There are 1464 total results for your New Year search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...101112131415>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
顆粒無收 颗粒无收 see styles |
kē lì wú shōu ke1 li4 wu2 shou1 k`o li wu shou ko li wu shou |
not a single grain was reaped (as in a bad harvest year) |
食い摘み see styles |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) |
食い積み see styles |
kuitsumi くいつみ |
(1) New Year food for entertaining a guest served in multilayered lacquered boxes; (2) (archaism) Kansai New Year decoration (made from food) |
駈鳥沙彌 see styles |
qū niǎo shā mí qu1 niao3 sha1 mi2 ch`ü niao sha mi chü niao sha mi |
śrāmaṇeras 7-13 year of age |
鳥追い歌 see styles |
torioiuta とりおいうた |
song sung by children during the New Year's bird-driving procession (later adopted by door-to-door musicians) |
黒田売買 see styles |
kurotabaibai くろたばいばい |
dealing in rice speculating on the year's harvest before seedlings are set out |
Variations: |
ichirou / ichiro いちろう |
(n,vs,vi) (See 浪人・2) failing college entrance exams and retaking them a year later |
おせち料理 see styles |
osechiryouri / osechiryori おせちりょうり |
food served during the New Year's Holidays |
お泊り保育 see styles |
otomarihoiku おとまりほいく |
nursery school sleepover; one night sleepover at school in summer vacation of last year of nursery school |
お田植え祭 see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
Variations: |
odai おだい |
(1) theme; subject; motif; (2) (See 御題・ぎょだい) theme for the Imperial New Year's Poetry Contest |
かもめーる see styles |
kamomeeru かもめーる |
summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June |
どんど焼き see styles |
dondoyaki どんどやき |
burning of New Year's gate decorations (usu. on the 15th day of the New Year) |
よいお年を see styles |
yoiotoshio よいおとしを |
(expression) (abbreviation) Have a good New Year |
一年じゅう see styles |
ichinenjuu / ichinenju いちねんじゅう |
(n-adv,n-t) all year round |
一年ぢゅう see styles |
ichinenjuu / ichinenju いちねんぢゅう |
(n-adv,n-t) all year round |
一昨年辺り see styles |
issakunenatari いっさくねんあたり |
(expression) the year before last (or thereabouts) |
三十日蕎麦 see styles |
misokasoba みそかそば |
soba eaten at the end of the month (esp. at the end of the year) |
Variations: |
chuuichi / chuichi ちゅういち |
(abbreviation) (abbr. of 中学校1年(生)) first year of junior high school; first-year junior high school student |
Variations: |
chuuni / chuni ちゅうに |
(abbreviation) (abbr. of 中学校2年(生)) second year of junior high school; second-year junior high school student |
Variations: |
chuusan / chusan ちゅうさん |
(abbreviation) (abbr. of 中学校3年(生)) third year of junior high school; third-year junior high school student |
二十四節気 see styles |
nijuushisekki / nijushisekki にじゅうしせっき |
24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons |
二十四節氣 二十四节气 see styles |
èr shí sì jié qi er4 shi2 si4 jie2 qi5 erh shih ssu chieh ch`i erh shih ssu chieh chi |
the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods |
二十日正月 see styles |
hatsukashougatsu / hatsukashogatsu はつかしょうがつ |
twentieth day of the first month (end of New Year celebrations, upon which remaining New Year's food is eaten, decorations are stowed away, etc.) |
五道轉輪王 see styles |
wǔ dào zhuǎn lún wáng wu3 dao4 zhuan3 lun2 wang2 wu tao chuan lun wang |
One of the ten kings of Hades who retries the sufferers on their third year of imprisonment. |
例年になく see styles |
reinenninaku / renenninaku れいねんになく |
(adverb) unusually (compared to a typical year) |
例年に無く see styles |
reinenninaku / renenninaku れいねんになく |
(adverb) unusually (compared to a typical year) |
Variations: |
hatsugarasu はつがらす |
crow cawing on New Year's Day |
前年同月比 see styles |
