Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1265 total results for your Human Race Humanity - Mankind search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...10111213>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

デュアル・タイム・レース

 deuaru taimu reesu
    デュアル・タイム・レース
(sports) dual time race (skiing)

ハンディキャップ・レース

 handikyappu reesu
    ハンディキャップ・レース
handicap race

Variations:
ヒトキメラ
ヒト・キメラ

 hitokimera; hito kimera
    ヒトキメラ; ヒト・キメラ
human chimera

ヒューマン・アセスメント

 hyuuman asesumento / hyuman asesumento
    ヒューマン・アセスメント
human assessment

ヒューマン・インタレスト

 hyuuman intaresuto / hyuman intaresuto
    ヒューマン・インタレスト
human interest

ヒューマン・ドキュメント

 hyuuman dokyumento / hyuman dokyumento
    ヒューマン・ドキュメント
human document

ヒューマンインタフェース

see styles
 hyuumanintafeesu / hyumanintafeesu
    ヒューマンインタフェース
(computer terminology) computer human interface; CHI

ヒューマンライツウォッチ

see styles
 hyuumanraitsuwocchi / hyumanraitsuwocchi
    ヒューマンライツウォッチ
(o) Human Rights Watch; HRW

ヒューマンリレーションズ

see styles
 hyuumanrireeshonzu / hyumanrireeshonzu
    ヒューマンリレーションズ
human relations; HR

Variations:
ラストラン
ラスト・ラン

 rasutoran; rasuto ran
    ラストラン; ラスト・ラン
(1) last run (of a train being retired); (2) last race; retirement race

Variations:
リタイア
リタイヤ

 ritaia(p); ritaiya
    リタイア(P); リタイヤ
(n,vs,vi) (1) retirement; (n,vs,vi) (2) retiring (from a race, match, etc.); dropping out

Variations:
人材
人財(iK)

 jinzai
    じんざい
(1) capable person; talented person; (2) human resources; personnel

国連人権高等弁務官事務所

see styles
 kokurenjinkenkoutoubenmukanjimusho / kokurenjinkenkotobenmukanjimusho
    こくれんじんけんこうとうべんむかんじむしょ
(org) Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; OHCHR; (o) Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; OHCHR

慌てる乞食は貰いが少ない

see styles
 awaterukojikihamoraigasukunai
    あわてるこじきはもらいがすくない
(expression) (proverb) slow and steady wins the race; there is luck in the last helping

アメリカズ・カップ・レース

 amerikazu kappu reesu
    アメリカズ・カップ・レース
America's Cup race

ヒューマン・インタフェース

 hyuuman intafeesu / hyuman intafeesu
    ヒューマン・インタフェース
(computer terminology) computer human interface; CHI

ヒューマン・リレーションズ

 hyuuman rireeshonzu / hyuman rireeshonzu
    ヒューマン・リレーションズ
human relations; HR

ヒューマンインターフェース

see styles
 hyuumanintaafeesu / hyumanintafeesu
    ヒューマンインターフェース
(computer terminology) human interface

ヒューマンエンジニアリング

see styles
 hyuumanenjiniaringu / hyumanenjiniaringu
    ヒューマンエンジニアリング
human engineering; HE

Variations:
一視同仁
一視同人(sK)

 isshidoujin / isshidojin
    いっしどうじん
(yoji) loving every human being with impartiality; universal brotherhood; universal benevolence

慌てる乞食はもらいが少ない

see styles
 awaterukojikihamoraigasukunai
    あわてるこじきはもらいがすくない
(expression) (proverb) slow and steady wins the race; there is luck in the last helping

Variations:
敵に塩を送る
敵に塩を贈る

 tekinishioookuru
    てきにしおをおくる
(exp,v5r) (from Uesugi Kenshin sending salt to his enemy, Takeda Shingen, when Takeda's salt supply had been cut off) to save an enemy from trouble instead of taking advantage of their weakness; to show humanity even to one's enemy; to help one's enemy in difficulty

Variations:
突っ走る
つっ走る(sK)

 tsuppashiru
    つっぱしる
(v5r,vi) (1) to run swiftly; to speed; to dash; to rush; to race; (v5r,vi) (2) to charge ahead (in pursuit of some goal); to push forward

鈴鹿8時間耐久ロードレース

see styles
 suzukahachijikantaikyuuroodoreesu / suzukahachijikantaikyuroodoreesu
    すずかはちじかんたいきゅうロードレース
(ev) Suzuka 8 Hours (motorcycle endurance race)

鐃循ルス鐃緒申鐃緒申鐃緒申

see styles
 鐃循rusu鐃緒申鐃緒申鐃緒申
    鐃循ルス鐃緒申鐃緒申鐃緒申
Holstein (ger:); German cow race

Variations:
ゲットセット
ゲット・セット

 gettosetto; getto setto
    ゲットセット; ゲット・セット
(expression) (used at the start of a race) get set

Variations:
ダークエルフ
ダーク・エルフ

 daakuerufu; daaku erufu / dakuerufu; daku erufu
    ダークエルフ; ダーク・エルフ
dark elf (fictional race)

タイムトライアルロードレース

see styles
 taimutoraiaruroodoreesu
    タイムトライアルロードレース
time trial road race

Variations:
タイムレース
タイム・レース

 taimureesu; taimu reesu
    タイムレース; タイム・レース
timed race

Variations:
タッチゾーン
タッチ・ゾーン

 tacchizoon; tacchi zoon
    タッチゾーン; タッチ・ゾーン
{sports} (baton) exchange zone (in a relay race) (wasei: touch zone); takeover zone

Variations:
チキンレース
チキン・レース

 chikinreesu; chikin reesu
    チキンレース; チキン・レース
chicken; chicken game; chicken race

Variations:
ドッグレース
ドッグ・レース

 doggureesu; doggu reesu
    ドッグレース; ドッグ・レース
dog race; dog racing

Variations:
ヒト白血球抗原
人白血球抗原

 hitohakkekkyuukougen(hito白血球抗原); hitohakkekkyuukougen(人白血球抗原) / hitohakkekkyukogen(hito白血球抗原); hitohakkekkyukogen(人白血球抗原)
    ヒトはっけっきゅうこうげん(ヒト白血球抗原); ひとはっけっきゅうこうげん(人白血球抗原)
(See HLA抗原) human leukocyte antigen; HLA

ヒューマン・インターフェース

 hyuuman intaafeesu / hyuman intafeesu
    ヒューマン・インターフェース
(computer terminology) human interface

ヒューマン・エンジニアリング

 hyuuman enjiniaringu / hyuman enjiniaringu
    ヒューマン・エンジニアリング
human engineering; HE

ヒューマン・ライツ・ウォッチ

 hyuuman raitsu wocchi / hyuman raitsu wocchi
    ヒューマン・ライツ・ウォッチ
(o) Human Rights Watch; HRW

Variations:
ホースレース
ホース・レース

 hoosureesu; hoosu reesu
    ホースレース; ホース・レース
horse race

Variations:
ボートレース
ボート・レース

 bootoreesu; booto reesu
    ボートレース; ボート・レース
boat race

Variations:
マイルレース
マイル・レース

 mairureesu; mairu reesu
    マイルレース; マイル・レース
mile race

Variations:
マシン
マシーン

 mashin(p); mashiin(p) / mashin(p); mashin(p)
    マシン(P); マシーン(P)
(1) (See 機械・1) machine; (2) race car; racing motorcycle

Variations:
ヨットレース
ヨット・レース

 yottoreesu; yotto reesu
    ヨットレース; ヨット・レース
yacht race

Variations:
ラットレース
ラット・レース

 rattoreesu; ratto reesu
    ラットレース; ラット・レース
(idiom) rat race

Variations:
リレーレース
リレー・レース

 rireereesu; riree reesu
    リレーレース; リレー・レース
relay race

Variations:
レースゲーム
レース・ゲーム

 reesugeemu; reesu geemu
    レースゲーム; レース・ゲーム
{vidg} racing game (wasei: race game)

Variations:
人間離れ
人間ばなれ(sK)

 ningenbanare
    にんげんばなれ
(n,vs,vi) being unhuman; being removed from humanity; being unworldly

Variations:
柳は緑花は紅
柳は緑、花は紅

 yanagihamidorihanahakurenai
    やなぎはみどりはなはくれない
(expression) (1) (idiom) (from a quote by Su Shi) natural state; being unspoilt by human touch; willows are green, flowers are crimson; (expression) (2) (proverb) spring is beautiful; (expression) (3) (proverb) things are different by nature; all things have their characteristics

Variations:





 hako(p); hako
    はこ(P); ハコ
(1) box; case; chest; package; pack; crate; (2) car (of a train, etc.); (3) shamisen case; shamisen; (4) (colloquialism) (often written as ハコ) (See 箱物・1) public building; community building; (5) (archaism) (See 箱屋・2) man who carries a geisha's shamisen; (6) (archaism) receptacle for human waste; feces (faeces); (suf,ctr) (7) counter for boxes (or boxed objects)

Variations:
アンカー
アンカ

 ankaa(p); anka(sk) / anka(p); anka(sk)
    アンカー(P); アンカ(sk)
(1) (See 錨) (ship's) anchor; (2) {sports} anchor (final runner or swimmer in a relay race); (3) (abbreviation) (See アンカーマン) (news) anchor; anchorman; (4) {internet} anchor (in HTML); (5) {internet} (also アンカ) (See レスアンカー) link to a previous post (on a message board); (6) {sports} anchor (soccer position); (7) (abbreviation) (See アンカーボルト) anchor bolt; (8) (See アンクル) anchor (escapement)

Variations:
カーレース
カー・レース

 kaareesu(p); kaa reesu / kareesu(p); ka reesu
    カーレース(P); カー・レース
car race

Variations:
ミックス
ミクス(rk)

 mikkusu(p); mikusu(rk)
    ミックス(P); ミクス(rk)
(noun, transitive verb) (1) mix; mixture; mixing; (2) (pre-made) mix; cake mix; (3) {sports} mixed doubles team; (4) mixed race; mixed-race person

Variations:
生き霊
生霊
生き魑魅
生魑魅

 ikiryou(生ki霊, 生霊); ikisudama(ok); seirei(生霊) / ikiryo(生ki霊, 生霊); ikisudama(ok); sere(生霊)
    いきりょう(生き霊, 生霊); いきすだま(ok); せいれい(生霊)
(1) vengeful spirit (spawned from a person's hate); doppelgänger; co-walker; wraith; (2) (せいれい only) mankind; souls; people

Variations:
許す
赦す
聴す(rK)

 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
障害
障がい
障碍
障礙

 shougai / shogai
    しょうがい
(noun, transitive verb) (1) obstacle; impediment; hindrance; barrier; difficulty; (2) disorder; defect; disability; handicap; impairment; dysfunction; (3) (abbreviation) {horse} (See 障害競走) steeplechase; (4) (abbreviation) (See 障害物競走) obstacle race; steeplechase (athletics)

Variations:
サファリレース
サファリ・レース

 safarireesu; safari reesu
    サファリレース; サファリ・レース
safari race; safari rally

Variations:
スプーンレース
スプーン・レース

 supuunreesu; supuun reesu / supunreesu; supun reesu
    スプーンレース; スプーン・レース
spoon race (i.e. egg and spoon race)

Variations:
タイムアタック
タイム・アタック

 taimuatakku; taimu atakku
    タイムアタック; タイム・アタック
(1) {sports} time trial (wasei:); time attack; race against the clock; (2) {vidg} speedrun

Variations:
トップランナー
トップ・ランナー

 toppurannaa; toppu rannaa / toppuranna; toppu ranna
    トップランナー; トップ・ランナー
(1) first runner (in a relay race); (2) top-class runner; (3) (idiom) vanguard (of a person); front line; cutting edge; (4) top runner (system of benchmarking against best-in-class performance)

Variations:
ドラッグレース
ドラッグ・レース

 doraggureesu; doraggu reesu
    ドラッグレース; ドラッグ・レース
drag race

Variations:
ヒューマニティー
ヒューマニティ

 hyuumanitii; hyuumaniti / hyumaniti; hyumaniti
    ヒューマニティー; ヒューマニティ
humanity

Variations:
フラットレース
フラット・レース

 furattoreesu; furatto reesu
    フラットレース; フラット・レース
flat race

Variations:
ペナントレース
ペナント・レース

 penantoreesu; penanto reesu
    ペナントレース; ペナント・レース
{baseb} (See 公式戦) regular-season game (eng: pennant race)

Variations:
ホモモーベンス
ホモ・モーベンス

 homomoobensu; homo moobensu
    ホモモーベンス; ホモ・モーベンス
(coined by architect Kisho Kurokawa) Homo movens ("mobile human"; modern person who moves and adapts to rapidly changing times)

Variations:
ミックスルーツ
ミックス・ルーツ

 mikkusuruutsu; mikkusu ruutsu / mikkusurutsu; mikkusu rutsu
    ミックスルーツ; ミックス・ルーツ
(noun - becomes adjective with の) mixed-race heritage (eng: mixed roots); mixed heritage

Variations:
人感センサー
人感センサ

 jinkansensaa(人感sensaa); jinkansensa(人感sensa) / jinkansensa(人感sensa); jinkansensa(人感sensa)
    じんかんセンサー(人感センサー); じんかんセンサ(人感センサ)
human sensor; motion detector

Variations:
人感センサー
人感センサ(sK)

 jinkansensaa / jinkansensa
    じんかんセンサー
human sensor; motion detector

Variations:
駆けっこ
駈けっこ(rK)

 kakekko
    かけっこ
(n,vs,vi) (colloquialism) (kana only) (foot) race; sprint

Variations:
スターター
スタータ

 sutaataa(p); sutaata(sk) / sutata(p); sutata(sk)
    スターター(P); スタータ(sk)
(1) starter (person who gives the signal for the start of a race); (2) {sports} starter (player in a starting lineup); (3) starter (motor)

タイム・トライアル・ロード・レース

 taimu toraiaru roodo reesu
    タイム・トライアル・ロード・レース
time trial road race

Variations:
デッドヒート
デッド・ヒート

 deddohiito(p); deddo hiito / deddohito(p); deddo hito
    デッドヒート(P); デッド・ヒート
(1) fiercely fought contest; close game (match, race, etc.); (2) dead heat

Variations:
バトンタッチ
バトン・タッチ

 batontacchi(p); baton tacchi
    バトンタッチ(P); バトン・タッチ
(noun/participle) (1) {sports} passing the baton (in a relay race) (wasei: baton touch); baton pass; baton handoff; (noun/participle) (2) (idiom) passing the baton; handing over (a job, responsibility over something, etc.)

Variations:
ヒト癌細胞
ヒトがん細胞
人癌細胞

 hitogansaibou(hito癌細胞, hitogan細胞); hitogansaibou(人癌細胞) / hitogansaibo(hito癌細胞, hitogan細胞); hitogansaibo(人癌細胞)
    ヒトがんさいぼう(ヒト癌細胞, ヒトがん細胞); ひとがんさいぼう(人癌細胞)
human cancer cell

Variations:
ロードレース
ロード・レース

 roodoreesu(p); roodo reesu
    ロードレース(P); ロード・レース
road race

Variations:
人型
人形
ヒト型
ヒト形(sK)

 hitogata
    ひとがた
(noun - becomes adjective with の) human figure; human form

Variations:
飴細工
あめ細工
アメ細工(sK)

 amezaiku
    あめざいく
(1) candy fashioned in human and animal forms; (2) deceptive appearance; all show; empty suit; paper tiger

インディアナポリス500マイルレース

see styles
 indianaporisugohyakumairureesu
    インディアナポリスごひゃくマイルレース
Indianapolis 500-mile race (each year on May 30th); (o) Indianapolis 500-mile race (each year on May 30)

Variations:
オーシャンレース
オーシャン・レース

 ooshanreesu; ooshan reesu
    オーシャンレース; オーシャン・レース
ocean race

Variations:
オートバイレース
オートバイ・レース

 ootobaireesu; ootobai reesu
    オートバイレース; オートバイ・レース
motorcycle race

Variations:
オフロードレース
オフロード・レース

 ofuroodoreesu; ofuroodo reesu
    オフロードレース; オフロード・レース
off-road race

Variations:
グランプリレース
グランプリ・レース

 guranpurireesu; guranpuri reesu
    グランプリレース; グランプリ・レース
Grand Prix race

Variations:
スクラッチレース
スクラッチ・レース

 sukuracchireesu; sukuracchi reesu
    スクラッチレース; スクラッチ・レース
scratch race

Variations:
スタートダッシュ
スタート・ダッシュ

 sutaatodasshu; sutaato dasshu / sutatodasshu; sutato dasshu
    スタートダッシュ; スタート・ダッシュ
(1) dash at the beginning of a short-distance race (wasei: start dash); (2) charging ahead at full strength from the beginning

Variations:
スプリントレース
スプリント・レース

 supurintoreesu; supurinto reesu
    スプリントレース; スプリント・レース
sprint race

Variations:
ヒトゲノム解析計画
人ゲノム解析計画

 hitogenomukaisekikeikaku(hitogenomu解析計画); hitogenomukaisekikeikaku(人genomu解析計画) / hitogenomukaisekikekaku(hitogenomu解析計画); hitogenomukaisekikekaku(人genomu解析計画)
    ヒトゲノムかいせきけいかく(ヒトゲノム解析計画); ひとゲノムかいせきけいかく(人ゲノム解析計画)
Human Genome Project

Variations:
ヒト乳頭腫ウイルス
人乳頭腫ウイルス

 hitonyuutoushuuirusu(hito乳頭腫uirusu); hitonyuutoushuuirusu(人乳頭腫uirusu) / hitonyutoshuirusu(hito乳頭腫uirusu); hitonyutoshuirusu(人乳頭腫uirusu)
    ヒトにゅうとうしゅウイルス(ヒト乳頭腫ウイルス); ひとにゅうとうしゅウイルス(人乳頭腫ウイルス)
human papilloma virus; HPV

Variations:
ヒト免疫グロブリン
人免疫グロブリン

 hitomenekiguroburin
    ひとめんえきグロブリン
{med} human immunoglobulin

Variations:
ヒューマンエラー
ヒューマン・エラー

 hyuumaneraa; hyuuman eraa / hyumanera; hyuman era
    ヒューマンエラー; ヒューマン・エラー
human error

Variations:
ヒューマンドラマ
ヒューマン・ドラマ

 hyuumandorama; hyuuman dorama / hyumandorama; hyuman dorama
    ヒューマンドラマ; ヒューマン・ドラマ
(See 人間ドラマ) human drama

Variations:
ヒューマンライツ
ヒューマン・ライツ

 hyuumanraitsu; hyuuman raitsu / hyumanraitsu; hyuman raitsu
    ヒューマンライツ; ヒューマン・ライツ
(See 人権) human rights

Variations:
ホモエコノミクス
ホモ・エコノミクス

 homoekonomikusu; homo ekonomikusu
    ホモエコノミクス; ホモ・エコノミクス
(See 経済人・1) Homo economicus (lat:); economic human

Variations:
柳は緑、花は紅
柳は緑花は紅(sK)

 yanagihamidori、hanahakurenai
    やなぎはみどり、はなはくれない
(expression) (1) (idiom) (from a quote by Su Shi) natural state; being unspoilt by human touch; willows are green, flowers are crimson; (expression) (2) (proverb) spring is beautiful; (expression) (3) (proverb) things are different by nature; all things have their characteristics

Variations:
駆け比べ
駆け競べ
駆競べ
駈け競べ

 kakekurabe
    かけくらべ
(n,vs,vi) race; footrace

Variations:
ツール・ド・フランス
ツールドフランス

 tsuuru do furansu; tsuurudofuransu / tsuru do furansu; tsurudofuransu
    ツール・ド・フランス; ツールドフランス
(ev) Tour de France (bicycle race)

Variations:
レーシングカー
レーシング・カー

 reeshingukaa(p); reeshingu kaa / reeshinguka(p); reeshingu ka
    レーシングカー(P); レーシング・カー
racing car; race car

Variations:
許す
赦す(sK)
聴す(sK)

 yurusu
    ゆるす
(transitive verb) (1) (occ. written as 聴す) to permit; to allow; to approve; to consent to; (transitive verb) (2) (also written as 赦す) to forgive; to pardon; to excuse; to tolerate; (transitive verb) (3) (also written as 赦す) to exempt (someone) from; to remit; to release; to let off; (transitive verb) (4) (See 自他ともに許す) to acknowledge; to admit; (transitive verb) (5) (See 心を許す,気を許す) to trust; to confide in; to let one's guard down; (transitive verb) (6) to give up (points in a game, distance in a race, etc.); to yield

Variations:
走る
奔る(rK)
趨る(rK)

 hashiru
    はしる
(v5r,vi) (1) to run; (v5r,vi) (2) to run (of a vehicle); to drive; to travel; to move; to sail; (v5r,vi) (3) to rush (to); to dash; to race; (v5r,vi) (4) to retreat; to flee; to defect (to); (v5r,vi) (5) (occ. 奔る) to run away; to abscond; to elope; (v5r,vi) (6) to flash (of lightning); to streak; to shoot (through; e.g. of pain); to run (through); to flare; to flit (e.g. across one's face); to spread quickly (of news, shock, etc.); (v5r,vi) (7) (as 〜に走る; occ. 趨る) to go (e.g. bad, to extremes); to become; to turn; to take to (e.g. crime); to get carried away by (e.g. one's emotions); to get involved in; to get wrapped up in; (v5r,vi) (8) to run (through; of a road, street, etc.); to extend (e.g. of a mountain range); to stretch; to lie

Variations:
駆けっ競
駈けっ競
駆けっくら(sK)

 kakekkura
    かけっくら
(kana only) (colloquialism) (rare) (See かけっこ) (foot) race; sprint

Variations:
アクロバットチーム
アクロバット・チーム

 akurobattochiimu; akurobatto chiimu / akurobattochimu; akurobatto chimu
    アクロバットチーム; アクロバット・チーム
(always refers to aircraft, not human acrobats) aerobatic team; acrobatic team

Variations:
コンバインドレース
コンバインド・レース

 konbaindoreesu; konbaindo reesu
    コンバインドレース; コンバインド・レース
(rare) {ski} (See 複合競技) combined race

Variations:
スクランブルレース
スクランブル・レース

 sukuranburureesu; sukuranburu reesu
    スクランブルレース; スクランブル・レース
scramble race

Variations:
ディスタンスレース
ディスタンス・レース

 disutansureesu; disutansu reesu
    ディスタンスレース; ディスタンス・レース
distance race

<...10111213>

This page contains 100 results for "Human Race Humanity - Mankind" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary