There are 2659 total results for your Inner Strength - Self-Improvement search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
強まる see styles |
tsuyomaru つよまる |
(v5r,vi) to get strong; to gain strength |
強力さ see styles |
kyouryokusa / kyoryokusa きょうりょくさ |
power; strength |
御錠口 see styles |
ojouguchi / ojoguchi おじょうぐち |
door separating the inner castle from the outer castle (Edo period) |
心の声 see styles |
kokoronokoe こころのこえ |
(exp,n) (one's) inner voice; voice of one's heart; what one really thinks |
心の奥 see styles |
kokoronooku こころのおく |
inner heart |
怛鉢那 怛钵那 see styles |
dàn bō nà dan4 bo1 na4 tan po na tahana |
tapana, an ego, or self, personal, permanent existence, both 人我 and 法我 q. v. |
意気地 see styles |
ikuji(p); ikiji いくじ(P); いきじ |
self-respect; self-confidence; guts; backbone; pride; drive; willpower |
慎しみ see styles |
tsutsushimi つつしみ |
(irregular okurigana usage) modesty; self-control; discretion |
我が侭 see styles |
wagamama わがまま |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim |
我が儘 see styles |
wagamama わがまま |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) selfishness; egoism; self-indulgence; wilfulness; willfulness; (2) (kana only) disobedience; (3) (kana only) whim |
我先に see styles |
waresakini われさきに |
(adverb) self first; striving to be first; scrambling for |
我受用 see styles |
wǒ shòu yòng wo3 shou4 yong4 wo shou yung ga juyū |
experienced by the self |
我我所 see styles |
wǒ wǒ suǒ wo3 wo3 suo3 wo wo so ga gasho |
I and mine: the self and its possessions. |
我所依 see styles |
wǒ suǒ yī wo3 suo3 yi1 wo so i ga shoe |
bases of the self |
我所執 我所执 see styles |
wǒ suǒ zhí wo3 suo3 zhi2 wo so chih ga shoshū |
that which is mistakenly adhered to by the false self |
我法執 我法执 see styles |
wǒ fǎ zhí wo3 fa3 zhi2 wo fa chih gahō shū |
attachment to self and phenomena |
我褒め see styles |
warebome われぼめ |
self-praise |
我見力 我见力 see styles |
wǒ jiàn lì wo3 jian4 li4 wo chien li gaken riki |
energy [power, momentum] from the view of self |
我語取 我语取 see styles |
wǒ yǔ qǔ wo3 yu3 qu3 wo yü ch`ü wo yü chü gago shu |
The attachment to doctrines or statements about the ego. One of the 四取. |
我顚倒 see styles |
wǒ diān dào wo3 dian1 dao4 wo tien tao ga tendō |
The illusion that the ego is real; also the incorrect view that the nirvana-ego is non-ego. One of the 四顚倒. |
戦闘力 see styles |
sentouryoku / sentoryoku せんとうりょく |
combat power; fighting strength |
戰鬥力 战斗力 see styles |
zhàn dòu lì zhan4 dou4 li4 chan tou li |
fighting strength |
房中房 see styles |
fáng zhōng fáng fang2 zhong1 fang2 fang chung fang |
room constructed within an existing room; self-contained living area within a house or apartment |
所執我 所执我 see styles |
suǒ zhí wǒ suo3 zhi2 wo3 so chih wo shoshū ga |
the self that is attached to |
所立我 see styles |
suǒ lì wǒ suo3 li4 wo3 so li wo shoryū ga |
self that is posited |
手加減 see styles |
tekagen てかげん |
(1) measuring by feel; adjusting by feel; doing by feel; knack; skill; (noun/participle) (2) adapting to the situation (one's strength, strictness, etc.); making allowances; using discretion; going easy (on someone) |
手直し see styles |
tenaoshi てなおし |
(noun, transitive verb) adjustment; tweaking; improvement; modification; tinkering; minor alteration; correction |
扎蘭屯 扎兰屯 see styles |
zhā lán tún zha1 lan2 tun2 cha lan t`un cha lan tun |
Zhalantun, county-level city in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1lun2bei4er3], Inner Mongolia |
扎賚特 扎赉特 see styles |
zhā lài tè zha1 lai4 te4 cha lai t`e cha lai te |
Jalaid or Zhalaid (name); Jalaid banner, Mongolian Zhalaid khoshuu, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia |
扎魯特 扎鲁特 see styles |
zā lǔ tè za1 lu3 te4 tsa lu t`e tsa lu te |
Jarud banner or Jarud khoshuu in Tongliao 通遼|通辽[Tong1 liao2], Inner Mongolia |
打算的 see styles |
dasanteki ださんてき |
(adjectival noun) calculating; mercenary; selfish; self-interested |
托克托 see styles |
tuō kè tuō tuo1 ke4 tuo1 t`o k`o t`o to ko to |
Togtoh county, Mongolian Togtox khoshuu, in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia; alternative spelling of 脫脫|脱脱[Tuo1 tuo1], Yuan dynasty politician Toktoghan (1314-1355) |
承香殿 see styles |
shoukyouden; sokyouden / shokyoden; sokyoden しょうきょうでん; そきょうでん |
(See 七殿,十七殿) banquet and concert pavilion (of the inner Heian Palace) |
投手力 see styles |
toushuryoku / toshuryoku とうしゅりょく |
pitching strength (of a team) |
抗張力 see styles |
kouchouryoku / kochoryoku こうちょうりょく |
tensile strength |
持佛堂 see styles |
chí fó táng chi2 fo2 tang2 ch`ih fo t`ang chih fo tang jibutsudou / jibutsudo じぶつどう |
(See 仏間) hall or room where a private Buddha statue or ancestor tablets are kept inner buddha hall |
指事字 see styles |
zhǐ shì zì zhi3 shi4 zi4 chih shih tzu |
ideogram (one of the Six Methods 六書|六书 of forming Chinese characters); Chinese character indicating an idea, such as up and down; also known as self-explanatory character |
振絞る see styles |
furishiboru ふりしぼる |
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice) |
掛投げ see styles |
kakenage かけなげ |
(sumo) hooking inner thigh throw |
接生戒 see styles |
jiē shēng jiè jie1 sheng1 jie4 chieh sheng chieh shōshō kai |
precepts that are aimed for the improvement of other beings |
接着力 see styles |
secchakuryoku せっちゃくりょく |
bond strength; adhesive strength; adhesive force |
控えめ see styles |
hikaeme ひかえめ |
(adj-na,n,adj-no) moderate; reserved; conservative; humble; mild-mannered; self-effacing; unassuming; well-behaved; low-key; temperate; in small quantities |
控え目 see styles |
hikaeme ひかえめ |
(adj-na,n,adj-no) moderate; reserved; conservative; humble; mild-mannered; self-effacing; unassuming; well-behaved; low-key; temperate; in small quantities |
改善点 see styles |
kaizenten かいぜんてん |
(1) points of improvement; improved areas; (2) points needing improvement; problem areas |
改善策 see styles |
kaizensaku かいぜんさく |
reform measures; improvement plan; remedial measures |
改良点 see styles |
kairyouten / kairyoten かいりょうてん |
point(surname) for improvement |
攻撃力 see styles |
kougekiryoku / kogekiryoku こうげきりょく |
offensive strength; offensive power; striking power |
政治力 see styles |
seijiryoku / sejiryoku せいじりょく |
political strength |
敖漢旗 敖汉旗 see styles |
áo hàn qí ao2 han4 qi2 ao han ch`i ao han chi |
Aohan banner or Aokhan khoshuu in Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
敷き皮 see styles |
shikigawa しきがわ |
(1) fur rug; fur cushion; (2) insole; inner sole |
敷き革 see styles |
shikigawa しきがわ |
(1) fur rug; fur cushion; (2) insole; inner sole |
新城區 新城区 see styles |
xīn chéng qū xin1 cheng2 qu1 hsin ch`eng ch`ü hsin cheng chü |
Xincheng District of Xi'an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi; Xincheng District of Hohhot City 呼和浩特市[Hu1 he2 hao4 te4 Shi4], Inner Mongolia |
斷我見 断我见 see styles |
duàn wǒ jiàn duan4 wo3 jian4 tuan wo chien dan gaken |
to eliminate the view of self |
施設我 施设我 see styles |
shī shè wǒ shi1 she4 wo3 shih she wo sesetsu ga |
imputed self |
昆都侖 昆都仑 see styles |
kūn dū lún kun1 du1 lun2 k`un tu lun kun tu lun |
Kundulun district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia |
昭陽舎 see styles |
shouyousha / shoyosha しょうようしゃ |
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
普通科 see styles |
futsuuka / futsuka ふつうか |
(1) infantry (in the Japan Ground Self-Defense Force); (2) (See 普通課程) general education curriculum |
暗間兒 暗间儿 see styles |
àn jiān r an4 jian1 r5 an chien r |
inner room |
有勢力 有势力 see styles |
yǒu shì lì you3 shi4 li4 yu shih li u seiriki |
having superior strength |
有我見 有我见 see styles |
yǒu wǒ jiàn you3 wo3 jian4 yu wo chien uga ken |
view of the existence of a self |
朝自習 see styles |
asajishuu / asajishu あさじしゅう |
(noun/participle) studying in the morning (by oneself); brief "self-study" period before morning classes begin |
朝陽區 朝阳区 see styles |
cháo yáng qū chao2 yang2 qu1 ch`ao yang ch`ü chao yang chü |
Chaoyang, an inner district of Beijing; Chaoyang, a district of Changchun City 長春市|长春市[Chang2chun1 Shi4], Jilin; Chaoyang, a district of Shantou City 汕頭市|汕头市[Shan4tou2 Shi4], Guangdong |
末那識 末那识 see styles |
mò nà shì mo4 na4 shi4 mo na shih manashiki まなしき |
{Buddh} manas-vijnana (defiled mental consciousness, which gives rise to the perception of self) (Skt. manas) |
本拠地 see styles |
honkyochi ほんきょち |
stronghold; inner citadel; base; headquarters |
杭錦旗 杭锦旗 see styles |
háng jǐn qí hang2 jin3 qi2 hang chin ch`i hang chin chi |
Hanggin banner, Mongolian Xanggin khoshuu, in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
東勝區 东胜区 see styles |
dōng shèng qū dong1 sheng4 qu1 tung sheng ch`ü tung sheng chü |
Dongsheng District of Ordos City 鄂爾多斯市|鄂尔多斯市[E4 er3 duo1 si1 Shi4], Inner Mongolia |
東河區 东河区 see styles |
dōng hé qū dong1 he2 qu1 tung ho ch`ü tung ho chü |
Donghe district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia |
松山區 松山区 see styles |
sōng shān qū song1 shan1 qu1 sung shan ch`ü sung shan chü |
Songshan or Sungshan District of Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 Shi4], Taiwan; Songshan District of Chifeng City 赤峰市[Chi4 feng1 Shi4], Inner Mongolia |
析空觀 析空观 see styles |
xī kōng guān xi1 kong1 guan1 hsi k`ung kuan hsi kung kuan shakukū kan |
meditative practice of analyzing things to be empty of self-nature |
林西縣 林西县 see styles |
lín xī xiàn lin2 xi1 xian4 lin hsi hsien |
Linxi County of Chifeng 赤峰[Chi4 feng1], Inner Mongolia |
染汚意 染污意 see styles |
rǎn wū yì ran3 wu1 yi4 jan wu i zenma i |
A name for the seventh vijñāna, the mind of contamination, i. e. in egoism, or wrong notions of the self. |
根河市 see styles |
gēn hé shì gen1 he2 shi4 ken ho shih |
Genhe, county-level city, Mongolian Gegeen-gol xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
櫓投げ see styles |
yaguranage やぐらなげ |
{sumo} inner thigh throw |
正藍旗 正蓝旗 see styles |
zhèng lán qí zheng4 lan2 qi2 cheng lan ch`i cheng lan chi |
Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia; also written 正蘭旗|正兰旗 |
正蘭旗 正兰旗 see styles |
zhèng lán qí zheng4 lan2 qi2 cheng lan ch`i cheng lan chi |
Plain Blue banner or Shuluun Höh khoshuu in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia |
武川縣 武川县 see styles |
wǔ chuān xiàn wu3 chuan1 xian4 wu ch`uan hsien wu chuan hsien |
Wuchuan county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia |
段違い see styles |
danchigai だんちがい |
(adj-no,adj-na,n) (1) wildly different (in ability, strength, etc.); on another level; in a different league; a world apart; far better; (adj-no,n) (2) of different heights; uneven |
毘梨耶 毗梨耶 see styles |
pí lí yé pi2 li2 ye2 p`i li yeh pi li yeh biriya |
vīrya, virility, strength, energy; 'well-doing,' Keith; intp. 精進 zeal, pure progress, the fourth of the ten pāramitās; it is also intp. as enduring shame. Also 毘利耶 (or 毘黎耶or 毘離耶); 尾唎也. |
求心的 see styles |
kyuushinteki / kyushinteki きゅうしんてき |
(adjectival noun) (1) introverted; introspective, self-examining; (adjectival noun) (2) {physics} centripetal |
没我的 see styles |
botsugateki ぼつがてき |
(adjectival noun) self-effacing; selfless |
海勃灣 海勃湾 see styles |
hǎi bó wān hai3 bo2 wan1 hai po wan |
Haibowan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia |
海南區 海南区 see styles |
hǎi nán qū hai3 nan2 qu1 hai nan ch`ü hai nan chü |
Hainan District of Wuhait City 烏海市|乌海市[Wu1 hai3 Shi4], Inner Mongolia |
海外厨 see styles |
kaigaichuu / kaigaichu かいがいちゅう |
(net-sl) (derogatory term) (See 厨房・2) person who argues that everything is better abroad (esp. football); self-hating Japanese |
海拉爾 海拉尔 see styles |
hǎi lā ěr hai3 la1 er3 hai la erh hairaru ハイラル |
Hailar District of Hulunbuir City 呼倫貝爾市|呼伦贝尔市[Hu1 lun2 bei4 er3 Shi4], Inner Mongolia (place-name) Hailar (city in Inner Mongolia); Hailaerh |
海澱區 海淀区 see styles |
hǎi diàn qū hai3 dian4 qu1 hai tien ch`ü hai tien chü |
Haidian inner district of northeast Beijing, includes Peking University, Tsinghua University 清華大學|清华大学[Qing1 hua2 da4 xue2] and Zhongguancun 中關村|中关村[Zhong1 guan1 cun1] |
海軍力 see styles |
kaigunryoku かいぐんりょく |
naval strength |
浸透印 see styles |
shintouin / shintoin しんとういん |
self-inking rubber stamp |
涅槃僧 see styles |
niè pán sēng nie4 pan2 seng1 nieh p`an seng nieh pan seng nehan zō |
nivāsana, an inner garment, cf. 泥. |
消化力 see styles |
shoukaryoku / shokaryoku しょうかりょく |
digestive capacity; digestive power; digestive strength |
涼城縣 凉城县 see styles |
liáng chéng xiàn liang2 cheng2 xian4 liang ch`eng hsien liang cheng hsien |
Liangcheng county in Ulaanchab 烏蘭察布|乌兰察布[Wu1 lan2 cha2 bu4], Inner Mongolia |
淑景舎 see styles |
shigeisha; shigeisa / shigesha; shigesa しげいしゃ; しげいさ |
(hist) (See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace) |
清水河 see styles |
qīng shuǐ hé qing1 shui3 he2 ch`ing shui ho ching shui ho |
Qingshuihe county in Hohhot 呼和浩特[Hu1 he2 hao4 te4], Inner Mongolia |
準格爾 准格尔 see styles |
zhǔn gé ěr zhun3 ge2 er3 chun ko erh |
Jungar banner in Ordos 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
滿洲里 满洲里 see styles |
mǎn zhōu lǐ man3 zhou1 li3 man chou li |
Manzhouli, county-level city, Mongolian Manzhuur xot, in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia |
火光定 see styles |
huǒ guāng dìng huo3 guang1 ding4 huo kuang ting kakō jō |
The flame dhyāna by which the body is self-immolated. |
火加減 see styles |
hikagen ひかげん |
condition of fire; heat level; fire strength |
烏審旗 乌审旗 see styles |
wū shěn qí wu1 shen3 qi2 wu shen ch`i wu shen chi |
Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
烏拉特 乌拉特 see styles |
wū lā tè wu1 la1 te4 wu la t`e wu la te |
Urat plain in Bayan Nur 巴彥淖爾|巴彦淖尔[Ba1 yan4 nao4 er3], Inner Mongolia; also Urat Front, Center and Rear banners |
烏海市 乌海市 see styles |
wū hǎi shì wu1 hai3 shi4 wu hai shih |
Wuhai, prefecture-level city in Inner Mongolia Autonomous Region 內蒙古自治區|内蒙古自治区[Nei4meng3gu3 Zi4zhi4qu1] |
烏訥楚 乌讷楚 see styles |
wū ne chǔ wu1 ne4 chu3 wu ne ch`u wu ne chu |
Uxin or Wushen banner in southwest Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Inner Strength - Self-Improvement" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.