There are 3626 total results for your Joshua 24:15 - This House Serves the Lord search. I have created 37 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
桂団朝 see styles |
katsuradanchou / katsuradancho かつらだんちょう |
(person) Katsura Danchō (1967.4.15-) |
桂文我 see styles |
katsurabunga かつらぶんが |
(person) Katsura Bunga (1960.8.15-) |
桂由美 see styles |
katsurayumi かつらゆみ |
(person) Katsura Yumi (1932.4.24-) |
桂紅雀 see styles |
katsurakoujaku / katsurakojaku かつらこうじゃく |
(person) Katsura Kōjaku (1971.5.15-) |
梢ネネ see styles |
kozuenene こずえネネ |
(person) Kozue Nene (1950.6.15-) |
棟上げ see styles |
muneage むねあげ |
(n,vs,vi) ridgepole-raising; setting up of the framework of a house |
森一弥 see styles |
morikazuya もりかずや |
(person) Mori Kazuya (1974.1.24-) |
森一生 see styles |
morikazuo もりかずお |
(person) Mori Kazuo (1911.1.15-) |
森勇介 see styles |
moriyuusuke / moriyusuke もりゆうすけ |
(person) Mori Yūsuke (1980.7.24-) |
森孝慈 see styles |
moritakaji もりたかじ |
(person) Mori Takaji (1943.11.24-) |
森山歩 see styles |
moriyamaayumu / moriyamayumu もりやまあゆむ |
(person) Moriyama Ayumu (1983.4.24-) |
森慎吾 see styles |
morishingo もりしんご |
(person) Mori Shingo (?-1942.3.15) |
森秋子 see styles |
moriakiko もりあきこ |
(person) Mori Akiko (1943.11.24-) |
森美秀 see styles |
moriyoshihide もりよしひで |
(person) Mori Yoshihide (1919.8.8-1988.5.15) |
森跳二 see styles |
morichouji / morichoji もりちょうじ |
(person) Mori Chōji (1982.4.15-) |
植木豪 see styles |
uekigou / uekigo うえきごう |
(person) Ueki Gou (1975.12.15-) |
椿鮒子 see styles |
tsubakifunako つばきふなこ |
(person) Tsubaki Funako (1964.8.15-) |
構える see styles |
kamaeru かまえる |
(transitive verb) (1) to set up (a house, store, etc.); to build; to establish; to run; to maintain; (transitive verb) (2) to have at the ready (e.g. a gun); to hold in preparation (e.g. a camera); to prepare in advance (e.g. a meal); (transitive verb) (3) to adopt a posture; to assume a stance; to stand ready; to be poised for; (v1,vi) (4) to put on an air; to assume an attitude; (v1,vi) (5) to stiffen; to tense up; to become formal; (transitive verb) (6) to fabricate in order to deceive; to make up; to feign; (transitive verb) (7) to plan; to scheme |
様みろ see styles |
zamamiro ざまみろ |
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens! |
様見ろ see styles |
zamamiro ざまみろ |
(expression) (kana only) serves you right!; see what happens! |
樋口豊 see styles |
higuchiyutaka ひぐちゆたか |
(person) Higuchi Yutaka (1967.1.24-) |
横山宏 see styles |
yokoyamakou / yokoyamako よこやまこう |
(person) Yokoyama Kō (1956.6.15-) |
橘直治 see styles |
tachibananaoji たちばななおじ |
(person) Tachibana Naoji (1908.11.15-1997.9.10) |
機械室 see styles |
kikaishitsu きかいしつ |
machine room; machinery room; engine room; machine house |
機関庫 see styles |
kikanko きかんこ |
{rail} engine shed; engine house; locomotive shed; locomotive depot |
櫻田慧 see styles |
sakuradasatoshi さくらださとし |
(person) Sakurada Satoshi (1937.1.19-1997.5.24) |
歌劇場 see styles |
kagekijou / kagekijo かげきじょう |
opera house; (place-name) Kagekijō |
歌劇院 歌剧院 see styles |
gē jù yuàn ge1 ju4 yuan4 ko chü yüan |
opera house |
正倉院 正仓院 see styles |
zhēng cāng yuàn zheng1 cang1 yuan4 cheng ts`ang yüan cheng tsang yüan shousouin / shosoin しょうそういん |
Shōsō-in, a timber structure in Nara, Japan, built to house hundreds of artifacts bequeathed to the Tōdai-ji temple by the Japanese emperor Shōmu, who died in 756 (place-name) Shōsōin (treasure house of Tōdai Temple in Nara) |
武井武 see styles |
takeitakeshi / taketakeshi たけいたけし |
(person) Takei Takeshi (1899.7.15-1992.3.12) |
武家造 see styles |
bukezukuri ぶけづくり |
samurai-house style (Kamakura period) |
武田豊 see styles |
takedayutaka たけだゆたか |
(person) Takeda Yutaka (1914.1.6-2004.2.15) |
水越潤 see styles |
mizukoshijun みずこしじゅん |
(person) Mizukoshi Jun (1975.1.15-) |
永田武 see styles |
nagatatakeshi ながたたけし |
(person) Nagata Takeshi (1913.6.24-1991.6.3) |
求憐經 求怜经 see styles |
qiú lián jīng qiu2 lian2 jing1 ch`iu lien ching chiu lien ching |
Kyrie Eleison (section of Catholic mass); Miserere nobis; Lord have mercy upon us |
江夏豊 see styles |
enatsuyutaka えなつゆたか |
(person) Enatsu Yutaka (1948.5.15-) |
江木翼 see styles |
egitasuku えぎたすく |
(person) Egi Tasuku (1873.4.24-1932.9.18) |
池野成 see styles |
ikenosei / ikenose いけのせい |
(person) Ikeno Sei (1931.2.24-2004.8.13) |
沓脱ぎ see styles |
kutsunugi くつぬぎ |
place where one can remove one's shoes before entering a house |
河辺瞳 see styles |
kawabehitomi かわべひとみ |
(person) Kawabe Hitomi (1979.7.24-) |
油蝙蝠 see styles |
aburakoumori; aburakoumori / aburakomori; aburakomori あぶらこうもり; アブラコウモリ |
(kana only) Japanese pipistrelle (Pipistrellus abramus); Japanese house bat |
泊り客 see styles |
tomarikyaku とまりきゃく |
overnight guest; house guest |
洋パン see styles |
youpan / yopan ようパン |
(slang) prostitute who serves Westerners |
浅井清 see styles |
asaikiyoshi あさいきよし |
(person) Asai Kiyoshi (1895.10.24-1979.8.14) |
浅田敏 see styles |
asadatoshi あさだとし |
(person) Asada Toshi (1919.12.15-2003.1.10) |
海砂屋 see styles |
hǎi shā wū hai3 sha1 wu1 hai sha wu |
house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand |
涼み台 see styles |
suzumidai すずみだい |
outdoor bench (placed under the eaves of a house and used for cooling off during the summer) |
清史稿 see styles |
qīng shǐ gǎo qing1 shi3 gao3 ch`ing shih kao ching shih kao |
Draft History of the Qing Dynasty, sometimes listed as number 25 or 26 of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Zhao Erxun 趙爾巽|赵尔巽[Zhao4 Er3 xun4] in 1927 during the Northern Warlords period, 536 scrolls |
清水圭 see styles |
shimizukei / shimizuke しみずけい |
(person) Shimizu Kei (1961.6.24-) |
渡辺匠 see styles |
watanabetakumi わたなべたくみ |
(person) Watanabe Takumi (1982.3.15-) |
渡辺慧 see styles |
watanabesatoshi わたなべさとし |
(person) Watanabe Satoshi (1910.5.26-1993.10.15) |
渡辺明 see styles |
watanabeakira わたなべあきら |
(person) Akira Watanabe (1984.4.23-; professional shogi player); (person) Akira Watanabe (1954-; motocross racer); (person) Akira Watanabe (1908-1999; special effects director); (person) Akira Watanabe (1938-; architect); (person) Akira Watanabe (1954.12.15-; racing driver) |
湯浅卓 see styles |
yuasatakashi ゆあさたかし |
(person) Yuasa Takashi (1955.11.24-) |
源田実 see styles |
gendaminoru げんだみのる |
(person) Genda Minoru (1904.8.16-1989.8.15) |
源田實 see styles |
gendaminoru げんだみのる |
(person) Genda Minoru (1904.8.16-1989.8.15) |
源義家 see styles |
minamotonoyoshiie / minamotonoyoshie みなもとのよしいえ |
(person) Minamoto No Yoshiie (1039-1106.8.15) |
源義経 see styles |
minamotoyoshitsune みなもとよしつね |
(person) Minamoto Yoshitsune (1159-1189.6.15) |
滿堂彩 满堂彩 see styles |
mǎn táng cǎi man3 tang2 cai3 man t`ang ts`ai man tang tsai |
everyone present applauds; universal acclaim; a standing ovation; to bring the house down |
漚鉢羅 沤钵罗 see styles |
òu bō luó ou4 bo1 luo2 ou po lo ōhatsura |
utpala, also 嗢鉢羅; 優鉢羅; 烏鉢羅 the blue lotus; also a lord of nāgas and his blue lotus lake. |
澁谷勲 see styles |
shibuyaisao しぶやいさお |
(person) Shibuya Isao (1938.9.15-) |
瀬川伸 see styles |
segawashin せがわしん |
(person) Segawa Shin (1916.10.24-2004.3.14) |
火宅僧 see styles |
huǒ zhái sēng huo3 zhai2 seng1 huo chai seng kataku sō |
Monks in a, burning house, i. e. married monks. |
火宅喩 see styles |
huǒ zhái yù huo3 zhai2 yu4 huo chai yü kataku yu |
the parable of the burning house |
煤払い see styles |
susuharai すすはらい |
(1) cleaning dust etc. from rooms; housecleaning; (2) (the traditional Japanese end-of-the-year, 13th December) big house cleaning; spring cleaning (only not in spring) |
煤掃き see styles |
susuhaki すすはき |
sweeping the soot from one's house (to welcome the kami of the New Year) |
片山豊 see styles |
katayamayutaka かたやまゆたか |
(person) Katayama Yutaka (1909.9.15-) (1920.1.6-1997.3.18) |
物忌み see styles |
monoimi ものいみ |
(noun/participle) fasting; abstinence; confinement to one's house on an unlucky day |
狂言方 see styles |
kyougenkata / kyogenkata きょうげんかた |
(1) kyogen performer; (2) low-ranked house playwright (of kabuki) |
瑞暉亭 see styles |
zuikitei / zuikite ずいきてい |
(place-name) Zui-Ki-Tei (tea house in Stockholm, Sweden) |
田中覚 see styles |
tanakasatoru たなかさとる |
(person) Tanaka Satoru (1909.12.15-2002.8.10) |
田舎家 see styles |
inakaya いなかや |
farm house; country cottage |
留守宅 see styles |
rusutaku るすたく |
house where the family is out |
留守居 see styles |
rusui るすい |
(1) (See 留守番・1) house-sitting; house-sitter; (2) (hist) caretaker (official post in the Edo period); keeper; (place-name) Rusui |
留守番 see styles |
rusuban るすばん |
(noun/participle) (1) care-taking; house-sitting; house-watching; staying at home; (2) caretaker; house-sitter |
番小屋 see styles |
bangoya ばんごや |
guard house |
発行所 see styles |
hakkoujo; hakkousho / hakkojo; hakkosho はっこうじょ; はっこうしょ |
publishing house; publishing office |
白亜館 see styles |
hakuakan はくあかん |
The White House |
百瀬結 see styles |
momosehitoshi ももせひとし |
(person) Momose Hitoshi (1897.11.1-1982.12.24) |
盂蘭盆 盂兰盆 see styles |
yú lán pén yu2 lan2 pen2 yü lan p`en yü lan pen urabon うらぼん |
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4] Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns (盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經). |
盲長屋 see styles |
mekuranagaya めくらながや |
(sensitive word) (rare) tenement house with no windows |
相借家 see styles |
aijakuya あいじゃくや |
(1) (See 相店・あいだな・1) renting a house in the same block of houses as someone else; (2) (See 相店・あいだな・2) person who rents a house in the same block of houses as oneself |
真下貴 see styles |
mashimotakashi ましもたかし |
(person) Mashimo Takashi (1969.7.15-) |
真矢武 see styles |
mayatakeshi まやたけし |
(person) Maya Takeshi (1967.3.24-) |
眾議員 众议员 see styles |
zhòng yì yuán zhong4 yi4 yuan2 chung i yüan |
member of the US House of Representatives |
眾議院 众议院 see styles |
zhòng yì yuàn zhong4 yi4 yuan4 chung i yüan |
lower house of bicameral assembly; House of Representatives (USA); Chamber of Deputies |
着ける see styles |
tsukeru つける |
(transitive verb) (1) to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment); (2) to furnish (a house with); (3) to wear; to put on; (4) to keep a diary; to make an entry; (5) to appraise; to set (a price); (6) to allot; to budget; to assign; (7) to bring alongside; (8) to place (under guard or doctor); (9) to follow; to shadow; (10) to load; to give (courage to); (11) to keep (an eye on); (12) to establish (relations or understanding); (13) to turn on (light); (14) to produce flowers; to produce fruit |
瞻禮日 瞻礼日 see styles |
zhān lǐ rì zhan1 li3 ri4 chan li jih |
the Lord's Day; Sunday |
矯正院 see styles |
kyouseiin / kyosen きょうせいいん |
(obsolete) (predecessor to 少年院) (See 少年院) reformatory; house of correction |
石原純 see styles |
ishiharajun いしはらじゅん |
(person) Ishihara Jun (1881.1.15-1947.1.19) |
石山透 see styles |
ishiyamatooru いしやまとおる |
(person) Ishiyama Tooru (1927.5.15-1985.12.3) |
石打ち see styles |
ishiuchi いしうち |
(1) rock fight; stone-throwing fight; (2) custom by which neighbours or friends threw rocks inside a couple's house on their wedding night |
社内便 see styles |
shanaibin しゃないびん |
{bus} interoffice mail; in-house mail |
神崎恵 see styles |
kanzakimegumi かんざきめぐみ |
(person) Kanzaki Megumi (1975.12.15-) |
神田祭 see styles |
kandamatsuri かんだまつり |
Kanda Festival (held at Kanda Myoujin Shrine in Tokyo on May 15) |
神重徳 see styles |
kamishigenori かみしげのり |
(person) Kami Shigenori (1900-1945.9.15) |
私娼窟 see styles |
shishoukutsu / shishokutsu ししょうくつ |
(archaism) brothel; house of ill repute; red-light district |
秋野結 see styles |
akinoyui あきのゆい |
(person) Akino Yui (1990.4.15-) |
稲泉連 see styles |
inaizumiren いないずみれん |
(person) Inaizumi Ren (1979.2.15-) |
稲葉修 see styles |
inabaosamu いなばおさむ |
(person) Inaba Osamu (1909.11.19-1992.8.15) |
空き家 see styles |
akiya あきや |
vacant house; unoccupied house |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Joshua 24:15 - This House Serves the Lord" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.