I am shipping orders on Monday and Tuesday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2085 total results for your Ewa search. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
南清和園 see styles |
minamiseiwaen / minamisewaen みなみせいわえん |
(place-name) Minamiseiwaen |
南魚止岩 see styles |
minamiyotomeiwa / minamiyotomewa みなみよとめいわ |
(place-name) Minamiyotomeiwa |
受け渡し see styles |
ukewatashi うけわたし |
delivery |
受け渡す see styles |
ukewatasu うけわたす |
(Godan verb with "su" ending) to deliver; to hand over; to transfer |
可再生原 see styles |
kě zài shēng yuán ke3 zai4 sheng1 yuan2 k`o tsai sheng yüan ko tsai sheng yüan |
renewable resource |
右京大夫 see styles |
ukyounodaibu / ukyonodaibu うきょうのだいぶ |
(archaism) (hist) (See 律令) Ukyō no Daibu (title under the ritsuryō system); high steward |
吃大鍋飯 吃大锅饭 see styles |
chī dà guō fàn chi1 da4 guo1 fan4 ch`ih ta kuo fan chih ta kuo fan |
lit. to eat from the common pot (idiom); fig. to be rewarded the same, regardless of performance |
合わせ技 see styles |
awasewaza あわせわざ |
combination technique in Judo |
合流注意 see styles |
gouryuuchuui / goryuchui ごうりゅうちゅうい |
(expression) (in road surface markings, etc.) (beware of) merging traffic |
名利雙收 名利双收 see styles |
míng lì shuāng shōu ming2 li4 shuang1 shou1 ming li shuang shou |
both fame and fortune (idiom); both virtue and reward |
善因善果 see styles |
shàn yīn shàn guǒ shan4 yin1 shan4 guo3 shan yin shan kuo zeninzenka ぜんいんぜんか |
(yoji) {Buddh} (See 悪因悪果) good actions lead to good rewards; one good turn deserves another good causes, good effects |
善有善報 善有善报 see styles |
shàn yǒu shàn bào shan4 you3 shan4 bao4 shan yu shan pao |
virtue has its rewards (idiom); one good turn deserves another |
回旋餘地 回旋余地 see styles |
huí xuán yú dì hui2 xuan2 yu2 di4 hui hsüan yü ti |
leeway; latitude; room for freedom of action |
因果応報 see styles |
ingaouhou / ingaoho いんがおうほう |
(yoji) retribution; retributive justice; karma; just deserts; poetic justice; reward and punishment for one's past behavior |
土手和田 see styles |
dotewada どてわだ |
(place-name) Dotewada |
境部石積 see styles |
sakaibeiwazumi / sakaibewazumi さかいべいわずみ |
(person) Sakaibe Iwazumi |
多難興邦 多难兴邦 see styles |
duō nàn xīng bāng duo1 nan4 xing1 bang1 to nan hsing pang |
much hardships may awaken a nation (idiom); calamity that prompts renewal |
大神立岩 see styles |
oogamitateiwa / oogamitatewa おおがみたていわ |
(personal name) Oogamitateiwa |
大陸浪人 see styles |
tairikurounin / tairikuronin たいりくろうにん |
(hist) prewar Japanese adventurer (political activist) in mainland China |
天堂地獄 天堂地狱 see styles |
tiān táng dì yù tian1 tang2 di4 yu4 t`ien t`ang ti yü tien tang ti yü tendō jigoku |
The heavens and the hells, places of reward or punishment for moral conduct. |
太空行走 see styles |
tài kōng xíng zǒu tai4 kong1 xing2 zou3 t`ai k`ung hsing tsou tai kung hsing tsou |
spacewalk |
奇麗ごと see styles |
kireigoto / kiregoto きれいごと |
(1) (kana only) whitewashing; glossing over; lip service; (2) deftly finishing up; putting on the final touches |
契約更改 see styles |
keiyakukoukai / keyakukokai けいやくこうかい |
contract renewal |
奥田敬和 see styles |
okudakeiwa / okudakewa おくだけいわ |
(person) Okuda Keiwa (1927.11.26-1998.7.16) |
女乘務員 女乘务员 see styles |
nǚ chéng wù yuán nu:3 cheng2 wu4 yuan2 nü ch`eng wu yüan nü cheng wu yüan |
stewardess; female flight attendant |
好い加減 see styles |
iikagen / ikagen いいかげん |
(adjectival noun) (1) (kana only) irresponsible; perfunctory; careless; (2) lukewarm; half-baked; halfhearted; vague; (3) reasonable; moderate (usu. in suggestions or orders); (adverb) (4) considerably; quite; rather; pretty |
娑羅双樹 see styles |
