There are 2189 total results for your Life search. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
享楽生活 see styles |
kyourakuseikatsu / kyorakusekatsu きょうらくせいかつ |
life of pleasure |
人命關天 人命关天 see styles |
rén mìng guān tiān ren2 ming4 guan1 tian1 jen ming kuan t`ien jen ming kuan tien |
human life is beyond value (idiom) |
人壽保險 人寿保险 see styles |
rén shòu bǎo xiǎn ren2 shou4 bao3 xian3 jen shou pao hsien |
life insurance |
人工生命 see styles |
jinkouseimei / jinkoseme じんこうせいめい |
artificial life |
人生の春 see styles |
jinseinoharu / jinsenoharu じんせいのはる |
the flower (prime) of youth; the spring of life |
人生哲学 see styles |
jinseitetsugaku / jinsetetsugaku じんせいてつがく |
(yoji) philosophy of life |
人生最悪 see styles |
jinseisaiaku / jinsesaiaku じんせいさいあく |
(can be adjective with の) worst ... of one's life |
人生最良 see styles |
jinseisairyou / jinsesairyo じんせいさいりょう |
(can be adjective with の) (ant: 人生最悪) best ... of one's life |
人生模様 see styles |
jinseimoyou / jinsemoyo じんせいもよう |
facets (aspects) of (human) life; the pattern of (one's) life |
人生盛衰 see styles |
rén shēng shèng shuāi ren2 sheng1 sheng4 shuai1 jen sheng sheng shuai |
life has its ups and downs (idiom) |
人生相談 see styles |
jinseisoudan / jinsesodan じんせいそうだん |
counselling service (counseling); life matters advice service |
人生経験 see styles |
jinseikeiken / jinsekeken じんせいけいけん |
life experience |
人生航路 see styles |
jinseikouro / jinsekoro じんせいこうろ |
the path of one's life |
人生設計 see styles |
jinseisekkei / jinsesekke じんせいせっけい |
(noun/participle) life plan; plan for one's life; planning one's life |
人的損失 see styles |
jintekisonshitsu じんてきそんしつ |
loss of life; human losses; death |
人艱不拆 人艰不拆 see styles |
rén jiān bù chāi ren2 jian1 bu4 chai1 jen chien pu ch`ai jen chien pu chai |
life is hard enough as it is; don't burst my bubble (Internet slang) |
仕事一筋 see styles |
shigotohitosuji しごとひとすじ |
living only for one's work; a life with no other interest than one's work |
以身報國 以身报国 see styles |
yǐ shēn bào guó yi3 shen1 bao4 guo2 i shen pao kuo |
to give one's body for the nation (idiom); to spend one's whole life in the service of the country |
以身相許 以身相许 see styles |
yǐ shēn xiāng xǔ yi3 shen1 xiang1 xu3 i shen hsiang hsü |
to give one's heart to; to devote one's life to |
会者定離 see styles |
eshajouri / eshajori えしゃじょうり |
(expression) (yoji) those who meet must part (suggesting the transient nature of this life); we meet only to part |
低等動物 低等动物 see styles |
dī děng dòng wù di1 deng3 dong4 wu4 ti teng tung wu |
lower animal; primitive life-form |
住友生命 see styles |
sumitomoseimei / sumitomoseme すみともせいめい |
(company) Sumitomo Life; (c) Sumitomo Life |
体を張る see styles |
karadaoharu からだをはる |
(exp,v5r) to devote oneself wholeheartedly to; to sacrifice one's health for; to risk one's life |
佛具十身 see styles |
fó jù shí shēn fo2 ju4 shi2 shen1 fo chü shih shen butsugu jūshin |
The ten perfect bodies or characteristics of Buddha: (1) 菩提身 Bodhi-body in possession of complete enlightenment. (2) 願身 Vow-body, i.e. the vow to be born in and from the Tuṣita heaven. (3) 化身 nirmāṇakāya, Buddha incarnate as a man. (4) 住持身 Buddha who still occupies his relics or what he has left behind on earth and thus upholds the dharma. (5) 相好莊嚴身 saṁbhogakāya, endowed with an idealized body with all Buddha marks and merits. (6) 勢力身 or 心佛 Power-body, embracing all with his heart of mercy. (7) 如意身 or 意生身 At will body, appearing according to wish or need. (8) 福德身 or 三昧身 samādhi body, or body of blessed virtue. (9) 智身 or 性佛 Wisdom-body, whose nature embraces all wisdom. (10) 法身 dharmakāya, the absolute Buddha, or essence of all life. |
佛法壽命 佛法寿命 see styles |
fó fǎ shòu mìng fo2 fa3 shou4 ming4 fo fa shou ming buppō jumyō |
The life or extent of a period of Buddhism, i.e. as long as his commandments prevail. |
使い倒す see styles |
tsukaitaosu つかいたおす |
(Godan verb with "su" ending) to use within an inch of its life; to use every little bit of; to get the most out of |
俗談平話 see styles |
zokudanheiwa / zokudanhewa ぞくだんへいわ |
(yoji) conversation on worldly affairs; chat about everyday life (business) |
信仰生活 see styles |
shinkouseikatsu / shinkosekatsu しんこうせいかつ |
life of faith; religious life |
修道生活 see styles |
shuudouseikatsu / shudosekatsu しゅうどうせいかつ |
(noun - becomes adjective with の) monasticism; monastic life |
偕老同穴 see styles |
kairoudouketsu; kairoudouketsu / kairodoketsu; kairodoketsu かいろうどうけつ; カイロウドウケツ |
(1) (かいろうどうけつ only) (yoji) happy life partnership; living faithfully together till death; (2) (kana only) Venus's flower basket (Euplectella aspergillum) |
健康寿命 see styles |
kenkoujumyou / kenkojumyo けんこうじゅみょう |
healthy life expectancy; healthy life years |
傷害特約 see styles |
shougaitokuyaku / shogaitokuyaku しょうがいとくやく |
{bus} rider on a life insurance policy (covering accidents, diseases, etc.) |
働き盛り see styles |
hatarakizakari はたらきざかり |
prime of life |
僧庵生活 see styles |
souanseikatsu / soansekatsu そうあんせいかつ |
hermit life |
優婆毱多 优婆毱多 see styles |
yōu pó jú duō you1 po2 ju2 duo1 yu p`o chü to yu po chü to Ubagikuta |
Upagupta, 優婆鞠多 (or 優婆掘多); 優波笈多 (or 優波毱多); 鄔波毱多 (or 鄔波級多 or 鄔波屈多); 烏波毱多. A 'śūdra by birth, who entered upon monastic life when 17 years old'. Eitel. He was renowned as almost a Buddha, lived under King Aśoka, and is reputed as the fifth patriarch, 200 years after the Nirvāṇa. |
元気旺盛 see styles |
genkiousei / genkiose げんきおうせい |
(noun or adjectival noun) brimming with vitality; full of vigor; full of life |
入重玄門 入重玄门 see styles |
rù zhòng xuán mén ru4 zhong4 xuan2 men2 ju chung hsüan men nyū jū genmon |
To enter again through the dark gate into mortality, e.g. as a bodhisattva does, even into the hells, to save the suffering. Another interpretation is the return of a bodhisattva to common life for further enlightenment. |
八不正見 八不正见 see styles |
bā bù zhèng jiàn ba1 bu4 zheng4 jian4 pa pu cheng chien hachi fushō ken |
The teaching of the 大集經 26, on the eight incorrect views in regard to (1) 我見 the existence of a permanent ego; (2) 衆生見 the five skandhas as not the constituents of the living; (3)壽命見 fate, or determination of length of life; (4) 士夫見a creator; (5)常見 permanence; (6) 斷見 annihilation; (7) 有見 the reality of things; (8) 無見 their unreality. |
八相作佛 see styles |
bā xiàng zuò fó ba1 xiang4 zuo4 fo2 pa hsiang tso fo hassō sabutsu |
eight highlights (in the life of the Buddha) |
八相成道 see styles |
bā xiàng chéng dào ba1 xiang4 cheng2 dao4 pa hsiang ch`eng tao pa hsiang cheng tao hassō jōdō |
