Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1991 total results for your The End search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

断ヤオ九

see styles
 tanyaochuu / tanyaochu
    タンヤオチュー
(mahj) all simples (chi:); winning hand containing no end tiles or honor tiles

斷港絕潢


断港绝潢

see styles
duàn gǎng jué huáng
    duan4 gang3 jue2 huang2
tuan kang chüeh huang
to be unable to continue; to come to a dead end (idiom)

方がつく

see styles
 katagatsuku
    かたがつく
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end

方が付く

see styles
 katagatsuku
    かたがつく
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end

日暮途窮


日暮途穷

see styles
rì mù tú qióng
    ri4 mu4 tu2 qiong2
jih mu t`u ch`iung
    jih mu tu chiung
sunset, the end of the road (idiom); in terminal decline; at a dead end

日落西山

see styles
rì luò xī shān
    ri4 luo4 xi1 shan1
jih lo hsi shan
the sun sets over western hills (idiom); the day approaches its end; fig. time of decline; the end of an era; Sic transit gloria mundi

日薄崦嵫

see styles
rì bó yān zī
    ri4 bo2 yan1 zi1
jih po yen tzu
lit. the sun sets in Yanzi (idiom); fig. the day is drawing to an end; the last days (of a person, a dynasty etc)

春惜しむ

see styles
 haruoshimu
    はるおしむ
(exp,v5m) to lament the end of spring

晦日そば

see styles
 misokasoba
    みそかそば
soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)

晦日蕎麦

see styles
 misokasoba
    みそかそば
soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year)

最後まで

see styles
 saigomade
    さいごまで
(expression) to the end; to the last

最後十念


最后十念

see styles
zuì hòu shí niàn
    zui4 hou4 shi2 nian4
tsui hou shih nien
 saigo jūnen
To call on Amitābha ten times when dying.

最終目標

see styles
 saishuumokuhyou / saishumokuhyo
    さいしゅうもくひょう
end goal; final target

最終結果

see styles
 saishuukekka / saishukekka
    さいしゅうけっか
end result

最終結論

see styles
 saishuuketsuron / saishuketsuron
    さいしゅうけつろん
final conclusion; end product

最終製品

see styles
 saishuuseihin / saishusehin
    さいしゅうせいひん
end product

有終の美

see styles
 yuushuunobi / yushunobi
    ゆうしゅうのび
(exp,n) (bringing to a) perfect end; (rounding off with a) crowning achievement; successful conclusion; triumphant finish

有鑒於此


有鉴于此

see styles
yǒu jiàn yú cǐ
    you3 jian4 yu2 ci3
yu chien yü tz`u
    yu chien yü tzu
in view of this; to this end

服水論師


服水论师

see styles
fú shuǐ lùn shī
    fu2 shui3 lun4 shi1
fu shui lun shih
 bukusui ronji
The sect of non-Buddhist philosophers who considered water the beginning and end of all things.

期末試験

see styles
 kimatsushiken
    きまつしけん
final exam; term-end examination; end-of-term examination

末そろえ

see styles
 matsusoroe
    まつそろえ
{comp} end-aligned

末期症状

see styles
 makkishoujou / makkishojo
    まっきしょうじょう
(noun - becomes adjective with の) terminal symptoms; sign of the approaching end

本末転倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

本末顛倒

see styles
 honmatsutentou / honmatsutento
    ほんまつてんとう
(n,vs,adj-no) (yoji) failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards

柝が入る

see styles
 kigahairu
    きがはいる
(exp,v5r) (rare) clapping with wooden clappers (to signal the beginning or end of a performance)

柳暗花明

see styles
liǔ àn huā míng
    liu3 an4 hua1 ming2
liu an hua ming
 ryuuankamei / ryuankame
    りゅうあんかめい
lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope; light at the end of the tunnel
(1) (yoji) beautiful scenery of spring; (2) red-light district

格物致知

see styles
gé wù zhì zhī
    ge2 wu4 zhi4 zhi1
ko wu chih chih
 kakubutsuchichi
    かくぶつちち
to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end
(yoji) gaining a perfect knowledge of natural laws

桂園時代

see styles
 keienjidai / keenjidai
    けいえんじだい
(hist) Keien period (between the end of the Russo-Japanese War and the Taisho Political Crisis, approx. 1905-1912)