sharasouju / sharasoju しゃらそうじゅ sarasouju / sarasoju さらそうじゅ |
(1) sal (tree) (Shorea robusta); saul; (2) Japanese stewartia (Stewartia pseudocamellia) |
学生割引 see styles |
gakuseiwaribiki / gakusewaribiki がくせいわりびき |
student discount |
安行出羽 see styles |
angyoudewa / angyodewa あんぎょうでわ |
(place-name) Angyoudewa |
実りある see styles |
minoriaru みのりある |
(can act as adjective) rewarding; fruitful; fertile; productive; bountiful |
宮部岩魚 see styles |
miyabeiwana; miyabeiwana / miyabewana; miyabewana みやべいわな; ミヤベイワナ |
(kana only) Miyabe charr (Salvelinus malma miyabei) |
寝忘れる see styles |
newasureru ねわすれる |
(v1,vi) to oversleep |
寬打窄用 宽打窄用 see styles |
kuān dǎ zhǎi yòng kuan1 da3 zhai3 yong4 k`uan ta chai yung kuan ta chai yung |
to give oneself leeway (idiom); to allow room for error |
小水穿石 see styles |
xiǎo shuǐ chuān shí xiao3 shui3 chuan1 shi2 hsiao shui ch`uan shih hsiao shui chuan shih shōsui senseki |
A little water or "dripping water penetrates stone"; the reward of the religious life, though difficult to attain, yields to persistent effort. |
小田萌湾 see styles |
odamoewan おだもえわん |
(personal name) Odamoewan |
小蒲江湾 see styles |
ogamaewan おがまえわん |
(place-name) Ogamaewan |
少林武藝 少林武艺 see styles |
shǎo lín wǔ yì shao3 lin2 wu3 yi4 shao lin wu i Shōrin Mugei |
Wu-i, a cook of the Shao-lin monastery, who is said single-handed to have driven off the Yellow Turban rebels with a three-foot staff, and who was posthumously rewarded with the rank of 'general '; a school of adepts of the quarter-staff, etc., was called after him, of whom thirteen were far-famed. |
屎尿処理 see styles |
shinyoushori / shinyoshori しにょうしょり |
sewage disposal |
屏風立岩 see styles |
byoubutateiwa / byobutatewa びょうぶたていわ |
(personal name) Byōbutateiwa |
川野辺渉 see styles |
kawanobewataru かわのべわたる |
(person) Kawanobe Wataru |
工場排水 see styles |
koujouhaisui / kojohaisui こうじょうはいすい |
industrial wastewater; liquid waste from a factory |
市区改正 see styles |
shikukaisei / shikukaise しくかいせい |
shiku-kaisei city planning; city renewal that occurred in the Taisho and Meiji eras |
帆かけ岩 see styles |
hokakeiwa / hokakewa ほかけいわ |
(place-name) Hokakeiwa |
平和が丘 see styles |
heiwagaoka / hewagaoka へいわがおか |
(place-name) Heiwagaoka |
平和ヶ丘 see styles |
heiwagaoka / hewagaoka へいわがおか |
(place-name) Heiwagaoka |
平和の像 see styles |
heiwanozou / hewanozo へいわのぞう |
(place-name) Heiwanozou |
平和の塔 see styles |
heiwanotou / hewanoto へいわのとう |
(place-name) Heiwanotou |
平和ノ滝 see styles |
heiwanotaki / hewanotaki へいわのたき |
(personal name) Heiwanotaki |
平和の礎 see styles |
heiwanoishiji / hewanoishiji へいわのいしじ |
(place-name) Cornerstone of Peace (in the Peace Memorial Park on Okinawa Island) |
平和ぼけ see styles |
heiwaboke / hewaboke へいわぼけ |
(exp,n,adj-no) (1) peace at any price (attitude); (exp,n) (2) (derogatory term) peace idiot; peace senility; complacency about peace |
平和一条 see styles |
heiwaichijou / hewaichijo へいわいちじょう |
(place-name) Heiwaichijō |
平和三条 see styles |
heiwasanjou / hewasanjo へいわさんじょう |
(place-name) Heiwasanjō |
平和主義 see styles |
heiwashugi / hewashugi へいわしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) pacifism |
平和之塔 see styles |
heiwanotou / hewanoto へいわのとう |
(place-name) Heiwanotou |
平和二条 see styles |
heiwanijou / hewanijo へいわにじょう |
(place-name) Heiwanijō |
平和会議 see styles |
heiwakaigi / hewakaigi へいわかいぎ |
peace conference |
平和公園 see styles |
heiwakouen / hewakoen へいわこうえん |
(place-name) Heiwa Park |
平和共存 see styles |
heiwakyouzon; heiwakyouson / hewakyozon; hewakyoson へいわきょうぞん; へいわきょうそん |
peaceful coexistence |
平和協力 see styles |
heiwakyouryoku / hewakyoryoku へいわきょうりょく |
