I am shipping orders on Wednesday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1554 total results for your Etter search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
コケットリー see styles |
kokettorii / kokettori コケットリー |
coquetry (fre: coquetterie); flirtatiousness |
した方がいい see styles |
shitahougaii / shitahogai したほうがいい |
(exp,adj-ix) (See 為る・する・1,方がいい・1) had better do so |
ジャガタラ文 see styles |
jagatarabumi ジャガタラぶみ |
letters from exiled Europeans in Jakarta to their Japanese wives and half-Japanese children (during the Edo period) |
シルエッター see styles |
shiruettaa / shiruetta シルエッター |
silhouetter |
するよろしい see styles |
suruyoroshii / suruyoroshi するよろしい |
(expression) had better ...; may as well ... |
ゼタールンド see styles |
zetaarundo / zetarundo ゼタールンド |
(personal name) Zetterlund |
セッタリング see styles |
zettaringu ゼッタリング |
(personal name) Zetterling |
セッテルンド see styles |
setterundo セッテルンド |
(personal name) Setterundo |
Variations: |
tteka; teka ってか; てか |
(conjunction) (colloquialism) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it,...; I mean |
でもしか先生 see styles |
demoshikasensei / demoshikasense でもしかせんせい |
(slang) (derogatory term) someone who became a teacher for lack of anything better to do |
ドライブ文字 see styles |
doraibumoji ドライブもじ |
{comp} drive letter |
ないより増し see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
ハイデッカー see styles |
haideggaa / haidegga ハイデッガー |
tourist bus with high seating for better sight-seeing (wasei: high decker, high-deck car); (personal name) Heidegger |
パウロの手紙 see styles |
pauronotegami パウロのてがみ |
the letters of Paul |
ビデオレター see styles |
bideoretaa / bideoreta ビデオレター |
video letter (message sent by video) |
ファンレター see styles |
fanretaa / fanreta ファンレター |
fan letter; fan mail |
フィンレター see styles |
finretaa / finreta フィンレター |
(personal name) Finletter |
ペースメーカ see styles |
peesumeeka ペースメーカ |
(1) pacemaker; (2) pacesetter |
ベターハーフ see styles |
betaahaafu / betahafu ベターハーフ |
better half |
ペッターセン see styles |
pettaasen / pettasen ペッターセン |
(personal name) Petterssen |
ペッテルソン see styles |
petteruson ペッテルソン |
(surname) Petterson |
ペッテルダス see styles |
petterudasu ペッテルダス |
(person) Petter Dassland |
ベッテルン湖 see styles |
retterunko ヴェッテルンこ |
(place-name) Lake Vättern (Sweden) |
ヘブライ文字 see styles |
heburaimoji ヘブライもじ |
Hebrew alphabet; Hebrew letter |
ミニ・レター |
mini retaa / mini reta ミニ・レター |
aerogramme (wasei: mini letter); aerogram |
メッテルニヒ see styles |
metterunihi メッテルニヒ |
(personal name) Metternich |
メルセッター see styles |
merusettaa / merusetta メルセッター |
(place-name) Melsetter |
モーレツ社員 see styles |
mooretsushain モーレツしゃいん |
(yoji) gung-ho organization (corporate) man (woman); go-getter worker; hard-driving worker; workaholic employee |
よくも悪くも see styles |
yokumowarukumo よくもわるくも |
(expression) for better or worse; for good and bad; regardless of merit; both good and bad |
ラステッター see styles |
rasutettaa / rasutetta ラステッター |
(personal name) Rastetter |
リンクレター see styles |
rinkuretaa / rinkureta リンクレター |
(personal name) Linkletter |
レターサイズ see styles |
retaasaizu / retasaizu レターサイズ |
(computer terminology) letter size |
レターヘッド see styles |
retaaheddo / retaheddo レターヘッド |
letterhead |
Variations: |
uwagaki うわがき |
(noun, transitive verb) (1) superscription (on a letter, parcel, etc.); address; (noun, transitive verb) (2) {comp} (See オーバーライト) overwriting (data, file, etc.) |
不區分大小寫 不区分大小写 see styles |
bù qū fēn dà xiǎo xiě bu4 qu1 fen1 da4 xiao3 xie3 pu ch`ü fen ta hsiao hsieh pu chü fen ta hsiao hsieh |
case insensitive; not distinguishing capitals from lowercase letters |
也好不了多少 see styles |
yě hǎo bu liǎo duō shǎo ye3 hao3 bu5 liao3 duo1 shao3 yeh hao pu liao to shao |
hardly any better; just as bad |
Variations: |
uchi うち |