梅雨明け

see styles
 tsuyuake
    つゆあけ
(noun/participle) the end of the rainy season

此致敬禮


此致敬礼

see styles
cǐ zhì jìng lǐ
    ci3 zhi4 jing4 li3
tz`u chih ching li
    tzu chih ching li
respectfully yours (at the end of a letter)

歩き通す

see styles
 arukitoosu
    あるきとおす
(transitive verb) to walk through (to the end); to walk the whole way

歳末商戦

see styles
 saimatsushousen / saimatsushosen
    さいまつしょうせん
(See 年末商戦) battle for sales at year-end; year-end shopping season

死を選ぶ

see styles
 shioerabu
    しをえらぶ
(exp,v5b) to commit suicide; to end one's life; to choose death

死而後已


死而后已

see styles
sǐ ér hòu yǐ
    si3 er2 hou4 yi3
ssu erh hou i
until death puts an end (idiom); one's whole life; unto one's dying day

死路一條


死路一条

see styles
sǐ lù yī tiáo
    si3 lu4 yi1 tiao2
ssu lu i t`iao
    ssu lu i tiao
(idiom) dead end; road to ruin

殊途同歸


殊途同归

see styles
shū tú tóng guī
    shu1 tu2 tong2 gui1
shu t`u t`ung kuei
    shu tu tung kuei
different routes to the same destination (idiom); fig. different means of achieve the same end

殘年短景


残年短景

see styles
cán nián duǎn jǐng
    can2 nian2 duan3 jing3
ts`an nien tuan ching
    tsan nien tuan ching
at the end of the year (idiom)

毛骨悚然

see styles
máo gǔ sǒng rán
    mao2 gu3 song3 ran2
mao ku sung jan
to have one's hair stand on end (idiom); to feel one's blood run cold

永無止境


永无止境

see styles
yǒng wú zhǐ jìng
    yong3 wu2 zhi3 jing4
yung wu chih ching
(idiom) without end; never-ending

決算賞与

see styles
 kessanshouyo / kessanshoyo
    けっさんしょうよ
year-end bonus

沒完沒了


没完没了

see styles
méi wán méi liǎo
    mei2 wan2 mei2 liao3
mei wan mei liao
without end; incessantly; on and on

治絲益棼


治丝益棼

see styles
zhì sī yì fén
    zhi4 si1 yi4 fen2
chih ssu i fen
lit. try to straighten out silk threads only to tangle them further (idiom); fig. to try to help but end up making things worse

海枯石爛


海枯石烂

see styles
hǎi kū shí làn
    hai3 ku1 shi2 lan4
hai k`u shih lan
    hai ku shih lan
lit. until the seas dry up and stones go soft (idiom); fig. forever; until the end of time

淮海戰役


淮海战役

see styles
huái hǎi zhàn yì
    huai2 hai3 zhan4 yi4
huai hai chan i
Huaihai Campaign (Nov 1948-Jan 1949), one of the three major campaigns by the People's Liberation Army near the end of the Chinese Civil War, considered the determining battle of the war

済ませる

see styles
 sumaseru
    すませる
(transitive verb) (1) to finish; to make an end of; to get through with; to let end; (transitive verb) (2) to make do (with); to manage (with); (transitive verb) (3) to resolve; to settle; to bring to a conclusion

火たたき

see styles
 hitataki
    ひたたき
traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end)

無始無明


无始无明

see styles
wú shǐ wú míng
    wu2 shi3 wu2 ming2
wu shih wu ming
 mushi mumyō
元品無明 (or 根本無明) The period of unenlightenment or ignorance without beginning, primal ignorance, also called 無始間隔, the period of transmigration which has no beginning; since under the law of causality everything has a cause, therefore no beginning is possible; for if there were a beginning it would be without cause, which is impossible. Also primal ignorance is without beginning; and the 眞如 is without beginning, the two terms connoting the same idea. 生死 Birth and death, or transmigration are 無始無終 also without beginning or end, but about the 'end' there is difference of interpretation.

無計可施


无计可施

see styles
wú jì kě shī
    wu2 ji4 ke3 shi1
wu chi k`o shih
    wu chi ko shih
no strategy left to try (idiom); at one's wit's end; at the end of one's tether; powerless

無路可走


无路可走

see styles
wú lù kě zǒu
    wu2 lu4 ke3 zou3
wu lu k`o tsou
    wu lu ko tsou
nowhere to go; at the end of one's tether

無路可退


无路可退

see styles
wú lù kě tuì
    wu2 lu4 ke3 tui4
wu lu k`o t`ui
    wu lu ko tui
without a retreat route; caught in a dead end; having burned one's bridges

片がつく

see styles
 katagatsuku
    かたがつく
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end

片が付く

see styles
 katagatsuku
    かたがつく
(exp,v5k) to settle (a problem); to put an end to (a dispute); to be disposed of; to be settled; to come to an end

片づける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

片っぱし

see styles
 katappashi
    かたっぱし
one edge; one end; one side

片付ける

see styles
 katazukeru
    かたづける
(transitive verb) (1) to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away; (2) to settle (problem); to clear (dispute); (3) to finish; to bring something to an end; (4) to marry off (e.g. a daughter); (5) to do away with someone; to bump someone off

玉音放送

see styles
 gyokuonhousou / gyokuonhoso
    ぎょくおんほうそう
(hist) (See ポツダム宣言) radio broadcast announcing acceptance of the Potsdam Declaration and the end of the war (recording of Hirohito; broadcast August 15, 1945)

瓦罕走廊

see styles
wǎ hǎn zǒu láng
    wa3 han3 zou3 lang2
wa han tsou lang
Wakhan Corridor, panhandle in the northeast of Afghanistan sharing a border with China at its eastern end

生生不息

see styles
shēng shēng bù xī
    sheng1 sheng1 bu4 xi1
sheng sheng pu hsi
to grow and multiply without end

畫虎類犬


画虎类犬

see styles
huà hǔ lèi quǎn
    hua4 hu3 lei4 quan3
hua hu lei ch`üan
    hua hu lei chüan
to try to draw a tiger but end up with a likeness of a dog (idiom); to try to do something overambitious and end up botching it

異常終了

see styles
 ijoushuuryou / ijoshuryo
    いじょうしゅうりょう
abnormal termination (e.g. of a program); ABnormal END; ABEND

百舌勘定

see styles
 mozukanjou / mozukanjo
    もずかんじょう
(yoji) (rare) splitting the bill so that the others end up paying the whole amount; wheedling the others into paying the whole bill

盡未來際


尽未来际

see styles
jìn wèi lái jì
    jin4 wei4 lai2 ji4
chin wei lai chi
 jin mirai sai
To the end of all time, eternal.

砲火連天


炮火连天

see styles
pào huǒ lián tiān
    pao4 huo3 lian2 tian1
p`ao huo lien t`ien
    pao huo lien tien
cannon firing for days on end (idiom); enveloped in the flames of war

秋の暮れ

see styles
 akinokure
    あきのくれ
(1) (rare) autumn dusk; (2) the end of autumn

究極目的

see styles
 kyuukyokumokuteki / kyukyokumokuteki
    きゅうきょくもくてき
final aim; final end; supreme end

究竟寂滅


究竟寂灭

see styles
jiū jìng jí miè
    jiu1 jing4 ji2 mie4
chiu ching chi mieh
 kukyō jakumetsu
in the end attain nirvana

突き当り

see styles
 tsukiatari
    つきあたり
end (e.g. of street, hallway, etc.)

突き当る

see styles
 tsukiataru
    つきあたる
(v5r,vi) (1) to run into; to collide with; to crash into; to bump against; (2) to come to the end of (a street); (3) to run into (difficulties, problems, etc.); to run up against

突当たり

see styles
 tsukiatari
    つきあたり
end (e.g. of street, hallway, etc.)

窮於應付


穷于应付

see styles
qióng yú yìng fù
    qiong2 yu2 ying4 fu4
ch`iung yü ying fu
    chiung yü ying fu
to struggle to cope (with a situation); to be at one's wits' end

窮極目的

see styles
 kyuukyokumokuteki / kyukyokumokuteki
    きゅうきょくもくてき
final aim; final end; supreme end

窮途末路


穷途末路

see styles
qióng tú mò lù
    qiong2 tu2 mo4 lu4
ch`iung t`u mo lu
    chiung tu mo lu
lit. the path exhausted, the end of the road (idiom); an impasse; in a plight with no way out; things have reached a dead end

