I am shipping orders on Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1367 total results for your Pris search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ニホンヘラザメ

see styles
 nihonherazame
    ニホンヘラザメ
Japanese catshark (Apristurus japonicus, found in Chiba Prefecture and the East China Sea)

Variations:
はっと
ハッと

 hatto; hatto
    はっと; ハッと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a start; in surprise; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (realize, remember, etc.); all of a sudden; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) puffing (air); with a puff; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (obsolete) suddenly (of a movement or change); (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) standing out; being showy; being gaudy

ハッと息をのむ

see styles
 hattoikionomu
    ハッといきをのむ
(exp,v5m) to gasp in surprise

はっと息を呑む

see styles
 hattoikionomu
    はっといきをのむ
(exp,v5m) to gasp in surprise

Variations:
バビる
ばびる

 babiru; babiru
    バビる; ばびる
(v5r,vi) (slang) (See ビビる・2) to be startled; to get a fright; to be shocked; to be surprised

ひと泡吹かせる

see styles
 hitoawafukaseru
    ひとあわふかせる
(exp,v1) to frustrate (e.g. someone's plans); to give someone a surprise; to give someone a blow; to scare the hell out of

Variations:
ビビる
びびる

 bibiru; bibiru
    ビビる; びびる
(v5r,vi) (1) to feel nervous; to feel afraid; to feel self-conscious; to lose one's nerve; to get cold feet; to get the jitters; (v5r,vi) (2) (colloquialism) to be startled; to be surprised; to be shocked; to feel frightened; to be spooked; (v5r,vi) (3) (archaism) to be shy; to be bashful

プリシュティナ

see styles
 purishutina
    プリシュティナ
Pristina (Kosovo); Prishtina; (place-name) Pristina (Kosovo)

ブレイクアウト

see styles
 bureikuauto / burekuauto
    ブレイクアウト
(n,vs,adj-no) breakout (e.g. from prison)

ペンタプリズム

see styles
 pentapurizumu
    ペンタプリズム
pentaprism

マルハナバチ属

see styles
 maruhanabachizoku
    マルハナバチぞく
Bombus (genus comprising the bumblebees)

マルハナバチ族

see styles
 maruhanabachizoku
    マルハナバチぞく
Bombini (tribe comprising the bumblebees)

中小企業診断士

see styles
 chuushoukigyoushindanshi / chushokigyoshindanshi
    ちゅうしょうきぎょうしんだんし
small and medium enterprise management consultant

Variations:
人取り
人捕り

 hitotori
    ひととり
(1) prisoner's base (children's game); (2) (archaism) man-eating monster

企業経営研究所

see styles
 kigyoukeieikenkyuujo / kigyokeekenkyujo
    きぎょうけいえいけんきゅうじょ
(org) Institut pour l'etude des methodes de direction de l'entreprise; (o) Institut pour l'etude des methodes de direction de l'entreprise

全反射プリズム

see styles
 zenhanshapurizumu
    ぜんはんしゃプリズム
total reflection prism

其れも其のはず

see styles
 soremosonohazu
    それもそのはず
(exp,conj) (kana only) no wonder; little wonder; after all; as expected; which isn't surprising

善くも(rK)

 yokumo
    よくも
(adverb) (1) (kana only) how dare ...; how could ...; (adverb) (2) (kana only) surprisingly; unexpectedly

囚人のジレンマ

see styles
 shuujinnojirenma / shujinnojirenma
    しゅうじんのジレンマ
(exp,n) prisoner's dilemma; prisoners' dilemma

地方公営企業法

see styles
 chihoukoueikigyouhou / chihokoekigyoho
    ちほうこうえいきぎょうほう
{law} Local Public Enterprise Act

城野医療刑務所

see styles
 jounoiryoukeimusho / jonoiryokemusho
    じょうのいりょうけいむしょ
(place-name) Jōnoiryō Prison

大事の前の小事

see styles
 daijinomaenoshouji / daijinomaenoshoji
    だいじのまえのしょうじ
(expression) (1) (proverb) don't put the trivial ahead of the important; don't sweat the small stuff; don't bother with the details (before embarking on a great enterprise); (expression) (2) (proverb) read the fine print; be careful of the small things (before embarking on a great enterprise)