peace collaboration |
平和協定 see styles |
heiwakyoutei / hewakyote へいわきょうてい |
peace agreement |
平和協議 see styles |
heiwakyougi / hewakyogi へいわきょうぎ |
peace conference |
平和台町 see styles |
heiwadaichou / hewadaicho へいわだいちょう |
(place-name) Heiwadaichō |
平和合意 see styles |
heiwagoui / hewagoi へいわごうい |
peace agreement |
平和呆け see styles |
heiwaboke / hewaboke へいわぼけ |
(exp,n,adj-no) (1) peace at any price (attitude); (exp,n) (2) (derogatory term) peace idiot; peace senility; complacency about peace |
平和国家 see styles |
heiwakokka / hewakokka へいわこっか |
peace-loving nation |
平和墓地 see styles |
heiwabochi / hewabochi へいわぼち |
(place-name) Heiwa Cemetery |
平和大橋 see styles |
heiwaoohashi / hewaoohashi へいわおおはし |
(place-name) Heiwaoohashi |
平和大通 see styles |
heiwaoodouri / hewaoodori へいわおおどうり |
(place-name) Heiwaoodouri |
平和宣言 see styles |
heiwasengen / hewasengen へいわせんげん |
peace declaration |
平和島駅 see styles |
heiwajimaeki / hewajimaeki へいわじまえき |
(st) Heiwajima Station |
平和思想 see styles |
heiwashisou / hewashiso へいわしそう |
pacifism; pacifist thought |
平和憲法 see styles |
heiwakenpou / hewakenpo へいわけんぽう |
(See 日本国憲法) pacifist constitution (i.e. the current Japanese constitution); peace constitution |
平和攻勢 see styles |
heiwakousei / hewakose へいわこうせい |
peace offensive |
平和教育 see styles |
heiwakyouiku / hewakyoiku へいわきょういく |
peace education |
平和条約 see styles |
heiwajouyaku / hewajoyaku へいわじょうやく |
peace treaty |
平和条項 see styles |
heiwajoukou / hewajoko へいわじょうこう |
peace clause |
平和産業 see styles |
heiwasangyou / hewasangyo へいわさんぎょう |
peace-time industries |
平和維持 see styles |
heiwaiji / hewaiji へいわいじ |
(noun - becomes adjective with の) peacekeeping |
平和観音 see styles |
heiwakannon / hewakannon へいわかんのん |
(place-name) Heiwakannon |
平和論者 see styles |
heiwaronsha / hewaronsha へいわろんしゃ |
pacifist |
平和通り see styles |
heiwadoori / hewadoori へいわどおり |
(place-name) Heiwadoori |
平和通駅 see styles |
heiwadoorieki / hewadoorieki へいわどおりえき |
(st) Heiwadoori Station |
平和運動 see styles |
heiwaundou / hewaundo へいわうんどう |
peace movement |
平和部隊 see styles |
heiwabutai / hewabutai へいわぶたい |
the Peace Corps |
平和鳥居 see styles |
heiwatorii / hewatori へいわとりい |
(place-name) Heiwatorii |
幹竹割り see styles |
karatakewari からたけわり |
cutting straight down; cleaving (a person) in two |
弓手原川 see styles |
yudewaragawa ゆでわらがわ |
(personal name) Yudewaragawa |
引上悪沢 see styles |
hikiagewarusawa ひきあげわるさわ |
(place-name) Hikiagewarusawa |
得をする see styles |
tokuosuru とくをする |
(exp,vs-i) to benefit; to profit; to gain; to reap rewards |
御世話様 see styles |
osewasama おせわさま |
(expression) thanks for taking care of me; thanks for taking care of my loved one |
御幣岩橋 see styles |
gokeiiwabashi / gokewabashi ごけいいわばし |
(place-name) Gokeiiwabashi |
御影平和 see styles |
mikageheiwa / mikagehewa みかげへいわ |
(place-name) Mikageheiwa |
心忙しい see styles |
kokorozewashii / kokorozewashi こころぜわしい |
(adjective) restless |
志手原川 see styles |
shidewaragawa しでわらがわ |
(place-name) Shidewaragawa |
忙しない see styles |
sewashinai せわしない |
(adjective) (kana only) restless; fidgety; in a hurry |
憂わしい see styles |
urewashii / urewashi うれわしい |
(adjective) wretched; sad |
手掛岩山 see styles |
tekakeiwayama / tekakewayama てかけいわやま |
(personal name) Tekakeiwayama |
手稲平和 see styles |
teineheiwa / tenehewa ていねへいわ |
(place-name) Teineheiwa |
振り飛車 see styles |
furibisha ふりびしゃ |
(shogi) strategy of initially moving the rook sideways |
掛け渡す see styles |
kakewatasu かけわたす |
(transitive verb) to build (a bridge) over a river |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Ewa" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.