I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2532 total results for your Lam search. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
精巣炎 see styles |
seisouen / sesoen せいそうえん |
{med} orchitis; inflammation of the testes |
糸状体 see styles |
shijoutai / shijotai しじょうたい |
(1) filament; protonema; trichome; (2) (See ミトコンドリア) mitochondria |
糸状菌 see styles |
shijoukin / shijokin しじょうきん |
filamentous fungus |
紅団扇 see styles |
beniuchiwa べにうちわ |
Anthurium lily; flamingo lily; Anthurium |
紅輪花 see styles |
kourinka; kourinka / korinka; korinka こうりんか; コウリンカ |
(kana only) Senecio flammeus |
絲狀物 丝状物 see styles |
sī zhuàng wù si1 zhuang4 wu4 ssu chuang wu |
filament |
総叩き see styles |
soutataki / sotataki そうたたき |
(noun/participle) (slang) thorough bashing; thorough flaming |
締め金 see styles |
shimegane しめがね |
buckle; clamp; clasp |
締付け see styles |
shimetsuke しめつけ |
pressure; clamping; tightening; fastening |
繊維状 see styles |
senijou / senijo せんいじょう |
(can be adjective with の) {med;geol} fibrous; filamentous; fibrillary; fibriform |
羅被那 罗被那 see styles |
luó bèi nà luo2 bei4 na4 lo pei na rahina |
ravaṇa, clamorous, demanding. |
羊肉串 see styles |
yáng ròu chuàn yang2 rou4 chuan4 yang jou ch`uan yang jou chuan |
lamb kebab |
美耐板 see styles |
měi nài bǎn mei3 nai4 ban3 mei nai pan |
melamine veneer (loanword) |
美耐皿 see styles |
měi nài mǐn mei3 nai4 min3 mei nai min |
(Tw) (loanword) melamine |
老來俏 老来俏 see styles |
lǎo lái qiào lao3 lai2 qiao4 lao lai ch`iao lao lai chiao |
old person who dresses up as teenager; mutton dressed as lamb |
耐炎性 see styles |
taiensei / taiense たいえんせい |
(adj-no,n) flame-resistant; flameproof |
耐燃性 see styles |
tainensei / tainense たいねんせい |
(noun - becomes adjective with の) flame resistance (esp. plastic, insulation, etc.); fire resistance; burning resistance |
聖火台 see styles |
seikadai / sekadai せいかだい |
Olympic cauldron; Olympic flame platform |
聶拉木 聂拉木 see styles |
niè lā mù nie4 la1 mu4 nieh la mu |
Nyalam county, Tibetan: Gnya' lam rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet |
胆嚢炎 see styles |
tannouen / tannoen たんのうえん |
inflammation of the gall-bladder; cholesystitis |
背黑鍋 背黑锅 see styles |
bēi hēi guō bei1 hei1 guo1 pei hei kuo |
to be made a scapegoat; to be unjustly blamed |
脊髓炎 see styles |
jǐ suǐ yán ji3 sui3 yan2 chi sui yen |
myelitis; inflammation of spinal cord |
脹れる see styles |
fukureru ふくれる hareru はれる |
(v1,vi) (1) to swell (out); to expand; to be inflated; to distend; to bulge; (2) to get cross; to get sulky; to pout; (v1,vi) to swell (from inflammation); to become swollen |
腎臓炎 see styles |
jinzouen / jinzoen じんぞうえん |
{med} kidney inflammation; nephritis |
腫らす see styles |
harasu はらす |
(transitive verb) to cause to swell; to inflame |
腫れる see styles |
hareru はれる |
(v1,vi) to swell (from inflammation); to become swollen |
膀胱炎 see styles |
páng guāng yán pang2 guang1 yan2 p`ang kuang yen pang kuang yen boukouen / bokoen ぼうこうえん |
cystitis {med} cystitis; inflammation of the bladder |
自責的 see styles |
jisekiteki じせきてき |
(adjectival noun) intropunitive; tending to blame oneself (rather than others) |
舌端音 see styles |
zettanon ぜったんおん |
{ling} laminal consonant; laminal |
艶やか see styles |
tsuyayaka つややか adeyaka あでやか |
(adjectival noun) glossy (e.g. hair); sleek; shiny; lustrous; (adjectival noun) (kana only) glamorous; glamourous; charming; beguiling; bewitching; beautiful; fascinatingly elegant |
艷やか see styles |
tsuyayaka つややか adeyaka あでやか |
(out-dated kanji) (adjectival noun) glossy (e.g. hair); sleek; shiny; lustrous; (out-dated kanji) (adjectival noun) (kana only) glamorous; glamourous; charming; beguiling; bewitching; beautiful; fascinatingly elegant |
苦しい see styles |
kurushii / kurushi くるしい |
(adjective) (1) painful; difficult; tough; hard; (adjective) (2) distressing; (psychologically) difficult; stressful; awkward (e.g. position); (adjective) (3) straitened (circumstances); tight (financial situation); needy; struggling; (adjective) (4) strained (interpretation, explanation, etc.); lame (e.g. excuse); forced (e.g. smile); far-fetched; (suf,adj-i) (5) (after -masu stem of verb; often ぐるしい) (See 寝苦しい・ねぐるしい,見苦しい・みぐるしい) hard to do; unpleasant |
萬年曆 万年历 see styles |
wàn nián lì wan4 nian2 li4 wan nien li |
perpetual calendar; ten thousand year calendar; Islamic calendar introduced to Yuan China by Jamal al-Din 紮馬剌丁|扎马剌丁 |
落地燈 落地灯 see styles |
luò dì dēng luo4 di4 deng1 lo ti teng |
floor lamp |
落埋怨 see styles |
lào mán yuàn lao4 man2 yuan4 lao man yüan |
to get blamed |
薑石年 姜石年 see styles |
jiāng shí nián jiang1 shi2 nian2 chiang shih nien |
Jiang Shinian (c. 2000 BC), birth name of Shennong 神農|神农[Sheng2 nong2] Farmer God, first of the legendary Flame Emperors 炎帝[Yan2 di4] and creator of agriculture in China |
薩拉米 萨拉米 see styles |
sà lā mǐ sa4 la1 mi3 sa la mi |
(loanword) salami |
藍勃羅 蓝勃罗 see styles |
lán bó luó lan2 bo2 luo2 lan po lo Ranbora |
Lambura; Lambhara, a mountain north of Kabul. |
蘭姆打 兰姆打 see styles |
lán mǔ dǎ lan2 mu3 da3 lan mu ta |
lambda (Greek letter Λλ) |
蘭姆達 兰姆达 see styles |
lán mǔ dá lan2 mu3 da2 lan mu ta |
lambda (Greek letter Λλ) |
蛍光灯 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
蛍光燈 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
螢光灯 see styles |
keikoutou / kekoto けいこうとう |
(out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
螢光燈 萤光灯 see styles |
yíng guāng dēng ying2 guang1 deng1 ying kuang teng keikoutou / kekoto けいこうとう |
Taiwan variant of 熒光燈|荧光灯[ying2 guang1 deng1] (out-dated kanji) (1) fluorescent lamp; fluorescent light; (2) person who is slow to react; someone slow on the uptake |
街路灯 see styles |
gairotou / gairoto がいろとう |
street light; streetlamp |
衣原菌 see styles |
yī yuán jun yi1 yuan2 jun1 i yüan chün |
Chlamydia |
衣原體 衣原体 see styles |
yī yuán tǐ yi1 yuan2 ti3 i yüan t`i i yüan ti |
Chlamydia (genus of intracellular parasitic bacteria) |
袋八目 see styles |
fukuroyatsume; fukuroyatsume ふくろやつめ; フクロヤツメ |
(kana only) pouched lamprey (Geotria australis); wide-mouthed lamprey |
被ける see styles |
kazukeru; kazukeru かずける; かづける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) (archaism) to place a hat, etc. on someone's head; (Ichidan verb) (2) to award clothing to someone as a reward or a souvenir; (Ichidan verb) (3) to place the blame or burden of responsibility on someone else; (Ichidan verb) (4) to use something as an excuse or a pretext |
被せる see styles |
kabuseru かぶせる |
(transitive verb) (1) (kana only) to cover (with something); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. someone's head); (transitive verb) (3) (kana only) to pour liquid (on something); to dash liquid (over something); (transitive verb) (4) (kana only) to plate (something) with metal; to cover (with a dental crown); (transitive verb) (5) (kana only) to add (e.g. music to a video); to include (into something); (transitive verb) (6) (kana only) to speak (over someone else); (transitive verb) (7) (kana only) to put the blame (on someone); to place the responsibility (on someone) |
西鼠鮫 see styles |
nishinezumizame; nishinezumizame ニシネズミザメ; にしねずみざめ |
(kana only) (See モウカザメ) porbeagle (Lamna nasus) |
角膜炎 see styles |
jiǎo mó yán jiao3 mo2 yan2 chiao mo yen kakumakuen かくまくえん |
keratitis (inflammation of the cornea) {med} keratitis; corneitis |
触れ書 see styles |
furegaki ふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
触書き see styles |
furegaki ふれがき |
Edo-period proclamation issued by the shogunate (or a daimyo, etc.) usu. to the general populace |
計捨羅 计舍罗 see styles |
jì shě luó ji4 she3 luo2 chi she lo keishara |
計薩羅 (or 鷄薩羅) kesara, hair, filament, intp. as stamens and pistils. |
読書灯 see styles |
dokushotou / dokushoto どくしょとう |
reading light; reading lamp |
護貝機 护贝机 see styles |
hù bèi jī hu4 bei4 ji1 hu pei chi |
laminating machine; laminator |
豆電球 see styles |
mamedenkyuu / mamedenkyu まめでんきゅう |
miniature light bulb; midget lamp |
象拔蚌 see styles |
xiàng bá bàng xiang4 ba2 bang4 hsiang pa pang |
elephant trunk clam; geoduck (Panopea abrupta), large clam with a long proboscis (native to the west coast of North America) |
貝拉米 贝拉米 see styles |
bèi lā mǐ bei4 la1 mi3 pei la mi |
Bellamy |
責める see styles |
semeru せめる |
(transitive verb) (1) to condemn; to blame; to criticize; to criticise; to reproach; to accuse; (transitive verb) (2) to urge; to press; to pester; (transitive verb) (3) to torture; to torment; to persecute; (transitive verb) (4) to break in (a horse) |
賀普丁 贺普丁 see styles |
hè pǔ dīng he4 pu3 ding1 ho p`u ting ho pu ting |
Chinese brand name of Lamivudine 拉米夫定[La1 mi3 fu1 ding4] |
賈第蟲 贾第虫 see styles |
jiǎ dì chóng jia3 di4 chong2 chia ti ch`ung chia ti chung |
Giardia lamblia protozoan parasite that inhabits the gut |
足萎え see styles |
ashinae あしなえ |
(kana only) (sensitive word) lameness; cripple |
踊子草 see styles |
odorikosou / odorikoso おどりこそう |
(kana only) Lamium album var. barbatum (variety of white deadnettle) |
蹄葉炎 see styles |
teiyouen / teyoen ていようえん |
{med} laminitis; founder |
迦樓羅 迦楼罗 see styles |
jiā lóu luó jia1 lou2 luo2 chia lou lo karura |
garuḍa; 'a mythical bird, the chief of the feathered race, the enemy of the serpent race, the vehicle of Vishṇu.' M. W. Tr. as golden-winged, with an expanse of 3,360,000 li, carrying the ruyi pearl or talisman on its neck; among other accounts one says it dwells in great trees and feeds on snakes or dragons. Also 迦婁羅; 迦留羅; 迦嘍荼; 伽樓羅; 揭路荼; 誐嚕拏 (or 蘗嚕拏). The association of the garuḍa, like the phoenix, with fire makes it also a symbol of flame 迦樓羅炎. |
退燒藥 退烧药 see styles |
tuì shāo yào tui4 shao1 yao4 t`ui shao yao tui shao yao |
antipyretic (drug to reduce fever, such as sulfanilamide) |
逃走中 see styles |
tousouchuu / tosochu とうそうちゅう |
(can be adjective with の) on the run; on the lam |
遮光幕 see styles |
shakoumaku / shakomaku しゃこうまく |
(See 遮光カーテン) blackout curtain; light-blocking curtain; lampshade; shade |
遮炎性 see styles |
shaensei / shaense しゃえんせい |
flame shielding performance; flame interruption performance; flame screening performance |
邁赫迪 迈赫迪 see styles |
mài hè dí mai4 he4 di2 mai ho ti |
Mahdi or Mehdi (Arabic: Guided one), redeemer of some Islamic prophesy |
酒精燈 酒精灯 see styles |
jiǔ jīng dēng jiu3 jing1 deng1 chiu ching teng |
spirit lamp |
酸漿貝 see styles |
hoozukigai; hoozukigai ほおずきがい; ホオズキガイ |
(kana only) (rare) (See 三味線貝) lampshell (excluding the lingulate brachiopods); lamp shell |
野萵苣 see styles |
nojisha; nojisa; nojisha のぢしゃ; のぢさ; ノヂシャ |
(kana only) corn salad (Valerianella olitoria); lamb's lettuce |
金ラメ see styles |
kinrame きんラメ |
(See ラメ) gold lame |
金針菇 金针菇 see styles |
jīn zhēn gū jin1 zhen1 gu1 chin chen ku |
enoki mushroom (Flammulina velutipes), used in cuisines of Japan, Korea and China, cultivated to be long, thin and white (abbr. to 金菇[jin1 gu1]) |
金鹵燈 金卤灯 see styles |
