Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3013 total results for your Ging search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
帰属感 see styles |
kizokukan きぞくかん |
feeling of belonging to; sense of belonging |
幕引き see styles |
makuhiki まくひき |
(1) putting an end to; bringing to a close; (2) person who opens and closes the curtains (in a theatre) |
平均化 see styles |
heikinka / hekinka へいきんか |
(noun/participle) averaging; levelling (off); equalization; standardization; balance |
年取り see styles |
toshitori としとり |
(1) growing older; (2) aging ceremony (on New Year's Eve or the last night of winter) |
床ドン see styles |
yukadon; yukadon ゆかドン; ユカドン |
(noun/participle) (1) (colloquialism) (See 壁ドン・かべドン・1) pinning someone on the floor by lying on them; (noun/participle) (2) (colloquialism) (See 壁ドン・かべドン・2) banging on the floor (e.g. to quieten one's neighbor) |
延命法 see styles |
yán mìng fǎ yan2 ming4 fa3 yen ming fa enmyō hō |
Methods of worship of the 延命菩薩 life-prolonging bodhisattvas to increase length of life; these bodhisattvas are 普賢; 金剛薩埵; 地藏; 觀音, and others. |
弓張り see styles |
yumihari ゆみはり |
(1) stringing a bow; person who strings bows; (2) (abbreviation) crescent moon; (3) (abbreviation) paper lantern with a bow-shaped handle |
引越し see styles |
hikkoshi ひっこし |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) moving (dwelling, office, etc.); changing residence |
張居正 张居正 see styles |
zhāng jū zhèng zhang1 ju1 zheng4 chang chü cheng |
Zhang Juzheng (1525-1582), Grand Secretary during the Ming dynasty, credited with bringing the dynasty to its apogee |
強請り see styles |
yusuri ゆすり nedari ねだり |
(1) (kana only) blackmail; extortion; racketeering; (2) (kana only) blackmailer; extortionist; (kana only) begging; pestering; pleading; coaxing |
後出し see styles |
atodashi あとだし |
(noun, transitive verb) (1) waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors); (noun, transitive verb) (2) bringing something up after the fact; revealing something afterwards; holding back until the last minute |
御鞭撻 see styles |
gobentatsu ごべんたつ |
(noun/participle) encouragement; urging; spurring on |
微博客 see styles |
wēi bó kè wei1 bo2 ke4 wei po k`o wei po ko |
microblogging; microblog |
心細い see styles |
kokorobosoi こころぼそい |
(adjective) helpless; forlorn; hopeless; unpromising; lonely; discouraging; disheartening |
応量器 see styles |
ouryouki / oryoki おうりょうき |
{Buddh} mendicant priest's begging bowl |
惡察那 恶察那 see styles |
è chán à e4 chan2 a4 o ch`an a o chan a akusatsuna |
(or 惡察羅) akṣara; imperishable, unalterable; a syllable; words; intp. as unchanging word, a root word, or word-root. Also 惡刹羅; 阿乞史羅. |
懸かり see styles |
kakari かかり |
(1) starting; engaging; (2) expenses; costs; (3) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb |
戒取使 see styles |
jiè qǔ shǐ jie4 qu3 shi3 chieh ch`ü shih chieh chü shih kaishu shi |
The delusion resulting from clinging to heterodox commandments. |
戒取見 戒取见 see styles |
jiè qǔ jiàn jie4 qu3 jian4 chieh ch`ü chien chieh chü chien kaishu ken |
戒禁取見 Clinging to heterodox ascetic views; one of the five darśana 五見. |
所持品 see styles |
shojihin しょじひん |
things at hand; personal belongings |
所有物 see styles |
suǒ yǒu wù suo3 you3 wu4 so yu wu shoyuubutsu / shoyubutsu しょゆうぶつ |
a possession; belongings property; possession |
手マン see styles |
teman てマン |
(slang) (vulgar) finger-banging (manual stimulation of female genital organs) |
手合い see styles |
teai てあい |
(1) that kind (may be used as a disparaging term for another person); (2) competition; match |
手回り see styles |
temawari てまわり |
at hand; personal effects or belongings |
手弁当 see styles |
tebentou / tebento てべんとう |
(1) preparing one's own lunch; bringing one's own lunch; paying for one's own lunch; (2) working without pay; volunteer work |
手活け see styles |
teike / teke ていけ |
(expression) (1) doing one's own flower arranging; (2) marrying or making a mistress of a geisha |
手生け see styles |
teike / teke ていけ |
(expression) (1) doing one's own flower arranging; (2) marrying or making a mistress of a geisha |
手盛り see styles |
temori てもり |
helping oneself to (food or other objects); arranging things to suit oneself |
手繰り see styles |
teguri; taguri てぐり; たぐり |
(1) reeling in by hand; winding by hand; spinning by hand; (2) (てぐり only) transport by passing from hand to hand (e.g. in a bucket brigade); passing along a human chain; (3) (てぐり only) arrangements; managing; (4) (abbreviation) (See 手繰り網) dragnet |
手詰め see styles |
tezume てづめ |
pressing; urging |
打前站 see styles |
dǎ qián zhàn da3 qian2 zhan4 ta ch`ien chan ta chien chan |
to set out in advance to make arrangements (board, lodging etc); (military) to dispatch an advance party |
打底褲 打底裤 see styles |
dǎ dǐ kù da3 di3 ku4 ta ti k`u ta ti ku |
leggings |
投じる see styles |
toujiru / tojiru とうじる |
(transitive verb) (1) to throw; to cast (e.g. vote, light, shadow); (transitive verb) (2) (in the form of 身を投じる) (See 身を投じる) to devote oneself (e.g. to a cause); (transitive verb) (3) to invest; to put in; (transitive verb) (4) to administer (medicine); to give; (v1,vi) (5) to abandon; to surrender; (v1,vi) (6) to take advantage of; to make full use of; (v1,vi) (7) to fit well with; to match with; to be in tune with; (v1,vi) (8) to stay (at a lodging) |
投ずる see styles |
touzuru / tozuru とうずる |
(Ichidan verb - zuru verb) (1) (usu. 投じる) (See 投じる・1) to throw; to cast (e.g. vote, light, shadow); (vz,vt) (2) (in the form of 身を投ずる) to devote oneself (e.g. to a cause); (vz,vt) (3) to invest; to put in; (vz,vt) (4) to administer (medicine); to give; (vz,vi) (5) to surrender; (vz,vi) (6) to take advantage of; to make full use of; (vz,vi) (7) to fit well with; to match with; to be in tune with; (vz,vi) (8) to stay (at a lodging) |
抗老化 see styles |
kourouka / koroka こうろうか |
(noun/participle) anti-aging |
折り線 see styles |
orisen おりせん |
line to fold along (e.g. origami, packaging); bend line |
折返し see styles |
orikaeshi おりかえし |
(adverb) (1) by return; (call or write back) without delay; (noun - becomes adjective with の) (2) lapel; cuffs; flap; (3) chorus; refrain; (4) repetition; (5) aliasing (in imaging); (6) shuttle service; (7) (computer terminology) back-to-back; BTB; (8) wrapping (text on computer screen); wrap |
抜差し see styles |
nukisashi ぬきさし |
(noun/participle) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (2) making do; getting by; managing |
持ち物 see styles |
mochimono もちもの |
one's property; personal effects; one's belongings |
指マン see styles |
yubiman ゆびマン |
(slang) (vulgar) (See 手マン) finger-banging (manual stimulation of female genital organs) |
按摩膏 see styles |
anmakou / anmako あんまこう |
massaging plaster |
挑戦的 see styles |
chousenteki / chosenteki ちょうせんてき |
(adjectival noun) challenging; defiant; provocative; aggressive |
振り方 see styles |
furikata ふりかた |
(1) manner of swinging; way of swinging; (2) way of dealing with something |
掘火燵 see styles |
horigotatsu ほりごたつ |
(irregular okurigana usage) sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth) |
掘炬燵 see styles |
horigotatsu ほりごたつ |
(irregular okurigana usage) sunken kotatsu; low table over a hole in the floor (may have a heat source underneath and a hanging quilt to retain warmth) |
掛かり see styles |
gakari がかり kakari かかり |
(suffix) (1) taking a quantity (of time, people, etc.); (2) similar to ...; (3) dependent on ...; reliant on ...; (4) while ...; when ...; in the midst of ...; (1) starting; engaging; (2) expenses; costs; (3) attack (esp. a corner approach in the game of go); (4) barb; (5) charge; duty; person in charge; official; clerk |
掛け値 see styles |
kakene かけね |
(1) inflated price (assigned in anticipation of being haggled down); overcharging; (2) exaggeration |
掛け字 see styles |
kakeji かけじ |
hanging scroll |
掛け物 see styles |
kakemono かけもの |
(1) hanging scroll; (2) sugared sweets; (3) quilt |
掛け軸 see styles |
kakejiku かけじく |
hanging scroll |
採掘場 see styles |
saikutsujou; saikutsuba / saikutsujo; saikutsuba さいくつじょう; さいくつば |
mining site; quarry; diggings; stope |
探り箸 see styles |
saguribashi さぐりばし |
using one's chopsticks to find a food one likes by rummaging in one's dish, pot, etc. (a breach of etiquette) |
揚げ巻 see styles |
agemaki あげまき |
(1) old-fashioned boys' hairstyle; (2) Meiji period women's hairstyle; (3) type of dance in kabuki; (4) (sumo) knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color); (5) (abbreviation) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
擂り半 see styles |
suriban すりばん |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm |
擦り半 see styles |
suriban すりばん |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm |
擦半鐘 see styles |
suribanshou / suribansho すりばんしょう |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm |
放大紙 放大纸 see styles |
fàng dà zhǐ fang4 da4 zhi3 fang ta chih |
enlarging paper (photography); bromide paper |
文春砲 see styles |
bunshunhou / bunshunho ぶんしゅんほう |
(colloquialism) damaging article published by the Shūkan Bunshun weekly |
新興国 see styles |
shinkoukoku / shinkokoku しんこうこく |
emerging market; emerging nation; emergent nation; developing country; developing nation |
於多福 see styles |
otafuku おたふく |
(derogatory term) homely woman (esp. one with a small low nose, high flat forehead, and bulging cheeks); plain woman |
早歩き see styles |
hayaaruki / hayaruki はやあるき |
(noun/participle) fast walking; semi-jogging |
春の山 see styles |
harunoyama はるのやま |
(exp,n) (poetic term) misty mountain in spring with buds and flowers emerging; (surname) Harunoyama |
時媚鬼 时媚鬼 see styles |
shí mèi guǐ shi2 mei4 gui3 shih mei kuei jimi ki |
(or 精媚鬼) One of the three classes of demons; capable of changing at the 子 zi hour (midnight) into the form of a rat, boy, girl, or old, sick person. |
時雨煮 see styles |
shigureni しぐれに |
seafood, etc. preserve made with mirin, ginger and soy |
更衣場 see styles |
kouijou / koijo こういじょう |
(rare) changing room |
更衣室 see styles |
gēng yī shì geng1 yi1 shi4 keng i shih kouishitsu / koishitsu こういしつ |
change room; dressing room; locker room; (euphemism) toilet locker room; changing room; dressing room |
有料化 see styles |
yuuryouka / yuryoka ゆうりょうか |
(noun/participle) changing from free to paid (e.g. a service); starting to charge |
朝たん see styles |
asatan あさたん |
(slang) (abbr. of 朝ご飯たんぱく質; from campaign encouraging people to consume 20 grams of protein at breakfast) protein consumed at breakfast; morning protein |
木律僧 see styles |
mù lǜ sēng mu4 lv4 seng1 mu lü seng mokuritsu sō |
A wooden pettifogging monk; a rigid formalist. |
木賃宿 see styles |
kichinyado きちんやど |
cheap lodging house |
末嗟羅 末嗟罗 see styles |
mò jiē luó mo4 jie1 luo2 mo chieh lo masara |
matsara, 慳 grudging, stingy, greedy. |
来訪神 see styles |
raihoushin; raihoujin / raihoshin; raihojin らいほうしん; らいほうじん |
(See 稀人・まれびと・2) joy-bringing spirit from the divine realms |
板の間 see styles |
itanoma いたのま |
(exp,n) (1) wooden floor; room with a wooden floor; (exp,n) (2) changing room (at a public bath) |
枕返し see styles |
makuragaeshi まくらがえし |
(1) makuragaeshi; monster that flips pillows over at night; (2) (See 北枕・1) changing a pillow position (esp. for a dead body); (3) acrobatic routine involving multiple wooden pillows |
根回し see styles |
nemawashi ねまわし |
(noun/participle) (1) laying the groundwork; behind-the-scenes maneuvering; consensus-building process; (noun/participle) (2) digging around the roots of a tree (before transplanting) |
桜みそ see styles |
sakuramiso さくらみそ |
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
桜味噌 see styles |
sakuramiso さくらみそ |
miso mixed with minced great burdock, ginger, etc. and sweetened with sugar |
梱包費 see styles |
konpouhi / konpohi こんぽうひ |
packaging cost |
梵衆天 梵众天 see styles |
fàn zhòng tiān fan4 zhong4 tian1 fan chung t`ien fan chung tien bonshu ten |
brahmapāriṣadya (or brahmapārṣadya), belonging to the retinue of Brahmā; the first brahmaloka; the first region of the first dhyāna heaven of form. |
棒手振 see styles |
botefuri ぼてふり |
(obscure) Edo-era street merchant who carried wares hanging from a pole, hawking them in the street |
Variations: |
suwae; zuwae; suwai; zuwai すわえ; ずわえ; すわい; ずわい |
(1) (archaism) switch (long, tender shoot of a plant); (2) (See 笞・しもと) switch (cane used for flogging) |
横静索 see styles |
yokoseisaku / yokosesaku よこせいさく |
rigging; shrouds |
機種変 see styles |
kishuhen きしゅへん |
(n,vs,vi) (colloquialism) (abbreviation) (See 機種変更) change of mobile phone (without changing carrier or phone number); model upgrade |
歌合戦 see styles |
utagassen うたがっせん |
singing matches |
歌百靈 歌百灵 see styles |
gē bǎi líng ge1 bai3 ling2 ko pai ling |
(bird species of China) singing bush lark (Mirafra javanica) |
歯肉溝 see styles |
shinikukou / shinikuko しにくこう |
gingival sulcus |
歯肉炎 see styles |
shinikuen しにくえん |
{med} gingivitis |
歯齦炎 see styles |
shiginen しぎんえん |
(rare) {med} (See 歯肉炎) gingivitis |
歸屬感 归属感 see styles |
guī shǔ gǎn gui1 shu3 gan3 kuei shu kan |
sense of belonging |
気付け see styles |
kizuke きづけ kitsuke きつけ |
(suffix) care of (e.g. address on letter); c-o; (suffix) (1) care of (e.g. address on letter); c-o; (2) encouragement; bringing around; resuscitation; (3) (abbreviation) stimulant; tonic; restorative |
気変り see styles |
kigawari きがわり |
(noun/participle) changing one's mind |
水引幕 see styles |
mizuhikimaku みずひきまく |
{sumo} purple curtain on the hanging roof above the ring |
泥仕合 see styles |
dorojiai どろじあい |
mudslinging contest; mudslinging match |
泥沼化 see styles |
doronumaka どろぬまか |
(noun/participle) bogging down; dragging on; turning into a quagmire; becoming mired in a mess |
泥試合 see styles |
dorojiai どろじあい |
(irregular kanji usage) mudslinging contest; mudslinging match |
浚渫機 see styles |
shunsetsuki しゅんせつき |
dredging machine; dredge; dredger |
浚渫船 see styles |
shunsetsusen しゅんせつせん |
dredger (boat); dredging vessel |
浮き彫 see styles |
ukibori うきぼり |
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief |
浮彫り see styles |
ukibori うきぼり |
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief |
涅槃山 see styles |
niè pán shān nie4 pan2 shan1 nieh p`an shan nieh pan shan nehan san |
The steadfast mountain of nirvāṇa in contrast with the changing stream of mortality. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ging" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.