奈良少年刑務所

see styles
 narashounenkeimusho / narashonenkemusho
    ならしょうねんけいむしょ
(place-name) Narashounen Prison

岡崎医療刑務所

see styles
 okazakiiryoukeimusho / okazakiryokemusho
    おかざきいりょうけいむしょ
(place-name) Okazakiiryō Prison

引かれ者の小唄

see styles
 hikaremonokouta / hikaremonokota
    ひかれものこうた
(exp,n) (idiom) putting on a brave front; pretending one doesn't care; song of a convict on their way to prison

当然の事ながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

Variations:
教戒師
教誨師

 kyoukaishi / kyokaishi
    きょうかいし
chaplain (e.g. of a prison)

Variations:
教誨師
教戒師

 kyoukaishi / kyokaishi
    きょうかいし
(prison) chaplain

Variations:
有らぬ
在らぬ

 aranu
    あらぬ
(pre-noun adjective) (1) (kana only) wrong; groundless; false; improper; (pre-noun adjective) (2) (kana only) different; separate; unrelated; (pre-noun adjective) (3) (kana only) unexpected; surprising

此れは(rK)

 koreha
    これは
(expression) (1) (kana only) as for this; (interjection) (2) (expression of surprise when one encounters something unexpected) (See こりゃ) hey there; see here; I say

死一等を減ずる

see styles
 shiittouogenzuru / shittoogenzuru
    しいっとうをげんずる
(exp,vz) to commute a death sentence to life imprisonment

水戸少年刑務所

see styles
 mitoshounenkeimusho / mitoshonenkemusho
    みとしょうねんけいむしょ
(place-name) Mitoshounen Prison

混合所有制改革

see styles
hùn hé suǒ yǒu zhì gǎi gé
    hun4 he2 suo3 you3 zhi4 gai3 ge2
hun ho so yu chih kai ko
mixed ownership reform (strategy aimed at enhancing the efficiency and competitiveness of state-owned enterprises)

熱比亞·卡德爾


热比亚·卡德尔

rè bǐ yà kǎ dé ěr
    re4 bi3 ya4 ka3 de2 er3
je pi ya k`a te erh
    je pi ya ka te erh
Rebiya Kadeer (1946–), Uyghur businesswoman and activist, imprisoned 1999–2005, then president of the World Uyghur Congress

熱比婭·卡德爾


热比娅·卡德尔

rè bǐ yà · kǎ dé ěr
    re4 bi3 ya4 · ka3 de2 er3
je pi ya · k`a te erh
    je pi ya · ka te erh
Rebiya Kadeer or Rabiye Qadir (1947-), Uighur businesswoman and activist, imprisoned 1999-2005, then president of the World Uighur Congress

Variations:

人屋
囚獄

 goku(獄); hitoya
    ごく(獄); ひとや
(囚獄 is gikun) jail; gaol; prison

目を白黒させる

see styles
 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

眼を白黒させる

see styles
 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

Variations:
禁固刑
禁錮刑

 kinkokei / kinkoke
    きんこけい
(penalty of) imprisonment

Variations:
軽禁錮
軽禁固

 keikinko / kekinko
    けいきんこ
(obsolete) (See 重禁錮・じゅうきんこ) minor imprisonment; imprisonment without hard labor (hard labour)

逮捕及び監禁罪

see styles
 taihooyobikankinzai
    たいほおよびかんきんざい
(See 逮捕監禁罪) false arrest and imprisonment; illegal arrest and confinement

Variations:
重禁錮
重禁固

 juukinko / jukinko
    じゅうきんこ
(obsolete) (See 軽禁錮・けいきんこ) major imprisonment; imprisonment with hard labor (hard labour)

イソギンチャク目

see styles
 isoginchakumoku
    イソギンチャクもく
Actiniaria; order comprising the sea anemones

エンタープライズ

see styles
 entaapuraizu / entapuraizu
    エンタープライズ
enterprise

Variations:
げっ歯目
齧歯目

 gesshimoku
    げっしもく
Rodentia (order comprising the rodents)

ジャックリーの乱

see styles
 jakkuriinoran / jakkurinoran
    ジャックリーのらん
(exp,n) (hist) Jacquerie (French uprising; 1358)

ステップバイソン

see styles
 suteppubaison
    ステップバイソン
steppe bison (Bison priscus); steppe wisent

テツヘプリスタニ

see styles
 tetsuhepurisutani
    テツヘプリスタニ
(place-name) Tetyukhe Pristan

Variations:
ほう
ほー
ホー

 hou; hoo; hoo / ho; hoo; hoo
    ほう; ほー; ホー
(interjection) (1) oh; ho; exclamation of surprise, admiration, etc.; (expression) (2) (onomatopoeic or mimetic word) hoo (owl call); toot (sound of a flute)

マルスダレガイ科

see styles
 marusudaregaika
    マルスダレガイか
Veneridae (family of bivalve molluscs comprising the Venus clams)

ミフェプリストン

see styles
 mifepurisuton
    ミフェプリストン
{pharm} mifepristone

ミミズトカゲ亜目

see styles
 mimizutokageamoku
    ミミズトカゲあもく
Amphisbaenia; suborder comprising the worm lizards

世界中小企業協会

see styles
 sekaichuushoukigyoukyoukai / sekaichushokigyokyokai
    せかいちゅうしょうきぎょうきょうかい
(o) World Association for Small and Medium Enterprises; WASME

中小企業金融公庫

see styles
 chuushoukigyoukinyuukouko / chushokigyokinyukoko
    ちゅうしょうきぎょうきんゆうこうこ
(company) Japan Finance Corporation for Small and Medium Enterprise; (c) Japan Finance Corporation for Small and Medium Enterprise

企業ネットワーク

see styles
 kigyounettowaaku / kigyonettowaku
    きぎょうネットワーク
{comp} enterprise network

企業情報ポータル

see styles
 kigyoujouhoupootaru / kigyojohopootaru
    きぎょうじょうほうポータル
{comp} enterprise information portal; EIP

公営企業金融公庫

see styles
 koueikigyoukinyuukouko / koekigyokinyukoko
    こうえいきぎょうきんゆうこうこ
(company) Japan Finance Corporation for Municipal Enterprises; (c) Japan Finance Corporation for Municipal Enterprises

Variations:
出所
出処

 shussho
    しゅっしょ
(1) source; origin; provenance; (2) birthplace; (n,vs,vi) (3) (出所 only) release from prison; discharge from prison

Variations:


 mata
    また
(adverb) (1) (kana only) again; once more; once again; another time; some other time; (adverb) (2) (kana only) also; too; as well; likewise; (adverb) (3) (kana only) on the other hand; while; (conjunction) (4) (kana only) and; in addition; besides; moreover; furthermore; (conjunction) (5) (kana only) or; otherwise; (adverb) (6) (kana only) (expresses surprise, shock, doubt, etc.) really; how; (what, why) on earth; (prefix) (7) (See 又聞き,又貸し) indirect

Variations:
反乱
叛乱

 hanran
    はんらん
(n,vs,vi) insurrection; mutiny; rebellion; revolt; uprising

Variations:
吃驚
喫驚

 bikkuri(gikun)(p); bikkuri
    びっくり(gikun)(P); ビックリ
(vs,adv) (1) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) to be surprised; to be amazed; to be frightened; to be astonished; to get startled; to jump; (can act as adjective) (2) (kana only) (onomatopoeic or mimetic word) surprise (e.g. surprise party)

Variations:
含む
銜む

 fukumu(p); kukumu
    ふくむ(P); くくむ
(transitive verb) (1) to contain; to comprise; to have; to hold; to include; to embrace; (transitive verb) (2) (See 口に含む) to hold in the mouth; (transitive verb) (3) to bear in mind; to understand; to harbor (grudge, etc.); to harbour; (transitive verb) (4) to express (emotion, etc.); to imply

Variations:
囚人
召人

 shuujin(囚人)(p); meshuudo; meshiudo / shujin(囚人)(p); meshudo; meshiudo
    しゅうじん(囚人)(P); めしゅうど; めしうど
prisoner

Variations:
居すくむ
居竦む

 isukumu
    いすくむ
(v5m,vi) (rare) (See 居すくまる) to be unable to move while seated (because of fear, surprise, etc.); to freeze in one's seat

Variations:
差し入れ
差入れ

 sashiire / sashire
    さしいれ
(noun, transitive verb) (1) insertion; letter drop; (noun, transitive verb) (2) sending to a prisoner; thing sent to a prisoner; (noun, transitive verb) (3) supply of provisions, refreshments, etc. to someone carrying out a task

当然のことながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

Variations:
教誨
教戒
教誡

 kyoukai / kyokai
    きょうかい
(noun, transitive verb) (1) (教誨, 教戒 only) counselling (often of imprisoned criminals by a chaplain, etc.); giving guidance; (noun/participle) (2) (教戒, 教誡 only) admonishment; scolding; exhortation

東亜友愛事業組合

see styles
 touayuuaijigyoukumiai / toayuaijigyokumiai
    とうあゆうあいじぎょうくみあい
(org) East Asia Friendship Enterprises Association (largely ethnic-Korean yakuza group based in Tokyo); (o) East Asia Friendship Enterprises Association (largely ethnic-Korean yakuza group based in Tokyo)

目を真ん円にする

see styles
 meomanmarunisuru
    めをまんまるにする
(exp,vs-i) to be very surprised

Variations:
磯巻き鮨
磯巻鮨

 isomakizushi
    いそまきずし
{food} makizushi comprising mackerel fillet marinated in salt and vinegar, wrapped in rice and covered in shredded kombu

Variations:
累囚
縲囚
纍囚

 ruishuu / ruishu
    るいしゅう
(archaism) prisoner

逮捕監禁致死傷罪

see styles
 taihokankinchishishouzai / taihokankinchishishozai
    たいほかんきんちししょうざい
illegal arrest and imprisonment resulting in death or bodily injury

鐃准ンギワ申鐃?

 鐃准ngiwa申
    鐃准ンギワ申
Spheniscidae (family comprising the penguins)

黃花崗七十二烈士


黄花岗七十二烈士

see styles
huáng huā gāng qī shí èr liè shì
    huang2 hua1 gang1 qi1 shi2 er4 lie4 shi4
huang hua kang ch`i shih erh lieh shih
    huang hua kang chi shih erh lieh shih
the seventy two martyrs of the Huanghuagang uprising of 23rd April 1911

Variations:
齧歯目
げっ歯目

 gesshimoku
    げっしもく
Rodentia; order comprising the rodents

あいた口が塞がらぬ

see styles
 aitakuchigafusagaranu
    あいたくちがふさがらぬ
(exp,adj-f) surprising; shocking; jaw-dropping

あいた口も塞がらぬ

see styles
 aitakuchimofusagaranu
    あいたくちもふさがらぬ
(exp,adj-f) surprising; shocking; jaw-dropping

アブグレイブ刑務所

see styles
 abugureibukeimusho / abugurebukemusho
    アブグレイブけいむしょ
(place-name) Abu Ghraib prison (Iraq)

Variations:
アブラナ科
油菜科

 aburanaka(aburana科); aburanaka(油菜科)
    アブラナか(アブラナ科); あぶらなか(油菜科)
Brassicaceae (family of flowering plants comprising the mustards)

Variations:
アリドリ科
蟻鳥科

 aridorika(aridori科); aridorika(蟻鳥科)
    アリドリか(アリドリ科); ありどりか(蟻鳥科)
Thamnophilidae (family comprising the antbirds)

Variations:
ぎっくり
ギックリ

 gikkuri; gikkuri
    ぎっくり; ギックリ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぎくり) with surprise; with a start

コリント人への手紙

see styles
 korintobitohenotegami; korintojinhenotegami
    コリントびとへのてがみ; コリントじんへのてがみ
(exp,n) {Christn} Epistle to the Corinthians (comprising two books of the Bible)

Variations:
ザルガイ科
笊貝科

 zarugaika(zarugai科); zarugaika(笊貝科)
    ザルガイか(ザルガイ科); ざるがいか(笊貝科)
Cardiidae (family of bivalve molluscs comprising the cockles)

ステップ・バイソン

 suteppu baison
    ステップ・バイソン
steppe bison (Bison priscus); steppe wisent

Variations:
タマガイ科
玉貝科

 tamagaika(tamagai科); tamagaika(玉貝科)
    タマガイか(タマガイ科); たまがいか(玉貝科)
Naticidae (family of molluscs comprising the moon snails)

Variations:
ぱちくり
パチクリ

 pachikuri; pachikuri
    ぱちくり; パチクリ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) blinking (in surprise)

Variations:
びっくら
ビックラ

 bikkura; bikkura
    びっくら; ビックラ
(adv,vs,vi) (See びっくり・1) in surprise; in astonishment; with a start

Variations:
ぶっ飛ぶ
打っ飛ぶ

 buttobu
    ぶっとぶ
(v5b,vi) (1) to fly (with great force); to blast (e.g. into the sky); (v5b,vi) (2) to lack common sense; (v5b,vi) (3) (colloquialism) to be extremely surprised (by)

Variations:
リクガメ科
陸亀科

 rikugameka(rikugame科); rikugameka(陸亀科)
    リクガメか(リクガメ科); りくがめか(陸亀科)
Testudinidae (family comprising the tortoises)

Variations:
不意打ち
不意討ち

 fuiuchi
    ふいうち
surprise attack; surprise visit; catching a person off guard

中小企業退職金共済

see styles
 chuushoukigyoutaishokukinkyousai / chushokigyotaishokukinkyosai
    ちゅうしょうきぎょうたいしょくきんきょうさい
Smaller Enterprise Retirement Allowance Mutual Aid System (retirement pension system established in 1959); SERAMA System; Chutaikyo System

企業内情報ポータル

see styles
 kigyounaijouhoupootaru / kigyonaijohopootaru
    きぎょうないじょうほうポータル
{comp} Enterprise Information Portal

Variations:
八艘飛び
八艘跳び

 hassoutobi / hassotobi
    はっそうとび
(1) {sumo} leap up from the initial charge in order to surprise the opponent; (2) (orig. meaning) (Minamoto Yoshitsune's legendary) eight ship leap

出其不意,攻其不備


出其不意,攻其不备

chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
    chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4
ch`u ch`i pu i , kung ch`i pu pei
    chu chi pu i , kung chi pu pei
to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])

国営企業労働関係法

see styles
 kokueikigyouroudoukankeihou / kokuekigyorodokankeho
    こくえいきぎょうろうどうかんけいほう
{law} National Enterprise Labor Relations Law

Variations:
恐れ入る
畏れ入る

 osoreiru / osoreru
    おそれいる
(v5r,vi) (1) to be sorry; to beg pardon; to be much obliged; to feel small; (v5r,vi) (2) to be grateful; (v5r,vi) (3) to be amazed; to be filled with awe; to be surprised; (v5r,vi) (4) to be disconcerted; to be embarrassed

日本音楽事業者協会

see styles
 nihonongakujigyoushakyoukai / nihonongakujigyoshakyokai
    にほんおんがくじぎょうしゃきょうかい
(org) Japan Association of Music Enterprises; (o) Japan Association of Music Enterprises

Variations:
無期禁錮
無期禁固

 mukikinko
    むききんこ
{law} life imprisonment without work

Variations:
監房
檻房(rK)

 kanbou / kanbo
    かんぼう
(prison) cell; ward

目をしろくろさせる

see styles
 meoshirokurosaseru
    めをしろくろさせる
(exp,v1) to dart one's eyes about; to be surprised; to be bewildered; to be confused; to be flustered

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314>

This page contains 100 results for "Pris" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary