Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2025 total results for your Elin search in the dictionary. I have created 21 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
気色立つ see styles |
keshikidatsu けしきだつ |
(Godan verb with "tsu" ending) (1) to show signs of; (Godan verb with "tsu" ending) (2) to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior; (Godan verb with "tsu" ending) (3) to put on airs; (Godan verb with "tsu" ending) (4) to be become animated with voices and noise |
水っぱな see styles |
mizuppana みずっぱな |
runny nose; snivelling; sniveling |
水準測量 see styles |
suijunsokuryou / suijunsokuryo すいじゅんそくりょう |
leveling; levelling |
水際作戦 see styles |
mizugiwasakusen みずぎわさくせん |
shoreline protection or operations |
決り悪い see styles |
kimariwarui きまりわるい |
(adjective) feeling awkward; being ashamed; being bashful |
沈水海岸 see styles |
chinsuikaigan ちんすいかいがん |
(See 沈降海岸) submergent coastline; submerged coast; submerged shoreline |
沈降海岸 see styles |
chinkoukaigan / chinkokaigan ちんこうかいがん |
submerged shoreline |
沒有勁頭 没有劲头 see styles |
méi yǒu jìn tóu mei2 you3 jin4 tou2 mei yu chin t`ou mei yu chin tou |
to have no strength; to feel weak; feeling listless |
浦島花子 see styles |
urashimahanako うらしまはなこ |
Rip van Winkle effect (for a woman); feeling that everything has changed once one comes back to Japan (for a woman) |
浪花節的 see styles |
naniwabushiteki なにわぶしてき |
(adjectival noun) (See 浪花節) of the old feeling of naniwa-bushi; marked by the dual themes of obligation and compassion that distinguish the naniwa-bushi ballads |
涕泗橫流 涕泗横流 see styles |
tì sì héng liú ti4 si4 heng2 liu2 t`i ssu heng liu ti ssu heng liu |
tears and mucus flowing profusely; sniveling; in a tragic state |
涕泗縱橫 涕泗纵横 see styles |
tì sì zòng héng ti4 si4 zong4 heng2 t`i ssu tsung heng ti ssu tsung heng |
tears and mucus flowing profusely; sniveling; in a tragic state |
清々しい see styles |
sugasugashii / sugasugashi すがすがしい |
(adjective) (kana only) refreshing (e.g. feeling, scene, wind, morning air); brisk; bracing; fresh; refreshed |
清清しい see styles |
sugasugashii / sugasugashi すがすがしい |
(adjective) (kana only) refreshing (e.g. feeling, scene, wind, morning air); brisk; bracing; fresh; refreshed |
減り張り see styles |
merihari めりはり |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) modulation (of voice); (2) variation; variety; (3) liveliness; full-bodied |
溢於言表 溢于言表 see styles |
yì yú yán biǎo yi4 yu2 yan2 biao3 i yü yen piao |
to exhibit one's feelings in one's speech |
溫情脈脈 温情脉脉 see styles |
wēn qíng mò mò wen1 qing2 mo4 mo4 wen ch`ing mo mo wen ching mo mo |
full of tender feelings (idiom); tender-hearted |
瀬戸引き see styles |
setobiki せとびき |
enameling; enamelware |
無分別心 无分别心 see styles |
wú fēn bié xīn wu2 fen1 bie2 xin1 wu fen pieh hsin mu funbetsu shin |
The mind free from particularization, especially from affection and feelings; passionless; translates avikalpa; (a) unconditioned or absolute, as in the 眞如; (b) conditioned, as in dhyāna. Particularization includes memory, reason, self-consciousness; the mind free from particularization is free from these. |
無念千万 see styles |
munensenban むねんせんばん |
(noun or adjectival noun) (yoji) being really disappointed; feeling utterly mortified; being deeply vexed |
無情無義 无情无义 see styles |
wú qíng wú yì wu2 qing2 wu2 yi4 wu ch`ing wu i wu ching wu i |
completely lacking any feeling or sense of justice (idiom); cold and ruthless |
無髄神経 see styles |
muzuishinkei / muzuishinke むずいしんけい |
{anat} unmyelinated nerve |
物わかり see styles |
monowakari ものわかり |
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom |
物分かり see styles |