zennendougetsuhi / zennendogetsuhi ぜんねんどうげつひ |
(expression) compared to the same month the previous year (e.g. in statistics, sales, electricity usage) |
Variations: |
yondai よんだい |
(1) (abbreviation) (abbr. of 四年制大学) university or college offering four-year programs; (prefix) (2) the big four ...; the four major ... |
大つごもり see styles |
ootsugomori おおつごもり |
the last day of the year; New Year's Eve |
Variations: |
ootoshi; oodoshi おおとし; おおどし |
(1) (archaism) (See 大晦日) New Year's Eve; (2) (archaism) (See 太歳・たいさい・2) Jupiter (planet) |
Variations: |
oobuku; daibuku; taifuku おおぶく; だいぶく; たいふく |
(1) swallowing a great amount of tea or medicine; (2) (abbreviation) (See 大服茶) tea prepared for the New Year with the first water of the year |
Variations: |
shouichi / shoichi しょういち |
(abbreviation) (abbr. of 小学校1年(生)) first year of elementary school; first year elementary school student |
Variations: |
shouni / shoni しょうに |
(abbreviation) (abbr. of 小学校2年(生)) second year of elementary school; second year elementary school student |
Variations: |
shousan / shosan しょうさん |
(abbreviation) (abbr. of 小学校3年(生)) third year of elementary school; third year elementary school student |
Variations: |
shouyon / shoyon しょうよん |
(abbreviation) (abbr. of 小学校4年(生)) fourth year of elementary school; fourth year elementary school student |
Variations: |
shougo / shogo しょうご |
(abbreviation) (abbr. of 小学校5年(生)) fifth year of elementary school; fifth year elementary school student |
Variations: |
shouroku / shoroku しょうろく |
(abbreviation) (abbr. of 小学校6年(生)) sixth year of elementary school; sixth year elementary school student |
小乘十八部 see styles |
xiǎo shèng shí bā bù xiao3 sheng4 shi2 ba1 bu4 hsiao sheng shih pa pu shōjō jūhachi bu |
A Chinese list of the "eighteen" sects of the Hīnayāna, omitting Mahāsāṅghikāḥ, Sthavira, and Sarvāstivādah as generic schools: I. 大衆部 The Mahāsāṅghikāḥ is divided into eight schools as follows: (1) 一說部 Ekavyavahārikāḥ; (2) 說出世部 Lokottaravādinaḥ; (3) 雞胤部 Kaukkuṭikāḥ (Gokulikā); (4) 多聞部 Bahuśrutīyāḥ; (5) 說假部 Prajñāptivadinaḥ; (6) 制多山部 Jetavaniyāḥ, or Caityaśailāḥ; (7) 西山住部 Aparaśailāḥ; (8) 北山住部 Uttaraśailāḥ. II. 上坐部 Āryasthavirāḥ, or Sthāviravādin, divided into eight schools: (1) 雪山部 Haimavatāḥ. The 說一切有部 Sarvāstivādaḥ gave rise to (2) 犢子部 Vātsīputrīyāḥ, which gave rise to (3) 法上部 Dharmottarīyāḥ; (4) 賢冑部 Bhadrayānīyāḥ; (5) 正量部 Saṃmatīyāḥ; and (6) 密林山 Saṇṇagarikāḥ; (7) 化地部 Mahīśāsakāḥ produced (8) 法藏部 Dharmaguptāḥ. From the Sarvāstivādins arose also (9) 飮光部 Kāśyaḥpīyā and (10) 經量部 Sautrāntikāḥ. v. 宗輪論. Cf Keith, 149-150. The division of the two schools is ascribed to Mahādeva a century after the Nirvāṇa. Under I the first five are stated as arising two centuries after the Nirvāṇa, and the remaining three a century later, dates which are unreliable. Under II, the Haimavatāḥ and the Sarvāstivādaḥ are dated some 200 years after the Nirvāṇa; from the Sarvāstivādins soon arose the Vātsīputrīyas, from whom soon sprang the third, fourth, fifth, and sixth; then from the Sarvāstivādins there arose the seventh which gave rise to the eighth, and again, nearing the 400th year, the Sarvāstivādins gave rise to the ninth and soon after the tenth. In the list of eighteen the Sarvāstivādah is not counted, as it split into all the rest. |
年がら年中 see styles |
nengaranenjuu / nengaranenju ねんがらねんじゅう |
(adverb) all year round; year after year |
年が改まる see styles |
toshigaaratamaru / toshigaratamaru としがあらたまる |
(exp,v5r) the New Year begins; the New Year starts |
年が越せる see styles |
toshigakoseru としがこせる |
(exp,v1) to able to enter the New Year (i.e. have work finished, debts paid, etc.) |
年をまたぐ see styles |
toshiomatagu としをまたぐ |
(exp,v5g) to extend from one year to the next; to go to the next year |
年三長齋月 年三长斋月 see styles |
nián sān cháng zhāi yuè nian2 san1 chang2 zhai1 yue4 nien san ch`ang chai yüeh nien san chang chai yüeh nensanchō saigetsu |
three months of the year when purity is practiced |
年中発情期 see styles |
nenchuuhatsujouki / nenchuhatsujoki ねんちゅうはつじょうき |
year-round mating season |
Variations: |
toshinaka としなか |
middle of a year |
Variations: |
nenki ねんき |
(1) period of an apprentice's contract (usu. ten years); (2) (abbreviation) (See 年季奉公) apprenticeship; indentureship; indenture; (3) (年期 only) one-year period |
Variations: |
toshigami としがみ |
(1) (See 神・かみ・1) kami celebrated at the beginning of New Year (usu. to pray for a good harvest); (2) (See 歳徳神) goddess of (lucky) directions |
年越しそば see styles |
toshikoshisoba としこしそば |
soba noodles eaten on New Year's Eve |
年越し蕎麦 see styles |
toshikoshisoba としこしそば |
soba noodles eaten on New Year's Eve |
年頭の挨拶 see styles |
nentounoaisatsu / nentonoaisatsu ねんとうのあいさつ |
New Year's greetings |
年頭の誓い see styles |
nentounochikai / nentonochikai ねんとうのちかい |
(exp,n) New Year's resolution |
当年とって see styles |
tounentotte / tonentotte とうねんとって |
(expression) (before an age) ... (years old) this year |
当期純利益 see styles |
toukijunrieki / tokijunrieki とうきじゅんりえき |
current net income; net income for the year; current net earnings; current net profit; current term net income; current term net profit; net profit for the year |
御田植え祭 see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
應屆畢業生 应届毕业生 see styles |
yīng jiè bì yè shēng ying1 jie4 bi4 ye4 sheng1 ying chieh pi yeh sheng |
student graduating in the current year; recent graduate |
押しつまる see styles |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
押し詰まる see styles |
oshitsumaru おしつまる |
(Godan verb with "ru" ending) to approach the year end; to be jammed tight |
新年になる see styles |
shinnenninaru しんねんになる |
(exp,v5r) the New Year begins; the New Year starts |
新年の抱負 see styles |
shinnennohoufu / shinnennohofu しんねんのほうふ |
(exp,n) New Year's resolution |
昨年度の卒 see styles |
sakunendonosotsu さくねんどのそつ |
graduated last year |
Variations: |
rekinen れきねん |
calendar year; civil year; time; year after year |
Variations: |
botsunen ぼつねん |
(1) year of a person's death; (2) (See 享年) one's age at death |
生活発表会 see styles |
seikatsuhappyoukai / sekatsuhappyokai せいかつはっぴょうかい |
kindergarten or nursery school dance and song performance (usu. at year-end) |
田植え祭り see styles |
tauematsuri たうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
節季仕舞い see styles |
sekkijimai せっきじまい |
end-of-year settling of accounts |
紅白歌合戦 see styles |
kouhakuutagassen / kohakutagassen こうはくうたがっせん |
Kōhaku Uta Gassen; annual singing contest between famous male and female singers on New Year's Eve; sponsored and broadcast by NHK |
良いお年を see styles |
yoiotoshio よいおとしを |
(expression) (abbreviation) Have a good New Year |
Variations: |
shihitsu しひつ |
(n,vs,vi) (See 書き初め) first writing (of the New Year) |
賀詞交換会 see styles |
gashikoukankai / gashikokankai がしこうかんかい |
New Year party where greetings (or business cards, etc.) are exchanged |
Variations: |
kouichi / koichi こういち |
(abbreviation) (abbr. of 高校1年(生)) first year of high school; first-year high school student |
Variations: |
kouni / koni こうに |
(abbreviation) (abbr. of 高校2年(生)) second year of high school; second-year high-school student |
Variations: |
kousan / kosan こうさん |
(abbreviation) (abbr. of 高校3年(生)) third year of high school; third-year high-school student |
Variations: |
hyakuhachi ひゃくはち |
(numeric) (1) 108; one hundred and eight; (2) {Buddh} (See 煩悩・2) the number of kleshas, worldly thoughts and passions; (3) (See 七十二候,節気) the sum of 12 months, 24 seasons of the solar year, and 72 microseasons of one year |
いつもいつも see styles |
itsumoitsumo いつもいつも |
(expression) year in, year out; 24-7 |
お泊まり保育 see styles |
otomarihoiku おとまりほいく |
nursery school sleepover; one night sleepover at school in summer vacation of last year of nursery school |
お田植え祭り see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
さくらめーる see styles |
sakurameeru さくらめーる |
congratulatory postcards with a spring pattern sold every year in February |
ソンクラーン see styles |
sonkuraan / sonkuran ソンクラーン |
Thai New Year (tha: songkran) |
ドッグイヤー see styles |
dogguiyaa / dogguiya ドッグイヤー |
(1) rapid pace at which the information technology field moves (eng: dog year); (2) dog's ear |
ハートメール see styles |
haatomeeru / hatomeeru ハートメール |
postcards associated with Respect-for-the-Aged Day, and sold every year starting in September (wasei: heart mail) |
ハートメイル see styles |
haatomeiru / hatomeru ハートメイル |
postcards associated with Respect-for-the-Aged Day, and sold every year starting in September (wasei: heart mail) |
一昨年あたり see styles |
issakunenatari いっさくねんあたり |
(expression) the year before last (or thereabouts) |
Variations: |
ushidoshi うしどし |
year of the Ox |
中等教育学校 see styles |
chuutoukyouikugakkou / chutokyoikugakko ちゅうとうきょういくがっこう |
six-year secondary school (type of school introduced in the 1998 revision of the Japanese School Education Law) |
何時も何時も see styles |
itsumoitsumo いつもいつも |
(expression) (kana only) year in, year out; always; 24-7 |
佛說十二遊經 佛说十二遊经 see styles |
fó shuō shí èr yóu jīng fo2 shuo1 shi2 er4 you2 jing1 fo shuo shih erh yu ching Bussetsu jūniyu kyō |
Sūtra of the Life of Śākyamuni to His Twelfth Year |
Variations: |
umadoshi うまどし |
year of the Horse |
友誼地久天長 友谊地久天长 see styles |
yǒu yì dì jiǔ tiān cháng you3 yi4 di4 jiu3 tian1 chang2 yu i ti chiu t`ien ch`ang yu i ti chiu tien chang |
Auld Lang Syne, Scottish song with lyrics by Robert Burns 羅伯特·伯恩斯|罗伯特·伯恩斯[Luo2 bo2 te4 · Bo2 en1 si1], sung to mark the start of a new year or as a farewell; also rendered 友誼萬歲|友谊万岁[You3 yi4 wan4 sui4] or 友誼天長地久|友谊天长地久[You3 yi4 tian1 chang2 di4 jiu3] |
子の日の遊び see styles |
nenohinoasobi ねのひのあそび |
(exp,n) ne-no-hi-no-asobi; collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year) |
Variations: |
neimi / nemi ねいみ |
(rare) (See 子の日の遊び) collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first day of the Rat of the New Year) |
Variations: |
toshi とし |
(1) year; (2) age; years; (3) past one's prime; old age |
Variations: |
toshigoto としごと |
(n,adv) every year; year by year |
年を追う毎に see styles |
toshioougotoni / toshioogotoni としをおうごとに |
(expression) year after year; as the years go by; with each passing year |
年末年始休暇 see styles |
nenmatsunenshikyuuka / nenmatsunenshikyuka ねんまつねんしきゅうか |
end-of-the-year holidays |
年頭あいさつ see styles |
nentouaisatsu / nentoaisatsu ねんとうあいさつ |
New Year's greetings |
御田植え祭り see styles |
otauematsuri おたうえまつり |
(1) shrine ritual held with the first two months of the year to forecast (or pray for) a successful harvest; (2) seasonal planting of rice on a field affiliated with a shrine |
春節聯歡晚會 春节联欢晚会 see styles |
chūn jié lián huān wǎn huì chun1 jie2 lian2 huan1 wan3 hui4 ch`un chieh lien huan wan hui chun chieh lien huan wan hui |
CCTV New Year's Gala, Chinese New Year special; abbr. to 春晚[Chun1 Wan3] |
最終事業年度 see styles |
saishuujigyounendo / saishujigyonendo さいしゅうじぎょうねんど |
{bus} most recent business year |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "New Year" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.