(n,adv) (1) inside; within; (n,adv) (2) (kana only) while (e.g. one is young); during; within (e.g. a day); in the course of; (n,adv) (3) (kana only) (as 〜のうち) among; amongst; (out) of; between; (4) (kana only) (also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition) in (secret, chaos, poverty, etc.); amidst; with (e.g. success); (5) within oneself; one's feelings; inner thoughts; (6) (内 only) (kana only) (ant: そと・3,よそ・2) we; our company; our organization; (7) (内 only) (kana only) (also 家) (See 家・うち・2) one's home; one's family; (8) (内 only) my spouse; my husband; my wife; (9) (内 only) (in a letter after the husband's name) signed on behalf of (husband's name) by his wife; (pronoun) (10) (内 only) (kana only) (ksb:) (primarily used by women and children) I; me; (11) (内 only) (archaism) imperial palace grounds; (12) (内 only) (archaism) emperor |
吃飽了飯撐的 吃饱了饭撑的 see styles |
chī bǎo le fàn chēng de chi1 bao3 le5 fan4 cheng1 de5 ch`ih pao le fan ch`eng te chih pao le fan cheng te |
having nothing better to do; see 吃飽撐著|吃饱撑着 |
呼び出し符号 see styles |
yobidashifugou / yobidashifugo よびだしふごう |
(abbreviation) (radio) call sign; (radio) call letters |
問い合わせ状 see styles |
toiawasejou / toiawasejo といあわせじょう |
letter of inquiry; letter of enquiry |
多多益益弁ず see styles |
tatamasumasubenzu たたますますべんず |
(expression) (proverb) the more, the better |
季節のたより see styles |
kisetsunotayori きせつのたより |
season's tidings; seasonal letter |
実務改善協会 see styles |
jitsumukaizenkyoukai / jitsumukaizenkyokai じつむかいぜんきょうかい |
(o) Better Business Practice |
Variations: |
fuukan / fukan ふうかん |
(noun, transitive verb) seal (letters, documents, etc.) |
巧詐不如拙誠 巧诈不如拙诚 see styles |
qiǎo zhà bù rú zhuō chéng qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2 ch`iao cha pu ju cho ch`eng chiao cha pu ju cho cheng |
the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom); honesty is the best policy |
Variations: |
makigami まきがみ |
(1) rolled letter paper; (2) roll of paper |
快方にむかう see styles |
kaihounimukau / kaihonimukau かいほうにむかう |
(exp,v5u) to improve; to get better; to convalesce |
快方に向かう see styles |
kaihounimukau / kaihonimukau かいほうにむかう |
(exp,v5u) to improve; to get better; to convalesce |
手紙を宛てる see styles |
tegamioateru てがみをあてる |
(exp,v1) to address (direct) a letter to a person |
手紙を添える see styles |
tegamiosoeru てがみをそえる |
(exp,v1) to attach a letter; to include a letter |
招へい理由書 see styles |
shouheiriyuusho / shoheriyusho しょうへいりゆうしょ |
invitation letter (e.g. document in support of a visa to enter Japan) |
挨拶より円札 see styles |
aisatsuyoriensatsu あいさつよりえんさつ |
(expression) (proverb) (joc) (pun on 挨拶 and 円札 both ending in さつ) money speaks louder than words; money is better than (empty) words; yen bills over salutations |
政府改革協会 see styles |
seifukaikakukyoukai / sefukaikakukyokai せいふかいかくきょうかい |
(o) Better Government Association |
Variations: |
fumi ふみ |
(1) (form) letter; note; mail; (2) (form) book; writings; (3) (poetic term) literary arts; learning; scholarship |
方がよろしい see styles |
hougayoroshii / hogayoroshi ほうがよろしい |
(expression) had better; is advisable |
格好をつける see styles |
kakkouotsukeru / kakkootsukeru かっこをつける |
(exp,v1) (1) to make something look better; to put into (good, better) shape; (2) to put up a front; to pose; to pretend |
格好を付ける see styles |
kakkouotsukeru / kakkootsukeru かっこをつける |
(exp,v1) (1) to make something look better; to put into (good, better) shape; (2) to put up a front; to pose; to pretend |
Variations: |
kizuke; kitsuke きづけ; きつけ |
(suffix) (1) care of (e.g. address on letter); c-o; (2) (きつけ only) encouragement; bringing around; resuscitation; (3) (きつけ only) (abbreviation) (See 気付け薬) stimulant; tonic; restorative |
無いよりまし see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
無いより増し see styles |
naiyorimashi ないよりまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
無線呼出符号 see styles |
musenyobidashifugou / musenyobidashifugo むせんよびだしふごう |
radio call sign; radio call letters |
理解を深める see styles |
rikaiofukameru りかいをふかめる |
(exp,v1) to cultivate a better understanding |
甲乙付け難い see styles |
kouotsutsukegatai / kootsutsukegatai こうおつつけがたい |
(expression) it is difficult to say which of the two is better |
Variations: |
kizuna(p); kizuna きずな(P); きづな |
(1) bonds (between people); (emotional) ties; relationship; connection; link; (2) tether; fetters |
Variations: |
okiji おきじ |
(1) (See 漢文・1) kanji left unpronounced when reading kanbun in Japanese; (2) characters representing adverbs, conjunctions, etc. used in a letter |