端側吻合

see styles
 tansokufungou / tansokufungo
    たんそくふんごう
end-to-side anastomosis

節季払い

see styles
 sekkibarai
    せっきばらい
seasonal payment; payment made at the Bon festival; year-end payment

粘り抜く

see styles
 nebarinuku
    ねばりぬく
(v5k,vi) to stick it out; to see it to the end

終わり頃

see styles
 owarigoro
    おわりごろ
toward the end

終了タグ

see styles
 shuuryoutagu / shuryotagu
    しゅうりょうタグ
{comp} end tag; closing tag

終了条件

see styles
 shuuryoujouken / shuryojoken
    しゅうりょうじょうけん
{comp} at end condition

終戦宣言

see styles
 shuusensengen / shusensengen
    しゅうせんせんげん
end-of-war declaration

終歸於空


终归于空

see styles
zhōng guī yú kōng
    zhong1 gui1 yu2 kong1
chung kuei yü k`ung
    chung kuei yü kung
 shūki o kū
All things in the end return to the Void.

終端用戶


终端用户

see styles
zhōng duān yòng hù
    zhong1 duan1 yong4 hu4
chung tuan yung hu
end user

終而復始


终而复始

see styles
zhōng ér fù shǐ
    zhong1 er2 fu4 shi3
chung erh fu shih
 shūjifukushi
lit. the end comes back to the start (idiom); the wheel comes full circle
finish and start over again

結局の所

see styles
 kekkyokunotokoro
    けっきょくのところ
(exp,adv) in the end; at the end of the day

結果的に

see styles
 kekkatekini
    けっかてきに
(adverb) consequently; as a result; in the end

総毛立つ

see styles
 soukedatsu / sokedatsu
    そうけだつ
(v5t,vi) to get goosebumps; to have one's hair stand on end; to shudder

締め切り

see styles
 shimekiri
    しめきり
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)

締め括り

see styles
 shimekukuri
    しめくくり
conclusion; end; completion; summing up; supervision

纏綿不已


缠绵不已

see styles
chán mián bù yǐ
    chan2 mian2 bu4 yi3
ch`an mien pu i
    chan mien pu i
to cling without letting go; to pester without end; to cling lovingly to each other

罵不絕口


骂不绝口

see styles
mà bù jué kǒu
    ma4 bu4 jue2 kou3
ma pu chüeh k`ou
    ma pu chüeh kou
to scold without end (idiom); incessant abuse

耐えぬく

see styles
 taenuku
    たえぬく
(Godan verb with "ku" ending) to stick it out (until the end)

耐え抜く

see styles
 taenuku
    たえぬく
(Godan verb with "ku" ending) to stick it out (until the end)

臨欲終沒


临欲终没

see styles
lín yù zhōng mò
    lin2 yu4 zhong1 mo4
lin yü chung mo
 rinyoku shūmotsu
approaching the end of one's existence in the desire realm

臨終關懷


临终关怀

see styles
lín zhōng guān huái
    lin2 zhong1 guan1 huai2
lin chung kuan huai
end-of-life care; hospice care; palliative care

自然消滅

see styles
 shizenshoumetsu / shizenshometsu
    しぜんしょうめつ
(noun/participle) (1) natural extinction; dying a natural death; coming to a natural end; (noun/participle) (2) ghosting; unexplained and sudden ending of all communication and contact with another person

草草收場


草草收场

see styles
cǎo cǎo shōu chǎng
    cao3 cao3 shou1 chang3
ts`ao ts`ao shou ch`ang
    tsao tsao shou chang
to rush to conclude a matter; to end up abruptly

行き当り

see styles
 yukiatari
    ゆきあたり
    ikiatari
    いきあたり
end of a road; end of a street

行き止り

see styles
 yukidomari
    ゆきどまり
    ikidomari
    いきどまり
dead end; no passage

行き着く

see styles
 yukitsuku
    ゆきつく
    ikitsuku
    いきつく
(v5k,vi) to arrive at; to end up

行き詰り

see styles
 yukizumari
    ゆきづまり
    ikizumari
    いきづまり
deadlock; stalemate; impasse; dead end

行き詰る

see styles
 yukizumaru
    ゆきづまる
    ikizumaru
    いきづまる
(Godan verb with "ru" ending) to reach the limits; to come to the end of one's tether

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920>

This page contains 100 results for "The End" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary