Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1425 total results for your Five Reflections - Gosei search. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112131415>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

五那含天

see styles
wǔ nà hán tiān
    wu3 na4 han2 tian1
wu na han t`ien
    wu na han tien
 go nagon ten
idem 五淨居天.

五部合斷


五部合断

see styles
wǔ bù hé duàn
    wu3 bu4 he2 duan4
wu pu ho tuan
 gobu gōdan
To cut off the five classes of misleading things, i. e. four 見 and one 修, i. e. false theory in regard to the 四諦 four truths, and erroneous practice. Each of the two classes is extended into each of the three divisions of past, three of present, and three of future, making eighteen mental conditions.

五部大論


五部大论

see styles
wǔ bù dà lùn
    wu3 bu4 da4 lun4
wu pu ta lun
 gobu dairon
Asaṅga, founder of the Yogācāra school, is said, by command of Maitreya, to have edited the five great śāstras, 瑜伽師地論, 分別瑜伽論, 大乘莊嚴經論, 辨中邉論頌論, and 金剛般若論.

五部尊法

see styles
wǔ bù zūn fǎ
    wu3 bu4 zun1 fa3
wu pu tsun fa
 gobu sonbō
五種壇法 (or 五部護摩 or 五部悉地). Ceremonials of the esoteric cult for ridding from calamity; for prosperity; subduing evil (spirits); seeking the love of Buddhas; calling the good to aid; cf. 五種修法.

五部心觀


五部心观

see styles
wǔ bù xīn guān
    wu3 bu4 xin1 guan1
wu pu hsin kuan
 Gobu shinkan
Essential Meditations on the Five Families

五部忿怒

see styles
wǔ bù fèn nù
    wu3 bu4 fen4 nu4
wu pu fen nu
 go bu funnu
five great guardian kings

五部悉地

see styles
wǔ bù xī dì
    wu3 bu4 xi1 di4
wu pu hsi ti
 gobu shitchi
five-part esoteric ceremonies

五部教主

see styles
wǔ bù jiào zhǔ
    wu3 bu4 jiao4 zhu3
wu pu chiao chu
 gobu kyōshu
The five Dhyāni-Buddhas v.五 智 如 來.

五部秘藏

see styles
wǔ bù mì zàng
    wu3 bu4 mi4 zang4
wu pu mi tsang
 gobu hizō
idem 五部尊法.

五部護摩


五部护摩

see styles
wǔ bù hù mó
    wu3 bu4 hu4 mo2
wu pu hu mo
 gobu goma
five-part esoteric ceremonies

五部雜斷


五部杂断

see styles
wǔ bù zá duàn
    wu3 bu4 za2 duan4
wu pu tsa tuan
 gobu zōdan
eliminate five classes together

五重の塔

see styles
 gojuunotou / gojunoto
    ごじゅうのとう
five-storied pagoda

五重世界

see styles
wǔ zhòng shì jiè
    wu3 zhong4 shi4 jie4
wu chung shih chieh
 gojū sekai
The five graduated series of universes: (1) 三千大千世界 tri-sahasra-mahā-sahasra-loka-dhātu; a universe, or chiliocosm; (2) such chiliocosms, numerous as the sands of Ganges, form one Buddha-universe; (3) an aggregation of these forms a Buddha-universe ocean; (4) an aggregation of these latter forms a Buddha-realm seed; (5) an infinite aggregation of these seeds forms a great Buddha-universe, 智度論 50. Another division is (1) a world, or universe; (2) a Buddha-nature universe, with a different interpretation; and the remaining three areas above, the sea, the seed, and the whole Buddha-universe.

五重唯識


五重唯识

see styles
wǔ zhòng wéi shì
    wu3 zhong4 wei2 shi4
wu chung wei shih
 gojū yuishiki
five-fold consciousness-only

五重玄義


五重玄义

see styles
wǔ chóng xuán yì
    wu3 chong2 xuan2 yi4
wu ch`ung hsüan i
    wu chung hsüan i
 gojū gengi
five categories of profound meaning

五鈷金剛


五钴金刚

see styles
wǔ gū jīn gāng
    wu3 gu1 jin1 gang1
wu ku chin kang
 goku kongō
five pronged vajra

五闡提羅


五阐提罗

see styles
wǔ chǎn tí luó
    wu3 chan3 ti2 luo2
wu ch`an t`i lo
    wu chan ti lo
 go sendaira
The five ṣaṇḍhilās, i. e. five bad monks who died, went to the hells, and were reborn as ṣaṇḍhilās or imperfect males; also 五扇提羅.

五阿含經


五阿含经

see styles
wǔ ā hán jīng
    wu3 a1 han2 jing1
wu a han ching
 go agon kyō
five Āgamas

五陰世間


五阴世间

see styles
wǔ yīn shì jiān
    wu3 yin1 shi4 jian1
wu yin shih chien
 goon seken
idem 五蘊世間.

五陰盛苦


五阴盛苦

see styles
wǔ yīn shèng kǔ
    wu3 yin1 sheng4 ku3
wu yin sheng k`u
    wu yin sheng ku
 goonjouku / goonjoku
    ごおんじょうく
(yoji) {Buddh} (See 五陰) pain caused by the five skandhas
suffering due to the five aggregates

五障三從


五障三从

see styles
wǔ zhàng sān cóng
    wu3 zhang4 san1 cong2
wu chang san ts`ung
    wu chang san tsung
 goshō sanshō
The five hindrances to woman, see above, and her three subordinations, i. e. to father, husband. and son.

五頂輪王


五顶轮王

see styles
wǔ dǐng lún wáng
    wu3 ding3 lun2 wang2
wu ting lun wang
 gochō rinnō
idem 五佛頂尊.

五類說法


五类说法

see styles
wǔ lèi shuō fǎ
    wu3 lei4 shuo1 fa3
wu lei shuo fa
 gorui sepphō
The five preachers in the Huayan sutra: the Buddha; bodhisattvas; śrāvakas; the devas in their praise songs; and material things, e. g. the bodhi-tree; v. 五種說人.

五類龍王


五类龙王

see styles
wǔ lèi lóng wáng
    wu3 lei4 long2 wang2
wu lei lung wang
 gorui ryūō
five great dragon kings

五體投地


五体投地

see styles
wǔ tǐ tóu dì
    wu3 ti3 tou2 di4
wu t`i t`ou ti
    wu ti tou ti
 gotai tōji
to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
throwing five parts of the body to the ground

五髻文殊

see styles
wǔ jì wén shū
    wu3 ji4 wen2 shu1
wu chi wen shu
 Gokei Monju
Mañjuśrī of the five locks.

五鬼鬧判


五鬼闹判

see styles
wǔ guǐ nào pàn
    wu3 gui3 nao4 pan4
wu kuei nao p`an
    wu kuei nao pan
Five ghosts mock the judge, or Five ghosts resist judgment (title of folk opera, idiom); important personage mobbed by a crowd of ne'er-do-wells

亡五衆物


亡五众物

see styles
wáng wǔ zhòng wù
    wang2 wu3 zhong4 wu4
wang wu chung wu
 mōgoshu motsu
The things left behind at death by any one of the five orders of monks or nuns; clothing, etc., being divided among the other monks or nuns; valuables and land, etc., going to the establishment.

京都五山

see styles
 kyoutogozan; kyoutogosan / kyotogozan; kyotogosan
    きょうとござん; きょうとごさん
Kyoto Gozan; the five most important Rinzai temples of Kyoto

佛槃勢羅


佛槃势罗

see styles
fó pán shì luó
    fo2 pan2 shi4 luo2
fo p`an shih lo
    fo pan shih lo
 Buppanseira
Pūrvaśailāḥ, or Eastern Hill; one of the five divisions of the Māhāsaṇghika school. A monastery east of Dhanakaṭaka, i.e. Amarāvatī, on the R. Godavery.

僧伽跋摩

see styles
sēng qié bá mó
    seng1 qie2 ba2 mo2
seng ch`ieh pa mo
    seng chieh pa mo
 Sōgyabatsuma
Saṅghavarman, an Indian monk who arrived in Nanjing A.D. 433, tr. five works in 434, went westward in 442.

光聚佛頂


光聚佛顶

see styles
guāng jù fó dǐng
    guang1 ju4 fo2 ding3
kuang chü fo ting
 Kōjubutchō
one of the five 佛頂 q. v.

入堂五法

see styles
rù táng wǔ fǎ
    ru4 tang2 wu3 fa3
ju t`ang wu fa
    ju tang wu fa
 nyūdō gohō
v. 入衆.

入衆五法


入众五法

see styles
rù zhòng wǔ fǎ
    ru4 zhong4 wu3 fa3
ju chung wu fa
 nisshugohō
Five rules for the entrant - submission, kindness, respect, recognition of rank or order, and none but religious conversation.

八不正見


八不正见

see styles
bā bù zhèng jiàn
    ba1 bu4 zheng4 jian4
pa pu cheng chien
 hachi fushō ken
The teaching of the 大集經 26, on the eight incorrect views in regard to (1) 我見 the existence of a permanent ego; (2) 衆生見 the five skandhas as not the constituents of the living; (3)壽命見 fate, or determination of length of life; (4) 士夫見a creator; (5)常見 permanence; (6) 斷見 annihilation; (7) 有見 the reality of things; (8) 無見 their unreality.

八五三二

see styles
bā wǔ sān èr
    ba1 wu3 san1 er4
pa wu san erh
 hachi go san ni
The four special characteristics of the 法相 Dharmalakṣaṇa sect, i.e. 八識, 五法, 三性, and 二無我 q.v.

八十一法

see styles
bā shí yī fǎ
    ba1 shi2 yi1 fa3
pa shih i fa
 hachijūippō
The eighty-one divisions in the Prajñā-pāramitā sūtra 大般若經 comprising form 色; mind 心; the five skandhas 五陰; twelve means of sensation 入; eighteen realms 界; four axioms 諦; twelve nidānas因緣; eighteen śūnya 空; six pāramitā 度, and four jñāna 智. Also 八十一科.

八福生處


八福生处

see styles
bā fú shēng chù
    ba1 fu2 sheng1 chu4
pa fu sheng ch`u
    pa fu sheng chu
 hachifuku shōsho
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals.

六信五行

see styles
 rokushingogyou / rokushingogyo
    ろくしんごぎょう
the six articles of faith and five pillars of Islam

六十二見


六十二见

see styles
liù shí èr jiàn
    liu4 shi2 er4 jian4
liu shih erh chien
 rokujūni ken
The sixty-two 見 or views, of which three groups are given: The 大品般若經 in the 佛母品 takes each of the five skandhas under four considerations of 常 time, considered as time past, whether each of the five has had permanence, impermanence, both, neither, 5 x 4 = 20; again as to their space, or extension, considered as present time, whether each is finite, infinite, both, neither =20; again as to their destination, i. e. future, as to whether each goes on, or does not, both, neither (e. g. continued personality) = 20, or in all 60; add the two ideas whether body and mind 神 are a unity or different = 62. The Tiantai School takes 我見, or personality, as its basis and considers each of the five skandhas under four aspects, e. g (1) rūpa, the organized body, as the ego; (2) the ego as apart from the rūpa; (3) rūpa as the greater, the ego the smaller or inferior, and the ego as dwelling in the rūpa; (4) the ego as the greater, rupa the inferior, and the rupa in the ego. Consider these twenty in the past, present, and future = 60, and add 斷 and 常 impermanence and permanence as fundamentals = 62. There is also a third group.

六師迦王


六师迦王

see styles
liù shī jiā wáng
    liu4 shi1 jia1 wang2
liu shih chia wang
 Rokushika Ō
Name of the king who, thirteen years after the destruction of the Jetavana vihāra. which had been rebuilt 'five centuries ' after the nirvana, again restored it.

六離合釋


六离合释

see styles
liù lí hé shì
    liu4 li2 he2 shi4
liu li ho shih
 roku ri gasshaku
Ṣaṭ-samāsa; also 六種釋 (or 六合釋) the six interpretations of compound terms, considered in their component parts or together. (1) 持業釋 or 同依釋 karmadhāraya, referring to the equality of dependence of both terms, e. g. 大乘 Mahāyāna, 'great' and 'vehicle'), both equally essential to 'Mahāyāna' with its specific meaning; (2) 依主釋 (or 六士釋) tatpuruṣa, containing a principal term, e. g. 眼識 eye-perception, where the eye is the qualifying term; (3) 有財釋 (or 多財釋) bahuvrīhi, the sign of possession, e. g. 覺者 he who has enlightenment; (4) 相違釋 dvandva, a term indicating two separate ideas, e. g. 教觀 teaching and meditation; (5) 鄰近釋 avyayībhava, an adverbial compound, or a term resulting from 'neighboring' association, e. g. 念處 thought or remembering place, i. e. memory; (6) 帶數釋 dvigu, a numerative term, e. g. 五蘊 pañcaskandha, the five skandhas. M. W. gives the order as 4, 3, 1, 2, 6, and 5.

兼但對帶


兼但对带

see styles
jiān dàn duì dài
    jian1 dan4 dui4 dai4
chien tan tui tai
 ken tan tai tai
The first four of the five periods of Buddha's teaching are also defined by Tiantai as: (1) 兼 Combined teaching; including 圓 and 別教 doctrine, the period of the Avataṃsaka Sutra. (2) 但 Sole; i.e. 藏 or Hīnayāna only, that of the agamas. (3) 對 Comparative; all four forms of doctrines being compared. 帶 Inclusive, that of the 般若 Prajñā, when the perfect teaching was revealed as the fulfilment of the rest.

功勳五位

see styles
gōng xūn wǔ wèi
    gong1 xun1 wu3 wei4
kung hsün wu wei
 kukun goi
five stages of practice and their merit

化功歸己


化功归己

see styles
huà gōng guī jǐ
    hua4 gong1 gui1 ji3
hua kung kuei chi
 keku kiko
The merit of converting others becomes one's own in increased insight and liberation); it is the third stage of merit of the Tiantai five stages of meditation and action 觀行五品位.

十力迦葉


十力迦叶

see styles
shí lì jiā shě
    shi2 li4 jia1 she3
shih li chia she
 Jūriki kashō
Daśabala-Kāśyupa, one of the first five disciples.

十緣生句


十缘生句

see styles
shí yuán shēng jù
    shi2 yuan2 sheng1 ju4
shih yüan sheng chü
 jū enshō ku
Ten illusions arising from environmental conditions: sleight of hand; mirage; dreams; reflections or shadows; gandharva cities (or cities of the sirens, seen in the sea-mist); echoes; the moon reflected in water; floating bubbles; motes (muscae volitantes); fire-wheel (made by revolving a flare).

同喩五過


同喩五过

see styles
tóng yù wǔ guò
    tong2 yu4 wu3 guo4
t`ung yü wu kuo
    tung yü wu kuo
 dōyu goka
five kinds of fallacious positive exemplification

吳王闔閭


吴王阖闾

see styles
wú wáng hé lǘ
    wu2 wang2 he2 lu:2
wu wang ho lü
King Helu of Wu (-496 BC, reigned 514-496 BC), sometimes considered one of the Five Hegemons 春秋五霸; also called 吳王闔廬|吴王阖庐

咒五首經


咒五首经

see styles
zhòu wǔ shǒu jīng
    zhou4 wu3 shou3 jing1
chou wu shou ching
 Jugoshu kyō
Mantra of Five Heads Sūtra

四信五行

see styles
sì xìn wǔ xíng
    si4 xin4 wu3 xing2
ssu hsin wu hsing
 shishin gogyō
The four right objects of faith and the five right modes of procedure; the 眞如 bhūtatathatā and the 三寳 Three Precious Ones are the four; the five are almsgiving, morality, patience, zeal (or progress), and 觀 meditation.

四当五落

see styles
 yontougoraku / yontogoraku
    よんとうごらく
(expression) sleep four hours and pass, sleep five hours and fail (when cramming for university entrance exams)

四律五論


四律五论

see styles
sì lǜ wǔ lùn
    si4 lv4 wu3 lun4
ssu lü wu lun
 shiritsu goron
The four vinaya and the five śāstras. The four vinaya 四律, or disciplinary regulations, are the 十誦律 Sarvāstivāda version tr. in 61 chuan by Punyatara; 四分律 Dharmagupta's version, tr. in 60 chuan by Buddhayaśas; 僧祗律 Sāṃghika version or Mahāsāṃghika version, tr. in 40 chuan, by Buddhabhadra; and 五部律 Mahīśāsaka version, tr. in 30 chuan by Buddhajīva and others, also known as Mahīśāsaka-nikāya-pañcavargavinaya. The five śāstras 五論 are 毘尼母論; 摩得勒伽論; 善見論; 薩婆多論; and 明了論. v. 論.

四教五時


四教五时

see styles
sì jiào wǔ shí
    si4 jiao4 wu3 shi2
ssu chiao wu shih
 shikyō goji
Tiantai's doctrine of the four developments of the Buddha's own teaching, v. above, and the five periods of the same, v. 五時教.

四書五経

see styles
 shishogokyou / shishogokyo
    ししょごきょう
(yoji) the Four Books and Five Classics of Confucianism; the Nine Chinese Classics

四苦八苦

see styles
sì kǔ bā kǔ
    si4 ku3 ba1 ku3
ssu k`u pa k`u
    ssu ku pa ku
 shikuhakku
    しくはっく
(n,vs,vi) (1) (yoji) being in dire distress; being hard put to it; being hard pressed (for money); (2) (yoji) {Buddh} (See 四苦,八苦) the four and eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha)
four and eight kinds of suffering

四重五逆

see styles
sì zhòng wǔ nì
    si4 zhong4 wu3 ni4
ssu chung wu ni
 shijū gogyaku
four grave [acts] and five heinous [crimes]

圓通三昧


圆通三昧

see styles
yuán tōng sān mèi
    yuan2 tong1 san1 mei4
yüan t`ung san mei
    yüan tung san mei
 entsū zanmai
The various samādhi of supernatural powers of the twenty-five 'great ones' of the 楞嚴經 Surangama sūtra, especially of 圓通大士 the omnipresent hearer of those who call, i.e. Guanyin.

在家二戒

see styles
zài jiā èr jiè
    zai4 jia1 er4 jie4
tsai chia erh chieh
 zaike nikai
The two grades of commandments observed by the lay, one the five, the other the eight, v. 五戒 and 八戒; these are the Hīnayāna rules; the 在戒 of Mahāyāna are the 十善戒 ten good rules.

地神五代

see styles
 chijingodai
    ちじんごだい
(See 天神七代) five generations of earthly deities

大三末多

see styles
dà sān mò duō
    da4 san1 mo4 duo1
ta san mo to
 Daisanmatta
Mahāsaṃmata. The first of the five kings of the Vivarta kalpa (成劫五王 ), one of the ancestors of the Śākya clan.

天人五衰

see styles
tiān rén wǔ shuāi
    tian1 ren2 wu3 shuai1
t`ien jen wu shuai
    tien jen wu shuai
 ten nin no go sui
five signs of decay in celestial beings

天竺五山

see styles
tiān zhú wǔ shān
    tian1 zhu2 wu3 shan1
t`ien chu wu shan
    tien chu wu shan
 tenjiku (no) gosan
The five mountains of India on which the Buddha assembled his disciples: Vaibhara, Saptaparnaguha, Indrasailaguha, Sarpiskundika-pragbhara, Grdhrakuta.

天衆五相


天众五相

see styles
tiān zhòng wǔ xiàng
    tian1 zhong4 wu3 xiang4
t`ien chung wu hsiang
    tien chung wu hsiang
 tenshu gosō
The five signs of approaching demise among the devas, cf. 五衰.

婆羅捨佉


婆罗舍佉

see styles
pó luó shě qiā
    po2 luo2 she3 qia1
p`o lo she ch`ia
    po lo she chia
 barashakya
鉢羅奢佉 praśākha, a fetus of five to seven days.

富士五湖

see styles
 fujigoko
    ふじごこ
the Five Lakes of Mt. Fuji

審判委員

see styles
 shinpaniin / shinpanin
    しんぱんいいん
{sumo} five ringside judges

後五百年


后五百年

see styles
hòu wǔ bǎi nián
    hou4 wu3 bai3 nian2
hou wu pai nien
 nochinogohyakunen
(後五 or 後五百歳) The Pratirūpaka 象法 (or 像法) symbol, formal, or image period, to begin 500 years after the Nirvana; also the last of the periods of 500 years when strife would prevail.

後五百歳


后五百歳

see styles
hòu wǔ bǎi suì
    hou4 wu3 bai3 sui4
hou wu pai sui
 go gohyakusai
following five hundred years

感覺器官


感觉器官

see styles
gǎn jué qì guān
    gan3 jue2 qi4 guan1
kan chüeh ch`i kuan
    kan chüeh chi kuan
sense organs; the five senses

我人四相

see styles
wǒ rén sì xiàng
    wo3 ren2 si4 xiang4
wo jen ssu hsiang
 ga nin shisō
The four ejects of the ego in the Diamond Sutra: (1) 我相 the illusion that in the five skandhas there is a real ego; (2) 人相 that this ego is a man, and different from beings of the other paths; (3) 衆生相 that all beings have an ego born of the five skandhas; (4) 壽相 that the ego has age, i.e. a determined or fated period of existence.

戒師五德


戒师五德

see styles
jiè shī wǔ dé
    jie4 shi1 wu3 de2
chieh shih wu te
 kaishi gotoku
The five virtues of the teacher of the discipline: obedience to the rules, twenty years as monk, ability to explain the vinaya, meditation, ability to explain the abhidharma.

拘那牟尼

see styles
jun à móu ní
    jun1 a4 mou2 ni2
chün a mou ni
 Kunamuni
(拘含牟尼) Kanakamuni, 拘那含; 迦諾迦牟尼 q. v., lit. 金寂 the golden recluse, or 金仙 golden ṛṣi; Brahman of the Kāśyapa family, native of Śobhanavatī, second of the five Buddhas of the present Bhadra-kalpa fifth of the seven ancient Buddhas; possibly a sage who preceded Śākyamuni in India.

拘鄰五人


拘邻五人

see styles
jū lín wǔ rén
    ju1 lin2 wu3 ren2
chü lin wu jen
 kuringonin
[Ãjñāta-]Kauṇḍinya and the five mendicants

提婆五法

see styles
tí pó wǔ fǎ
    ti2 po2 wu3 fa3
t`i p`o wu fa
    ti po wu fa
 Daiba gohō
the five rules of Devadatta

摩西五經


摩西五经

see styles
mó xī wǔ jīng
    mo2 xi1 wu3 jing1
mo hsi wu ching
the Pentateuch; the five books of Moses in the Old Testament

摩訶那摩


摩诃那摩

see styles
mó hēn à mó
    mo2 hen1 a4 mo2
mo hen a mo
 Makanama
摩訶男 Mahānāman, one of the first five of Śākyamuni's converts.

撥無因果


拨无因果

see styles
bō wú yīn guǒ
    bo1 wu2 yin1 guo3
po wu yin kuo
 batsumu inga
To dispense with, or deny the law of karma, one of the five heresies.

散乱反射

see styles
 sanranhansha
    さんらんはんしゃ
scatter reflections

新五代史

see styles
xīn wǔ dài shǐ
    xin1 wu3 dai4 shi3
hsin wu tai shih
Later History of the Five Dynasties (between Tang and Song), nineteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Ouyang Xiu 歐陽修|欧阳修[Ou1 yang2 Xiu1] in 1053 during Northern Song Dynasty, 74 scrolls

日月五星

see styles
rì yuè wǔ xīng
    ri4 yue4 wu3 xing1
jih yüeh wu hsing
sun, moon and the five visible planets

映り込み

see styles
 utsurikomi
    うつりこみ
background reflections (e.g. on a window); reflected glare

春秋五霸

see styles
chūn qiū wǔ bà
    chun1 qiu1 wu3 ba4
ch`un ch`iu wu pa
    chun chiu wu pa
the Five Hegemons of the Spring and Autumn period (770-476 BC), namely: Duke Huan of Qi 齊桓公|齐桓公[Qi2 Huan2 gong1], Duke Wen of Jin 晉文公|晋文公[Jin4 Wen2 gong1], King Zhuang of Chu 楚莊王|楚庄王[Chu3 Zhuang1 wang2], and alternatively Duke Xiang of Song 宋襄公[Song4 Xiang1 gong1] and Duke Mu of Qin 秦穆公[Qin2 Mu4 gong1] or King Helu of Wu 吳王闔閭|吴王阖闾[Wu2 wang2 He2 Lu:2] and King Gou Jian of Yue 越王勾踐|越王勾践[Yue4 wang2 Gou1 Jian4]

本囊伽吒


本囊伽咤

see styles
běn nāng gā zhà
    ben3 nang1 ga1 zha4
pen nang ka cha
 honnagada
pūrṇaghaṭa, full pitcher, 'one of the sixty-five mystic figures said to be traceable on every footprint (śrīpada) of Buddha. ' Eitel.

本門本尊


本门本尊

see styles
běn mén běn zūn
    ben3 men2 ben3 zun1
pen men pen tsun
 honmon honzon
The especial honoured one of the Nichiren sect, Svādi-devatā, the Supreme Being, whose maṇḍala is considered as the symbol of the Buddha as infinite, eternal, universal. The Nichiren sect has a meditation 本門事觀 on the universality of the Buddha and the unity in the diversity of all his phenomena, the whole truth being embodied in the Lotus Sutra, and in its title of five words, 妙法蓮華經 Wonderful-Law Lotus-Flower Sutra, which are considered to be the embodiment of the eternal, universal Buddha. Their repetition preceded by 南無 Namah ! is equivalent to the 歸命 of other Buddhists.

欲天五婬


欲天五淫

see styles
yù tiān wǔ yín
    yu4 tian1 wu3 yin2
yü t`ien wu yin
    yü tien wu yin
 yokuten goin
The five methods of sexual intercourse in the heavens of desire; in the heaven of the Four Great Kings and in Trayastriṃśas the method is the same as on earth; in the Yamadevaloka a mere embrace is sufficient; in the Tuṣita heaven, holding hands; in the Nirmāṇarati heaven, mutual smiles; in the other heavens of Transformation, regarding each other.

欲愛住地


欲爱住地

see styles
yù ài zhù dì
    yu4 ai4 zhu4 di4
yü ai chu ti
 yokuai jūji
One of the five fundamental conditions of the passions, v. 五住 (五住地).

毘盧舍那


毘卢舍那

see styles
pí lú shèn à
    pi2 lu2 shen4 a4
p`i lu shen a
    pi lu shen a
 Birushana
Vairocana, 'belonging to or coming from the sun' (M. W.), i. e. light. The 眞身 q. v. true or real Buddha-body, e. g. godhead. There are different definitions. Tiantai says Vairocana represents the 法身 dharmakāya, Rocana or Locana the 報身 saṃbhogakāya, Śākyamuni the 應身 nirmāṇakāya. Vairocana is generally recognized as the spiritual or essential body of Buddha-truth, and like light 徧一切處 pervading everywhere. The esoteric school intp. it by the sun, or its light, and take the sun as symbol. It has also been intp. by 淨滿 purity and fullness, or fullness of purity. Vairocana is the chief of the Five dhyāni Buddhas, occupying the central position; and is the 大日如來 Great Sun Tathāgata. There are numerous treatises on the subject. Other forms are 毘盧; 毘盧遮那 (or 毘盧折那); 吠嚧遮那; 鞞嚧杜那.

法身體性


法身体性

see styles
fǎ shēn tǐ xìng
    fa3 shen1 ti3 xing4
fa shen t`i hsing
    fa shen ti hsing
 hōshin taishō
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya.

波利質羅


波利质罗

see styles
bō lì zhí luó
    bo1 li4 zhi2 luo2
po li chih lo
 harishira
(波利質多羅), 波疑質姤; 波利樹 paricitra, a tree in the trāyastriṃśas heavens which fills the heavens with fragrance; also Pārijāta, a tree in Indra's heaven, one of the five trees of paradise, the coral-tree, erythina indica.

洞山五位

see styles
dòng shān wǔ wèi
    dong4 shan1 wu3 wei4
tung shan wu wei
 Dōsan goi
five stages of Dongshan

淨潔五欲


淨洁五欲

see styles
jìng jié wǔ yù
    jing4 jie2 wu3 yu4
ching chieh wu yü
 jōketsu goyoku
The five pure desires, or senses, i.e. of the higher worlds in contrast with the coarse senses of the lower worlds.

火聚佛頂


火聚佛顶

see styles
huǒ jù fó dǐng
    huo3 ju4 fo2 ding3
huo chü fo ting
 Kaju butchō
光聚佛頂; 放光 or 放光佛頂 One of the five 佛預, i. e. one of the incarnations of Śākyamuni, whose Indian name is given as 帝聚羅研羯羅縛哩底 Tejorāśi-cakravarttī, called by Shingon 神通金剛; this incarnation is placed fourth on Śākyamuni's left in the Garbhadhātu.

無明住地


无明住地

see styles
wú míng zhù dì
    wu2 ming2 zhu4 di4
wu ming chu ti
 mumyō jūji
The fifth of the five 住地, i.e. the fundamental, unenlightened condition; the source or nucleus of ignorance; also ignorance as to the nature of things, i.e. of their fundamental unreality.

現在五果


现在五果

see styles
xiàn zài wǔ guǒ
    xian4 zai4 wu3 guo3
hsien tsai wu kuo
 genzai goka
five effects in the present

理智五法

see styles
lǐ zhì wǔ fǎ
    li3 zhi4 wu3 fa3
li chih wu fa
 richi gohō
v. 五法.

界內事教


界内事教

see styles
jien ei shì jiào
    jien4 ei4 shi4 jiao4
jien ei shih chiao
 kainai (no) jikyō
Tiantai's term for the Tripiṭaka school, i. e. Hīnayāna, which deals rather with immediate practice, confining itself to the five skandhas, twelve stages, and eighteen regions, and having but imperfect ideas of 空 the illimitable.

目迷五色

see styles
mù mí wǔ sè
    mu4 mi2 wu3 se4
mu mi wu se
the eye is bewildered by five colors (idiom); a dazzling riot of colors

相名五法

see styles
xiàng míng wǔ fǎ
    xiang4 ming2 wu3 fa3
hsiang ming wu fa
 sōmyō gohō
v. 五法.

眼等五識


眼等五识

see styles
yǎn děng wǔ shì
    yan3 deng3 wu3 shi4
yen teng wu shih
 gen tō goshiki
five consciousnesses of visual, etc.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112131415>

This page contains 100 results for "Five Reflections - Gosei" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary