3) to hold one's liquor; to be able to hold one's drink |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Well-Disciplined Orderly" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.