monowakari ものわかり |
understanding (of people's circumstances and feelings); perceptiveness; sympathy; wisdom |
物新しい see styles |
monoatarashii / monoatarashi ものあたらしい |
(adjective) feeling vaguely new |
独り法師 see styles |
hitoripocchi ひとりぽっち hitoribocchi ひとりぼっち |
(noun - becomes adjective with の) aloneness; loneliness; solitude |
生徒指導 see styles |
seitoshidou / setoshido せいとしどう |
(See 学習指導) student guidance; student counseling |
畏怖嫌厭 see styles |
ifukenen いふけんえん |
(noun/participle) (yoji) feelings of dread and aversion |
畏敬の念 see styles |
ikeinonen / ikenonen いけいのねん |
(exp,n) feelings of awe and veneration; reverential feelings |
番を張る see styles |
banoharu ばんをはる |
(exp,v5r) (colloquialism) (See 番長・ばんちょう) to be the leader of a group of juvenile delinquents |
異な気分 see styles |
inakibun いなきぶん |
queer feeling |
疵つける see styles |
kizutsukeru きずつける |
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch |
疵付ける see styles |
kizutsukeru きずつける |
(transitive verb) (1) to wound; to injure; (2) to hurt someone's feelings (pride, etc.); (3) to damage; to chip; to scratch |
發好人卡 发好人卡 see styles |
fā hǎo rén kǎ fa1 hao3 ren2 ka3 fa hao jen k`a fa hao jen ka |
(slang) to reject sb (by labeling them a "nice guy") |
百感交集 see styles |
bǎi gǎn jiāo jí bai3 gan3 jiao1 ji2 pai kan chiao chi |
all sorts of feelings well up in one's heart |
皮を被る see styles |
kawaokaburu かわをかぶる |
(exp,v5r) to conceal one's true nature or feelings; to feign friendliness; to play the hypocrite |
皺葉歐芹 皱叶欧芹 see styles |
zhòu yè ōu qín zhou4 ye4 ou1 qin2 chou yeh ou ch`in chou yeh ou chin |
curled-leaf parsley (Petroselinum crispum) |
真一文字 see styles |
maichimonji まいちもんじ |
(noun or adjectival noun) (yoji) straight line; beeline |
真情實意 真情实意 see styles |
zhēn qíng shí yì zhen1 qing2 shi2 yi4 chen ch`ing shih i chen ching shih i |
out of genuine friendship (idiom); sincere feelings |
碧海青天 see styles |
bì hǎi qīng tiān bi4 hai3 qing1 tian1 pi hai ch`ing t`ien pi hai ching tien |
green sea, blue sky (idiom); sea and sky merge in one shade; loneliness of faithful widow |
磨磨迦羅 磨磨迦罗 see styles |
mó mó jiā luó mo2 mo2 jia1 luo2 mo mo chia lo mamakara |
mamakāra, feeling of 'mine', of interest to oneself. |
移情別戀 移情别恋 see styles |
yí qíng bié liàn yi2 qing2 bie2 lian4 i ch`ing pieh lien i ching pieh lien |
change of affection, shift of love (idiom); to change one's feelings to another love; to fall in love with sb else |
空中給油 see styles |
kuuchuukyuuyu / kuchukyuyu くうちゅうきゅうゆ |
aerial refueling; in-flight refueling |
突っ張り see styles |
tsuppari つっぱり |
(1) prop; strut; support; bar; (2) becoming taut; bracing; (3) (sumo) thrust; slapping attacks; (4) (juvenile) delinquent; punk |
窮家富路 穷家富路 see styles |
qióng jiā fù lù qiong2 jia1 fu4 lu4 ch`iung chia fu lu chiung chia fu lu |
(idiom) at home be frugal, but when traveling be prepared to spend |
管道運輸 管道运输 see styles |
guǎn dào yùn shū guan3 dao4 yun4 shu1 kuan tao yün shu |
pipeline transport |
紙短情長 纸短情长 see styles |
zhǐ duǎn qíng cháng zhi3 duan3 qing2 chang2 chih tuan ch`ing ch`ang chih tuan ching chang |
(idiom) a piece of paper is too short to convey my feelings |
絆される see styles |
hodasareru ほだされる |
(v1,vi) (kana only) to be bound (by feelings); to be fettered (by); to be overcome (by); to be moved (by); to be touched (by) |
結婚相談 see styles |
kekkonsoudan / kekkonsodan けっこんそうだん |
marriage counseling; marital counseling |
美的感覚 see styles |
bitekikankaku びてきかんかく |
aesthetic feeling; aesthetic sense; sense of beauty |
義理人情 see styles |
girininjou / girininjo ぎりにんじょう |
(yoji) duty and humanity; (a sense of) moral obligation and humane feelings |