耳聞不如目見 耳闻不如目见 see styles |
ěr wén bù rú mù jiàn er3 wen2 bu4 ru2 mu4 jian4 erh wen pu ju mu chien |
seeing something for oneself is better than hearing about it from others |
良くも悪くも see styles |
yokumowarukumo よくもわるくも |
(expression) for better or worse; for good and bad; regardless of merit; both good and bad |
Variations: |
wabijou / wabijo わびじょう |
letter of apology |
逃げるが勝ち see styles |
nigerugakachi にげるがかち |
(expression) (proverb) he that fights and runs away may live to fight another day; discretion is the better part of valor; fleeing is winning |
遺伝子決定論 see styles |
idenshiketteiron / idenshiketteron いでんしけっていろん |
genetic determinism |
長痛不如短痛 长痛不如短痛 see styles |
cháng tòng bù rú duǎn tòng chang2 tong4 bu4 ru2 duan3 tong4 ch`ang t`ung pu ju tuan t`ung chang tung pu ju tuan tung |
better to just get the pain over with, rather than prolong the agony |
阿提阿耨波陀 see styles |
ā tí ān òu bō tuó a1 ti2 an1 ou4 bo1 tuo2 a t`i an ou po t`o a ti an ou po to adaianokuhada |
ādyanutpāda, or ādyanutpanna; 本初不生 the original uncreated letter ā or a. |
頭が回らない see styles |
atamagamawaranai あたまがまわらない |
(exp,adj-i) muddleheaded; knowing no better; not thinking about |
いいかっこしい see styles |
iikakkoshii / ikakkoshi いいかっこしい |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (ksb:) acting cool; pretending to be a better person that one is; pretentious (person) |
Variations: |
iitoshi / itoshi いいとし |
(exp,n) (1) mature age; advanced age; maturity; (exp,n) (2) (See いい年をして) age when one is old enough to know better |
いい思いをする see styles |
iiomoiosuru / iomoiosuru いいおもいをする |
(exp,vs-i) to have all the fun; to get the better part of the deal; to get the easy life |
イメージアップ see styles |
imeejiapu イメージアップ |
(noun/participle) creating a better image (wasei: image up) |
ヴェッテルン湖 see styles |
retterunko ヴェッテルンこ |
(place-name) Lake Vättern (Sweden) |
ええかっこしぃ see styles |
eekakkoshiぃ ええかっこしぃ |
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (ksb:) acting cool; pretending to be a better person that one is; pretentious (person) |
エンド・マーク |
endo maaku / endo maku エンド・マーク |
(1) letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) (wasei: end mark); (2) indication of the end (of something) |
カバー・レター |
kabaa retaa / kaba reta カバー・レター |
cover letter; covering letter |
キーゼベッター see styles |
kiizebettaa / kizebetta キーゼベッター |
(personal name) Kiesewetter |
ゴールゲッター see styles |
goorugettaa / goorugetta ゴールゲッター |
goal getter |
シュプレッター see styles |
shupurettaa / shupuretta シュプレッター |
(personal name) Spletter |
すればするほど see styles |
surebasuruhodo すればするほど |
(expression) the more you do (it), the... (e.g. "the more you drink, the better it tastes") |
ゼッターバーグ see styles |
zettaabaagu / zettabagu ゼッターバーグ |
(personal name) Zetterberg |
タイプセッター see styles |
taipusettaa / taipusetta タイプセッター |
{comp} typesetter |
チェーンレター see styles |
cheenretaa / cheenreta チェーンレター |
chain letter |
ディターリーン see styles |
ditaariin / ditarin ディターリーン |
(personal name) Dietterlin |
ドライブレター see styles |
doraiburetaa / doraibureta ドライブレター |
(computer terminology) drive letter |
ないよりは増し see styles |
naiyorihamashi ないよりはまし |
(expression) (idiom) (kana only) better than a poke in the eye; better than none at all; better than nothing |
ニュースレター see styles |
nyuuzuretaa / nyuzureta ニューズレター |
{comp} newsletter |
ネッテルベック see styles |
netterubekku ネッテルベック |
(personal name) Nettelbeck |
ハイ・デッカー |
hai dekkaa / hai dekka ハイ・デッカー |
tourist bus with high seating for better sight-seeing (wasei: high decker, high-deck car) |
ビジネスレター see styles |
bijinesuretaa / bijinesureta ビジネスレター |
business letter |
ビデオ・レター |
bideo retaa / bideo reta ビデオ・レター |
video letter (message sent by video) |
ファン・レター |
fan retaa / fan reta ファン・レター |
fan letter; fan mail |
フレンチレター see styles |
furenchiretaa / furenchireta フレンチレター |
French letter; condom |
ペースメーカー see styles |
peesumeekaa / peesumeeka ペースメーカー |
(1) pacemaker; (2) pacesetter |
ベター・ハーフ |
betaa haafu / beta hafu ベター・ハーフ |
better half |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Etter" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.