the eight stages of the Buddha's life (Buddhism) (八相) also 八相示現 Eight aspects of the Buddha's life, which the 起信論 gives as: (1) descent into and abode in the Tuṣita heaven; (2) entry into his mother's womb; (3) abode there visibly preaching to the devas; (4) birth from mother's side in Lumbinī; (5) leaving home at 19 (or 25) as a hermit; (6) after six years' suffering attaining enlightenment; (7) rolling the Law-wheel, or preaching; (8) at 80 entering nirvāṇa. The 四教義 group of Tiantai is slightly different — descent from Tuṣita, entry into womb, birth, leaving home, subjection of Māra, attaining perfect wisdom, preaching, nirvana. See also the two 四相, i.e. 四本相 and 四隨相. |
八相示現 八相示现 see styles |
bā xiāng shì xiàn ba1 xiang1 shi4 xian4 pa hsiang shih hsien hassō jigen |
eight phases of the Buddha's life |
公民生活 see styles |
kouminseikatsu / kominsekatsu こうみんせいかつ |
national life; civic life |
六度果報 六度果报 see styles |
liù dù guǒ bào liu4 du4 guo3 bao4 liu tu kuo pao rokudo kahō |
The reward s stimulated by the six pāramitās are 富 enrichment; 具色 all things, or perfection; 力 power; 壽 long life; 安 peace (or calmness); 辯 discrimination, or powers of exposition of the truth. |
共同生活 see styles |
kyoudouseikatsu / kyodosekatsu きょうどうせいかつ |
living together; communal life; cohabitation |
内的生活 see styles |
naitekiseikatsu / naitekisekatsu ないてきせいかつ |
the inner life |
内部生活 see styles |
naibuseikatsu / naibusekatsu ないぶせいかつ |
the inner life |
凡夫生死 see styles |
fán fū shēng sǐ fan2 fu1 sheng1 si3 fan fu sheng ssu bonbu shōshi |
life-and-death as it is experienced by unenlightened sentient beings |
処世上手 see styles |
shoseijouzu / shosejozu しょせいじょうず |
(noun or adjectival noun) knowing how to get on in the world; knowing the secret of success in life |
処世哲学 see styles |
shoseitetsugaku / shosetetsugaku しょせいてつがく |
philosophy of living; philosophy of making one's way through life |
処世達者 see styles |
shoseitassha / shosetassha しょせいたっしゃ |
(noun or adjectival noun) knowing how to get on in the world; knowing the secret of success in life |
出生入死 see styles |
chū shēng rù sǐ chu1 sheng1 ru4 si3 ch`u sheng ju ssu chu sheng ju ssu |
from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water; brave; willing to risk life and limb |
出離煩惱 出离烦恼 see styles |
chū lí fán nǎo chu1 li2 fan2 nao3 ch`u li fan nao chu li fan nao shutsuri bonnō |
to leave the passions and delusions of life, an intp. of nirvana. |
Variations: |
zome ぞめ |
(suffix) (after the -masu stem of a verb) first doing of ... (ever, in one's life, in the new year, etc.) |
別無長物 别无长物 see styles |
bié wú cháng wù bie2 wu2 chang2 wu4 pieh wu ch`ang wu pieh wu chang wu |
to possess nothing except bare necessities; to live a poor or frugal life |
前世姻緣 前世姻缘 see styles |
qián shì yīn yuán qian2 shi4 yin1 yuan2 ch`ien shih yin yüan chien shih yin yüan |
a marriage predestined in a former life (idiom) |
前世療法 see styles |
zenseiryouhou / zenseryoho ぜんせいりょうほう |
past life therapy; past life regression |
化生八相 see styles |
huà shēng bā xiàng hua4 sheng1 ba1 xiang4 hua sheng pa hsiang keshō hassō |
The eight forms of a Buddha from birth to nirvana, v. 八相. |
十二因緣 十二因缘 see styles |
shí èr yīn yuán shi2 er4 yin1 yuan2 shih erh yin yüan jūni innen |
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra. |
十二遊經 十二遊经 see styles |
shí èr yóu jīng shi2 er4 you2 jing1 shih erh yu ching Jūniyu kyō |
Dvādaśaviharaṇa sūtra. The life of Śākyamuni to his twelfth year, translated by Kālodaka A.D. 392. |
千錘百鍊 千锤百炼 see styles |
qiān chuí bǎi liàn qian1 chui2 bai3 lian4 ch`ien ch`ui pai lien chien chui pai lien |
after hard work and numerous revisions (idiom); the vicissitudes of life |
半排出期 see styles |
bàn pái chū qī ban4 pai2 chu1 qi1 pan p`ai ch`u ch`i pan pai chu chi |
half-life |
半路出家 see styles |
bàn lù - chū jiā ban4 lu4 - chu1 jia1 pan lu - ch`u chia pan lu - chu chia |
lit. to enter monastic life at a mature age (idiom); fig. to change one's career; to take up a new line of work or specialization; to enter a profession from a different background |
危急存亡 see styles |
kikyuusonbou / kikyusonbo ききゅうそんぼう |
(yoji) life-and-death matter; an emergency or crisis where survival is threatened |
即身成仏 see styles |
sokushinjoubutsu / sokushinjobutsu そくしんじょうぶつ |
(noun/participle) (yoji) {Buddh} attainment of Buddhahood during life |
却入生死 see styles |
quer u shēng sǐ quer4 u4 sheng1 si3 quer u sheng ssu kakunyū shōji |
To leave his perfect life to enter into the round of births and deaths, as a Bodhisattva does. |
厭世自殺 see styles |
enseijisatsu / ensejisatsu えんせいじさつ |
(noun/participle) killing oneself out of despair (for life) |
反裘負芻 反裘负刍 see styles |
fǎn qiú fù chú fan3 qiu2 fu4 chu2 fan ch`iu fu ch`u fan chiu fu chu |
lit. to wear one's coat inside out and carry firewood on one's back (idiom); fig. to live a life of poverty and hard work; fig. to act stupidly |
口力外道 see styles |
kǒu lì wài dào kou3 li4 wai4 dao4 k`ou li wai tao kou li wai tao kuriki gedō |
One of the eleven heretical sects of India. which is said to have compared the mouth to the great void out of which all things were produced. The great void produced the four elements, these produced herbs, and these in turn all the living; or more in detail the void produced wind, wind fire, fire warmth, warmth water, water congealed and formed earth which produced herbs, herbs cereals and life, hence life is food; ultimately all returns to the void, which is nirvana. |
可惜身命 see styles |
atarashinmyou / atarashinmyo あたらしんみょう |
(yoji) valuing one's body and life; holding one's life dear |
吃喝嫖賭 吃喝嫖赌 see styles |
chī hē piáo dǔ chi1 he1 piao2 du3 ch`ih ho p`iao tu chih ho piao tu |
to go dining, wining, whoring and gambling; to lead a life of dissipation |
各奔前程 see styles |
gè bèn qián chéng ge4 ben4 qian2 cheng2 ko pen ch`ien ch`eng ko pen chien cheng |
each goes his own way (idiom); each person has his own life to lead |
各界人士 see styles |
gè jiè rén shì ge4 jie4 ren2 shi4 ko chieh jen shih |
all walks of life |
各行各業 各行各业 see styles |
gè háng gè yè ge4 hang2 ge4 ye4 ko hang ko yeh |
every trade; all professions; all walks of life |
命の恩人 see styles |
inochinoonjin いのちのおんじん |
(exp,n) lifesaver; person who saved one's life |
命の洗濯 see styles |
inochinosentaku いのちのせんたく |
(exp,n) (idiom) casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases; kicking back |
命をはる see styles |
inochioharu いのちをはる |
(exp,v5r) to put one's life on the line |
命を保つ see styles |
inochiotamotsu いのちをたもつ |
(exp,v5t) to preserve life |
命を削る see styles |
inochiokezuru いのちをけずる |
(exp,v5r) to shorten one's life (through hardship, etc.); to hasten one's death |
命を奪う see styles |
inochioubau / inochiobau いのちをうばう |
(exp,v5u) to take someone's life; to kill someone |
命を張る see styles |
inochioharu いのちをはる |
(exp,v5r) to put one's life on the line |
命を絶つ see styles |
inochiotatsu いのちをたつ |
(exp,v5t) (1) to end one's life; to commit suicide; (exp,v5t) (2) to end a life; to kill |
命途坎坷 see styles |
mìng tú kǎn kě ming4 tu2 kan3 ke3 ming t`u k`an k`o ming tu kan ko |
to have a tough life; to meet much adversity in one's life |
命途多舛 see styles |
mìng tú duō chuǎn ming4 tu2 duo1 chuan3 ming t`u to ch`uan ming tu to chuan |
to meet with many difficulties in one's life (idiom) |
命道沙門 命道沙门 see styles |
mìng dào shā mén ming4 dao4 sha1 men2 ming tao sha men myōdō shamon |
A śramaṇa who makes the commandments, meditation, and knowledge his very life, as Ānanda did. |
命邊際受 命边际受 see styles |
mìng biān jì shòu ming4 bian1 ji4 shou4 ming pien chi shou myō hensai ju |
the feeling of the end of life |
命難因緣 命难因缘 see styles |
mìng nán yīn yuán ming4 nan2 yin1 yuan2 ming nan yin yüan myō nan innen |
difficult causes and conditions of life |
和光同塵 和光同尘 see styles |
hé guāng tóng jen he2 guang1 tong2 jen2 ho kuang t`ung jen ho kuang tung jen wakoudoujin / wakodojin わこうどうじん |
(yoji) mingling with the world by hiding one's true talent or knowledge; living a quiet life by effacing oneself to dim the radiance and mingle with the dust |
品味生活 see styles |
pǐn wèi shēng huó pin3 wei4 sheng1 huo2 p`in wei sheng huo pin wei sheng huo |
to appreciate life |
嗜酒如命 see styles |
shì jiǔ rú mìng shi4 jiu3 ru2 ming4 shih chiu ju ming |
to love wine as one's life (idiom); fond of the bottle |
四不可得 see styles |
sì bù kě dé si4 bu4 ke3 de2 ssu pu k`o te ssu pu ko te shi fuka toku |
The four unattainables, perpetual youth, no sickness, perennial life, no death. There is a work, the Catur-lābha-sūtra, tr. into Chinese under this title. |
四句成道 see styles |
sì jù chéng dào si4 ju4 cheng2 dao4 ssu chü ch`eng tao ssu chü cheng tao shiku jōdō |
The swan-song of an arhat, who has attained to the perfect life: — All rebirths are ended, The noble life established, My work is accomplished. No further existence is mine. |
国家存亡 see styles |
kokkasonbou / kokkasonbo こっかそんぼう |
the fate of a nation; life-or-death (situation) for a nation; national crisis |
国民生活 see styles |
kokuminseikatsu / kokuminsekatsu こくみんせいかつ |
life of the people; people's lives; citizens' livelihoods |
土壌動物 see styles |
dojoudoubutsu / dojodobutsu どじょうどうぶつ |
soil animal; soil life; soil biota; edaphon |
地でいく see styles |
jideiku / jideku じでいく |
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice |
地でゆく see styles |
jideyuku じでゆく |
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice |
地で行く see styles |
jideyuku じでゆく jideiku / jideku じでいく |
(exp,v5k-s) to do for real; to do in real life; to carry (a story) into actual practice |
地域生活 see styles |
chiikiseikatsu / chikisekatsu ちいきせいかつ |
(1) community life; local life; regional life; (2) integration in the community; living in the local community (social work) |
地獄天子 地狱天子 see styles |
dì yù tiān zǐ di4 yu4 tian1 zi3 ti yü t`ien tzu ti yü tien tzu jigoku tenshi |
The immediate transformation of one in hell mto a deva because he had in a previous life known of the merit and power of the 華嚴 Huayen sutra. |
坎坷多舛 see styles |
kǎn kě duō chuǎn kan3 ke3 duo1 chuan3 k`an k`o to ch`uan kan ko to chuan |
full of trouble and misfortune (usu. referring to someone's life) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Life" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.