jīn lǔ dēng jin1 lu3 deng1 chin lu teng |
metal halide lamp |
長昆布 see styles |
nagakonbu; nagakonbu ながこんぶ; ナガコンブ |
(kana only) Laminaria longissima (species of kelp) |
長明燈 长明灯 see styles |
cháng míng dēng chang2 ming2 deng1 ch`ang ming teng chang ming teng chōmyō tō |
altar lamp burning day and night lit. long illumination lamp |
開齋節 开斋节 see styles |
kāi zhāi jié kai1 zhai1 jie2 k`ai chai chieh kai chai chieh |
(Islam) Eid al-Fitr, festival that marks the end of Ramadan |
闍婆隸 阇婆隶 see styles |
shé pó lì she2 po2 li4 she p`o li she po li jabarei |
jvālā, flame(-mouth), a class of hungry demons. |
防炎性 see styles |
bouensei / boense ぼうえんせい |
flame retardancy; flame proofness |
阿姆河 see styles |
ā mǔ hé a1 mu3 he2 a mu ho |
Amu Darya, the biggest river of Central Asia, from Pamir to Aral sea, forming the boundary between Afghanistan and Tajikistan then flowing through Turkmenistan and Uzbekistan; formerly called Oxus by Greek and Western writers, and Gihon by medieval Islamic writers |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿拉摩 see styles |
ā lā mó a1 la1 mo2 a la mo |
Alamo, city in United States |
阿目佉 see styles |
ā mù qiā a1 mu4 qia1 a mu ch`ia a mu chia Amokukya |
(阿目佉跋折羅) Amogha, or Amoghavajra, 阿牟伽 (or 阿謨伽 or 阿穆伽) intp. 不空 (不空金剛) a monk from northern India, a follower of the mystic teachings of Samantabhadra. Vajramati 金剛智 is reputed to have founded the Yogācārya or Tantric school in China about A.D. 719-720. Amogha succeeded him in its leadership in 732. From a journey through India and Ceylon, 741-6, he brought to China more than 500 sutras and śāstras; introduced a new form for transliterating Sanskrit and published 108 works. He is credited with the introduction of the Ullambana fesival of All Souls, 15th of 7th moon, v. 盂. He is the chief representative of Buddhist mysticism in China, spreading it widely through the patronage of three successive emperors, Xuanzong, Suzong, who gave him the title of 大廣智三藏 q.v., and Daizong, who gave him the posthumous rank and title of a Minister of State. He died 774. |
阿羅邏 阿罗逻 see styles |
ā luó luó a1 luo2 luo2 a lo lo Arara |
Ārāḍa Kālāma, v. next. Also the Atata or Hahava cold hells. |
陰道炎 阴道炎 see styles |
yīn dào yán yin1 dao4 yan2 yin tao yen |
vaginal infection; inflammation of the vulva or vagina; colpitis |
集成材 see styles |
shuuseizai / shusezai しゅうせいざい |
laminated wood; laminated lumber |
雍和宮 雍和宫 see styles |
yōng hé gōng yong1 he2 gong1 yung ho kung |
Yonghe Temple; Lama Temple (Beijing) |
難燃剤 see styles |
nannenzai なんねんざい |
{chem} flame retardant |
難燃性 see styles |
nannensei / nannense なんねんせい |
(noun - becomes adjective with の) flame retardance; flame resistance; incombustibility |
雨波貝 see styles |
ubagai うばがい |
(kana only) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense) |
雲紋雀 see styles |
unmonsuzume; unmonsuzume うんもんすずめ; ウンモンスズメ |
(kana only) Callambulyx tatarinovii (species of hawk moth) |
電線杆 电线杆 see styles |
diàn xiàn gān dian4 xian4 gan1 tien hsien kan |
electric pole; telephone pole; lamppost; CL:根[gen1] |
電線桿 电线杆 see styles |
diàn xiàn gǎn dian4 xian4 gan3 tien hsien kan |
electric pole; telephone pole; lamppost; CL:根[gen1] |
霸王樹 霸王树 see styles |
bà wáng shù ba4 wang2 shu4 pa wang shu |
Madagascar palm (Pachypodium lamerei) |
非常灯 see styles |
hijoutou / hijoto ひじょうとう |
emergency light; emergency lamp |
鞘味泥 see styles |
sayamidoro; sayamidoro さやみどろ; サヤミドロ |
(kana only) oedogonium (any of a genus of filamentous green algae) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Lam" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.