老馬戀棧 老马恋栈 see styles |
lǎo mǎ liàn zhàn lao3 ma3 lian4 zhan4 lao ma lien chan |
lit. the old horse loves his stable; fig. sb old but reluctant to relinquish their post (idiom) |
耳が痛い see styles |
mimigaitai みみがいたい |
(exp,adj-i) (1) being painfully-true (e.g. reprimand); making one's ears burn; striking home (e.g. remark); (2) having an earache; feeling pain in one's ear |
耳ざわり see styles |
mimizawari みみざわり |
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something |
聊表寸心 see styles |
liáo biǎo cùn xīn liao2 biao3 cun4 xin1 liao piao ts`un hsin liao piao tsun hsin |
(of a gift) to be a small token of one's feelings |
胸先三寸 see styles |
munasakisanzun むなさきさんずん |
one's mind; one's inner feelings; (a decision hinging on) how someone feels about it |
胸苦しい see styles |
munagurushii / munagurushi むなぐるしい |
(adjective) (feeling of) tightness in the chest |
脱髄疾患 see styles |
datsuzuishikkan だつずいしっかん |
{med} demyelinating disease |
自主指針 see styles |
jishushishin じしゅししん |
independent guideline |
自由奔放 see styles |
jiyuuhonpou / jiyuhonpo じゆうほんぽう |
(noun or adjectival noun) (yoji) free and uncontrolled; behaving with abandon; freewheeling |
自責の念 see styles |
jisekinonen じせきのねん |
(expression) guilty conscience; feelings of remorse |
良い感じ see styles |
yoikanji よいかんじ |
(exp,n) pleasant feeling; good vibes |
良心發現 see styles |
liáng xīn fā xiàn liang2 xin1 fa1 xian4 liang hsin fa hsien |
(idiom) to develop a conscience about something after previously being unconcerned (usu. resulting in feeling remorse or making amends) |
芒刺在背 see styles |
máng cì zài bèi mang2 ci4 zai4 bei4 mang tz`u tsai pei mang tzu tsai pei |
feeling brambles and thorns in one's back (idiom); uneasy and nervous; to be on pins and needles |
苦手意識 see styles |
nigateishiki / nigateshiki にがていしき |
awareness that one is not good at something; feelings of inferiority |
萬里迢迢 万里迢迢 see styles |
wàn lǐ tiáo tiáo wan4 li3 tiao2 tiao2 wan li t`iao t`iao wan li tiao tiao |
(adverbial phrase used with verbs such as 歸|归[gui1] or 赴[fu4] etc) traveling a great distance |
落花啼鳥 see styles |
rakkateichou / rakkatecho らっかていちょう |
(expression) (rare) (yoji) the poetic feeling of a late spring scene (with flowers scattering and birds chirping) |
薩摩の守 see styles |
satsumanokami さつまのかみ |
traveling while deliberately not paying a fare (travelling) |
虞犯少年 see styles |
guhanshounen / guhanshonen ぐはんしょうねん |
juvenile likely to commit a crime; juvenile with a criminal bent; pre-delinquent juvenile; status offender |
蛙化現象 see styles |
kaerukagenshou / kaerukagensho かえるかげんしょう |
(1) (from Grimm's The Frog Prince) frogification phenomenon; developing an aversion to someone one had feelings for once that person reciprocates those feelings; (2) (colloquialism) disillusionment upon noticing negative qualities in a romantic partner |
蟠りなく see styles |
wadakamarinaku わだかまりなく |
(adverb) (kana only) with no ill feeling |
行動指針 see styles |
koudoushishin / kodoshishin こうどうししん |
guidelines for action; personal principles |
表情豊か see styles |
hyoujouyutaka / hyojoyutaka ひょうじょうゆたか |
(adjectival noun) expressive; with feeling |
観音開き see styles |
kannonbiraki かんのんびらき |
(1) double doors (opening from the centre); (can be adjective with の) (2) double-opening from the centre (of doors, casement windows, etc.); (3) {food} filleting fish, chicken, etc. with a central cut and peeling back the flesh |
角突合い see styles |
tsunotsukiai つのつきあい |
constant quarreling; constant quarrelling; bickering; wrangling |
触法少年 see styles |
shokuhoushounen / shokuhoshonen しょくほうしょうねん |
{law} juvenile delinquent under the age of fourteen; minor in trouble with the law |
觸景傷情 触景伤情 see styles |
chù jǐng shāng qíng chu4 jing3 shang1 qing2 ch`u ching shang ch`ing chu ching shang ching |
circumstances that evoke mixed feelings (idiom) |
觸景生情 触景生情 see styles |
chù jǐng shēng qíng chu4 jing3 sheng1 qing2 ch`u ching sheng ch`ing chu ching sheng ching |
scene which recalls past memories (idiom); evocative of the past; reminiscent; to arouse deep feelings |
調兵山市 调兵山市 see styles |
diào bīng shān shì diao4 bing1 shan1 shi4 tiao ping shan shih |
Diaobingshan district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning |
請別見怪 请别见怪 see styles |
qǐng bié jiàn guài qing3 bie2 jian4 guai4 ch`ing pieh chien kuai ching pieh chien kuai |
please don't be upset; no hard feelings; absit iniuria verbis; let injury by words be absent |
負の感情 see styles |
funokanjou / funokanjo ふのかんじょう |
(exp,n) negative emotions; negative feelings |
賑やかさ see styles |
nigiyakasa にぎやかさ |
business; liveliness |
躍らせる see styles |
odoraseru おどらせる |
(transitive verb) (1) (as 身を躍らせる) (See 身を躍らせる) to throw (oneself); to hurl; to cast; to fling; (transitive verb) (2) (as 心を躍らせる or 胸を躍らせる) to stir (one's feelings); to get excited; to make (one's heart) pound; to make (one's heart) leap |
込上げる see styles |
komiageru こみあげる |
(irregular okurigana usage) (v1,vi) (1) to fill (one's heart); to experience a welling up of feelings or sensations; (2) to feel nauseated |
造型氣球 造型气球 see styles |
zào xíng qì qiú zao4 xing2 qi4 qiu2 tsao hsing ch`i ch`iu tsao hsing chi chiu |
balloon modeling; balloon twisting |
進行波炉 see styles |
shinkouharo / shinkoharo しんこうはろ |
traveling-wave reactor |
進路指導 see styles |
shinroshidou / shinroshido しんろしどう |
guidance counseling |
遵法精神 see styles |
junpouseishin / junposeshin じゅんぽうせいしん |
law-abiding spirit; feeling of respect for the law |
遺伝相談 see styles |
idensoudan / idensodan いでんそうだん |
genetic counseling; genetic counselling |
酔歩蹣跚 see styles |
suihomansan すいほまんさん |
(yoji) tipsy lurch; reeling gait; staggering gait |
重ったい see styles |
omottai おもったい |
(adjective) (1) (See 重たい・1) heavy; weighty; (adjective) (2) (See 重たい・2) heavy (feeling, atmosphere, etc.); serious; gloomy; depressing |
重苦しい see styles |
omokurushii / omokurushi おもくるしい |
(adjective) heavy (feeling, etc.); gloomy (weather, etc.); oppressive (atmosphere, etc.); stifling; strained |
針を含む see styles |
hariofukumu はりをふくむ |
(exp,v5m) to hurt someone's feelings |
鐵嶺地區 铁岭地区 see styles |
tiě lǐng dì qū tie3 ling3 di4 qu1 t`ieh ling ti ch`ü tieh ling ti chü |
Tieling prefecture and county in Liaoning |
鐵石心腸 铁石心肠 see styles |
tiě shí xīn cháng tie3 shi2 xin1 chang2 t`ieh shih hsin ch`ang tieh shih hsin chang |
to have a heart of stone; hard-hearted; unfeeling |
防止指針 see styles |
boushishishin / boshishishin ぼうしししん |
prevention guideline |
阿浮呵那 see styles |
ā fú hēn à a1 fu2 hen1 a4 a fu hen a abukana |
(or 阿浮訶那) āvāhana, or āpattivyutthāna, the calling of a monk or nun into the assembly for penance, or to rid the delinquent of sin. |
隔世の感 see styles |
kakuseinokan / kakusenokan かくせいのかん |
(exp,n) feeling that one is living in a completely different age; feeling that something belongs to a different age; feeling that the world has changed dramatically |
離情別緒 离情别绪 see styles |
lí qíng bié xù li2 qing2 bie2 xu4 li ch`ing pieh hsü li ching pieh hsü |
sad feeling at separation (idiom) |
離水海岸 see styles |
risuikaigan りすいかいがん |
(See 沈水海岸) emergent coastline; emerged shoreline; negative shoreline; shoreline of emergence |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Elin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.