There are 18958 total results for your Best - Number One search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
五山 see styles |
wǔ shān wu3 shan1 wu shan gosan; gozan ごさん; ござん |
(rare) five most important temples of a region; (surname) Goyama Five mountains and monasteries: (1) in India, sacred because of their connection with the Buddha: 鞞婆羅跋怒 Vaibhāra-vana; 薩多般那求呵 Saptaparṇaguhā; 因陀羅勢羅求呵 Indraśailaguhā; 薩簸恕魂直迦鉢婆羅 Sarpiṣ kuṇḍikā-prāgbhāra; 耆闍崛 Gṛdhrakūṭa; (2) in China, established during the Five Dynasties and the Southern Sung dynasty, on the analogy of those in India; three at Hangzhou at 徑山 Jingshan, 北山 Beishan, and 南山 Nanshan and two at Ningbo at 阿育王山 King Aśoka Shan and 太白山 Taiboshan. Later the Yuan dynasty established one at 全陵 Chin Ling, the 天界大龍翔隻慶寺 which became chief of these under the Ming dynasty. |
五悔 see styles |
wǔ huǐ wu3 hui3 wu hui gokai |
The five stages in a penitential service. Tiantai gives: (1) confession of past sins and forbidding them for the future; (2) appeal to the universal Buddhas to keep the law-wheel rolling; (3) rejoicing over the good in self and others; (4) 廻向 offering all one's goodness to all the living and to the Buddha-way; (5) resolve, or vows, i. e. the 四弘誓. The Shingon sect 眞言宗 divides the ten great vows of Samantabhadra 普賢 into five 悔, the first three vows being included under 歸命 or submission; the fourth is repentance; the fifth rejoicing; the sixth, seventh, and eighth appeal to the Buddhas; the ninth and tenth, bestowal of acquired merit. |
五指 see styles |
wǔ zhǐ wu3 zhi3 wu chih goshi ごし |
the five fingers of one's hand (1) the five fingers; (2) leading five; top five |
五教 see styles |
wǔ jiào wu3 jiao4 wu chiao gokyō |
The five division of Buddhism according to the Huayan School, of which there are two That of 杜順 Dushun down to 賢首 Xianshou is (1) 小乘教 Hīnayāna which interprets nirvana as annihilation; (2) 大乘始教 the primary stage of Mahāyāna, with two sections the 相始教 and 空 始教 or realistic and idealistic, (3) 大乘終教 Mahāyāna in its final stage, teaching the 眞如 and universal Buddhahood; (4) 頓教 the immediate, direct, or intuitive school, e. g. by right concentration of thought, or faith, apart from 'works'; (5) 圓教 the complete or perfect teaching of the Huayan, combining all the rest into one all-embracing vehicle. The five are now differentiated into 十宗 ten schools. The other division, by 圭峯 Guifeng of the same school, is (1) 人天教 rebirth as human beings for those who keep the five commandments and as devas those who keep the 十善 as 相始教 above; (4) 大乘破相教 as 空始教 above; and (5) 一乘顯性教 the one vehicle which reveals the universal Buddha-nature; it includes (3), (4), and (5) of the first group. See also 五時教. |
五時 五时 see styles |
wǔ shí wu3 shi2 wu shih goji |
(五時教) The five periods or divisions of Śākyamuni's teaching. According to Tiantai they are (1) 華嚴時 the Avataṃsaka or first period in three divisions each of seven days, after his enlightenment, when he preached the content, of this sutra; (2) 鹿苑時 the twelve years of his preaching the Āgamas 阿含 in the Deer Park; (3) 方等時 the eight years of preaching Mahāyāna-cum-Hīnayāna doctrines, the vaipulya period; (4) 般若時 the twenty-two years of his preaching the prajñā or wisdom sutras; (5) 法華涅槃時 the eight years of his preaching the Lotus Sutra and, in a day and a night, the Nirvana Sutra. According to the Nirvana School (now part of the Tiantai) they are (1) 三乘別教 the period when the differentiated teaching began and the distinction of the three vehicles, as represented by the 四諦 Four Noble Truths for śrāvakas, the 十二因緣 Twelve Nidānas for pratyekabuddhas, and the 六度 Six Pāramitās for bodhisattvas; (2) 三乘通教 the teaching common to all three vehicles, as seen in the 般若經; (3) 抑揚教 the teaching of the 維摩經, the 思益梵天所問經, and other sutras olling the bodhisattva teaching at the expense of that for śrāvakas; (4) 同歸教 the common objective teaching calling all three vehicles, through the Lotus, to union in the one vehicle; (5) 常住教 the teaehmg of eternal life i. e. the revelation through the Nirvana sutra of the eternity of Buddhahood; these five are also called 有相; 無相; 抑揚; 曾三歸—; and 圓常. According to 劉虬 Liu Chiu of the 晉 Chin dynasty, the teaching is divided into 頓 immediate and 漸 gradual attainment, the latter having five divisions called 五時教 similar to those of the Tiantai group. According to 法寶 Fabao of the Tang dynasty the five are (1) 小乘; (2) 般着 or 大乘; (3) 深密 or 三乘; (4) 法華 or 一乘; (5) 涅槃 or 佛性教. |
五智 see styles |
wǔ zhì wu3 zhi4 wu chih gochi ごち |
(place-name, surname) Gochi The five kinds of wisdom of the 眞言宗 Shingon School. Of the six elements 六大 earth, water, fire, air (or wind), ether (or space) 曇空, and consciousness (or mind 識 ), the first five form the phenomenal world, or Garbhadhātu, the womb of all things 胎藏界, the sixth is the conscious, or perceptive, or wisdom world, the Vajradhātu 金剛界, sometimes called the Diamond realm. The two realms are not originally apart, but one, and there is no consciousness without the other five elements. The sixth element, vijñāna, is further subdivided into five called the 五智 Five Wisdoms: (1) 法界體性智 dharmadhātu-prakṛti-jñāna, derived from the amala-vijñāna, or pure 識; it is the wisdom of the embodied nature of the dharmadhātu, defined as the six elements, and is associated with Vairocana 大日, in the centre, who abides in this samādhi; it also corresponds to the ether 空 element. (2) 大圓鏡智 adarśana-jñāna, the great round mirror wisdom, derived from the ālaya-vijñāna, reflecting all things; corresponds to earth, and is associated with Akṣobhya and the east. (3) 平等性智 samatā-jñāna, derived from mano-vijñāna, wisdom in regard to all things equally and universally; corresponds to fire, and is associated with Ratnasaṃbhava and the south. (4) 妙觀察智 pratyavekṣaṇa-jñāna, derived from 意識, wisdom of profound insight, or discrimination, for exposition and doubt-destruction; corresponds to water, and is associated with Amitābha and the west. (5) 成所作智 kṛtyānuṣṭhāna-jñāna, derived from the five senses, the wisdom of perfecting the double work of self-welfare and the welfare of others; corresponds to air 風 and is associated with Amoghasiddhi and the north. These five Dhyāni-Buddhas are the 五智如來. The five kinds of wisdom are the four belonging to every Buddha, of the exoteric cult, to which the esoteric cult adds the first, pure, all-refecting, universal, all-discerning, and all-perfecting. |
五果 see styles |
wǔ guǒ wu3 guo3 wu kuo goka ごか |
(1) five fruits (peach, Japanese plum, apricot, jujube, Japanese chestnut); (2) (Buddhist term) five types of effect in cause-and-effect relationships; (3) (Buddhist term) five effects of ignorance and formations on one's current life The five fruits, or effects; there are various groups, e. g. I. (1) 異熟果 fruit ripening divergently, e. g. pleasure and goodness are in different categories; present organs accord in pain or pleasure with their past good or evil deeds; (2) 等流果 fruit of the same order, e. g. goodness reborn from previous goodness; (3) 土用果 present position and function fruit, the rewards of moral merit in previous lives; (4) 增上果 superior fruit, or position arising from previous earnest endeavor and superior capacity: (5) 離繋果 fruit of freedom from all bonds, nirvana fruit. II. Fruit, or rebirth: (1) 識 conception (viewed psychologically); (2) 名色 formation mental and physical; (3) 六處 the six organs of perception complete; (4) 觸 their birth and contact with the world; (5) 受 consciousness. III. Five orders of fruit, with stones, pips, shells (as nuts), chaff-like (as pine seeds), and with pods. |
五法 see styles |
wǔ fǎ wu3 fa3 wu fa gohō |
pañcadharma. The five laws or categories, of which four groups are as follows: I. 相名五法 The five categories of form and name: (1) 相 appearances, or phenomena; (2) 名 their names; (3) 分別 sometimes called 妄想 ordinary mental discrimination of them— (1) and (2) are objective, (3) subjective; (4) 正智 corrective wisdom, which corrects the deficiencies and errors of the last: (5) 如如 the 眞如 Bhutatathata or absolute wisdom, reached through the 如理智 understanding of the law of the absolute, or ultimate truth. II. 事理五法 The five categories into which things and their principles are divided: (1) 心法 mind; (2) 心所法 mental conditions or activities; (3) 色法 the actual states or categories as conceived; (4) 不相應法 hypothetic categories, 唯識 has twenty-four, the Abhidharma fourteen; (5) 無爲法 the state of rest, or the inactive principle pervading all things; the first four are the 事 and the last the 理. III. 理智五法 cf. 五智; the five categories of essential wisdom: (1) 眞如 the absolute; (2) 大圓鏡智 wisdom as the great perfect mirror reflecting all things; (3) 平等性智 wisdom of the equal Buddha nature of all beings; (4) 妙觀察智 wisdom of mystic insight into all things and removal of ignorance and doubt; (5) 成所作智 wisdom perfect in action and bringing blessing to self and others. IV. 提婆五法 The five obnoxious rules of Devadatta: not to take milk in any form, nor meat, nor salt; to wear unshaped garments, and to live apart. Another set is: to wear cast-off rags, beg food, have only one set meal a day, dwell in the open, and abstain from all kinds of flesh, milk, etc. |
五覺 五觉 see styles |
wǔ jué wu3 jue2 wu chüeh gokaku |
The five bodhi, or states of enlightenment, as described in the 起信論 Awakening of Faith; see also 五菩提 for a different group. (1) 本覺 Absolute eternal wisdom, or bodhi; (2) 始覺 bodhi in its initial stages, or in action, arising from right observances; (3) 相似覺 bodhisattva. attainment of bodhi in action, in the 十信; (4) 隨分覺 further bodhisattva-enlightenment according to capacity, i. e. the stages 十住, 十行, and 十廻向; (5) 究竟覺 final or complete enlightenment, i. e. the stage of 妙覺, which is one with the first, i. e. 本覺. The 本覺 is bodhi in the potential, 始覺 is bodhi in the active state, hence (2), (3), (4), and (5) are all the latter, but the fifth has reached the perfect quiescent stage of original bodhi. |
五逆 see styles |
wǔ nì wu3 ni4 wu ni gogyaku ごぎゃく |
(1) {Buddh} five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha); (2) (hist) crime of killing one's master, father, grandfather, mother, or grandmother pañcānantarya; 五無間業 The five rebellious acts or deadly sins, parricide, matricide, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, destroying the harmony of the sangha, or fraternity. The above definition is common both to Hīnayāna and Mahāyāna. The lightest of these sins is the first; the heaviest the last. II. Another group is: (1) sacrilege, such as destroying temples, burning sutras, stealing a Buddha's or a monk's things, inducing others to do so, or taking pleasure therein; (2) slander, or abuse of the teaching of śrāvaka s, pratyekabuddhas, or bodhisattvas; (3) ill-treatment or killing of a monk; (4) any one of the five deadly sins given above; (5) denial of the karma consequences of ill deeds, acting or teaching others accordingly, and unceasing evil life. III. There are also five deadly sins, each of which is equal to each of the first set of five: (1) violation of a mother, or a fully ordained nun; (2) killing a bodhisattva in a sangha; (5) destroying a Buddha's stūpa. IV. The five unpardonable sin of Devadatta who (1) destroyed the harmony of the community; (2) injured Śākyamuni with a stone, shedding his blood; (3) induced the king to let loose a rutting elephant to trample down Śākyamuni; (4) killed a nun; (5) put poison on his finger-nails and saluted Śākyamuni intending to destroy him thereby. |
井宿 see styles |
chichiriboshi ちちりぼし |
(astron) Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions) |
亜父 see styles |
afu あふ |
(archaism) person one respects second only to one's father |
亡兄 see styles |
boukei / boke ぼうけい |
one's deceased elder brother |
亡児 see styles |
bouji / boji ぼうじ |
one's dead child |
亡君 see styles |
boukun / bokun ぼうくん |
one's deceased lord |
亡命 see styles |
wáng mìng wang2 ming4 wang ming boumei / bome ぼうめい |
to flee; to go into exile (from prison) (n,vs,vi) fleeing from one's country; seeking asylum; defection; emigration (for political reasons); (going into) exile; becoming a (political) refugee |
亡妹 see styles |
boumai / bomai ぼうまい |
one's deceased younger sister |
亡姉 see styles |
boushi / boshi ぼうし |
one's late elder sister |
亡弟 see styles |
boutei / bote ぼうてい |
one's deceased younger brother |
交す see styles |
kawasu かわす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to exchange (messages, greetings, arguments, etc.); (2) to intersect; to cross; to interlace; (suf,v5s) (3) ... with one another; ... to each other |
交卷 see styles |
jiāo juàn jiao1 juan4 chiao chüan |
to hand in one's examination script |
交卸 see styles |
jiāo xiè jiao1 xie4 chiao hsieh |
to hand over to a successor; to relinquish one's office |
交售 see styles |
jiāo shòu jiao1 shou4 chiao shou |
(of a farmer) to sell one's produce to the state as stipulated by government policy |
交差 see styles |
jiāo chāi jiao1 chai1 chiao ch`ai chiao chai kousa / kosa こうさ |
to report back after completion of one's mission (n,vs,adj-no) (1) crossing; intersection; (2) (genetic) crossing over |
交底 see styles |
jiāo dǐ jiao1 di3 chiao ti |
to fill sb in (on the details of something); to put all one's cards on the table |
交心 see styles |
jiāo xīn jiao1 xin1 chiao hsin |
to open one's heart; to have a heart-to-heart conversation |
交拜 see styles |
jiāo bài jiao1 bai4 chiao pai |
to bow to one another; to kneel and kowtow to one another; formal kowtow as part of traditional wedding ceremony |
交睫 see styles |
jiāo jié jiao1 jie2 chiao chieh |
to close one's eyes (i.e. sleep) |
交運 交运 see styles |
jiāo yùn jiao1 yun4 chiao yün |
to meet with luck; to hand over for transportation; to check (one's baggage at an airport etc) |
交馳 交驰 see styles |
jiāo chí jiao1 chi2 chiao ch`ih chiao chih |
continuously circling one another; to buzz around |
享受 see styles |
xiǎng shòu xiang3 shou4 hsiang shou kyouju / kyoju きょうじゅ |
to enjoy; to live it up; pleasure; CL:種|种[zhong3] (noun, transitive verb) enjoyment (of freedom, beauty, etc.); reception (of a right, privilege, rank, etc.); having to receive and make one's own |
享年 see styles |
xiǎng nián xiang3 nian2 hsiang nien kyounen / kyonen きょうねん |
to live to the (ripe) age of (n,n-pref) (e.g. 享年65) one's age at death |
亮出 see styles |
liàng chū liang4 chu1 liang ch`u liang chu |
to suddenly reveal; to flash (one's ID, a banknote etc) |
亮相 see styles |
liàng xiàng liang4 xiang4 liang hsiang |
to strike a pose (Chinese opera); (fig.) to make a public appearance; to come out in public (revealing one's true personality, opinions etc); (of a product) to appear on the market or at a trade show etc |
人乘 see styles |
rén shèng ren2 sheng4 jen sheng ninjō |
One of the five vehicles, v. 五乘, that of the five commandments, the keeping of which ensures rebirth in the world of men. |
人家 see styles |
rén jia ren2 jia5 jen chia jinka じんか |
other people; sb else; he, she or they; I, me (referring to oneself as "one" or "people") house; dwelling; human habitation |
人尊 see styles |
rén zūn ren2 zun1 jen tsun ninson |
idem 人中尊.; The Honoured One among or of men, the Buddha. |
人有 see styles |
rén yǒu ren2 you3 jen yu nin'u |
Human bhāva or existence, one of the 七有. |
人物 see styles |
rén wù ren2 wu4 jen wu jinbutsu じんぶつ |
person; personage; figure (esp. sb of importance); character (in a play, novel etc); figure painting (as a genre of traditional Chinese painting) (1) person; character; figure; personage; man; woman; (2) one's character; one's personality; (3) able person; talented person human possessions |
人生 see styles |
rén shēng ren2 sheng1 jen sheng jinsei / jinse じんせい |
life (one's time on earth) (one's) life; (female given name) Hitoha human birth |
人皇 see styles |
rén huáng ren2 huang2 jen huang ninnou; jinnou; jinkou / ninno; jinno; jinko にんのう; じんのう; じんこう |
Human Sovereign, one of the three legendary sovereigns 三皇[san1 huang2] emperor |
人身 see styles |
rén shēn ren2 shen1 jen shen jinshin; hitomi じんしん; ひとみ |
person; personal; human body the human body; one's person The human body, or person. |
仁尊 see styles |
rén zūn ren2 zun1 jen tsun ninson |
Benevolent and honored, or kindly honored one, i. e. Buddha. |
仁道 see styles |
jindou / jindo じんどう |
the path that one should follow as a human being; the path of benevolence; (surname) Nidō |
仇人 see styles |
chóu rén chou2 ren2 ch`ou jen chou jen |
foe; one's personal enemy |
今わ see styles |
imawa いまわ |
one's dying moment or hour |
今一 see styles |
imaichi いまいち |
(adj-na,adv) (1) (kana only) (colloquialism) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; not very good; lacking; (surname) Imaichi |
今吾 see styles |
kongo こんご |
(archaism) (See 故吾) one's present self |
今彼 see styles |
imakare いまかれ |
one's current boyfriend |
今際 see styles |
imawa いまわ |
one's dying moment or hour |
仕業 see styles |
shiwaza しわざ |
deed (esp. negative); act; action; one's doing |
仕舞 see styles |
jimai じまい shimai しまい |
(suffix) (1) (kana only) ending; quitting; closing; (2) (kana only) indicates disappointment for not having done what one wanted or intended to do; (1) end; close; finish; termination; (2) noh dance in plain clothes |
他所 see styles |
tā suǒ ta1 suo3 t`a so ta so tasho よそ |
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) another place; somewhere else; strange parts; (2) (kana only) outside (one's family or group); those people; (3) (kana only) unrelated matter; (1) another place; somewhere else; elsewhere; (2) (archaism) moving (to another place) otherwise |
他方 see styles |
tā fāng ta1 fang1 t`a fang ta fang tahou / taho たほう |
(noun - becomes adjective with の) (1) one (esp. of two); the other; one way; the other way; one direction; the other direction; one side; the other side; one party; the other party; (conjunction) (2) (See 一方・いっぽう・2) on the other hand other lands |
他許 他许 see styles |
tā xǔ ta1 xu3 t`a hsü ta hsü tako |
assent from one's opponent |
他鄉 他乡 see styles |
tā xiāng ta1 xiang1 t`a hsiang ta hsiang |
foreign land; away from one's native place |
仗義 仗义 see styles |
zhàng yì zhang4 yi4 chang i |
to uphold justice; to be loyal (to one's friends); to stick by |
付所 see styles |
tsukedokoro つけどころ |
focus of one's attention; what one is looking for |
代替 see styles |
dài tì dai4 ti4 tai t`i tai ti daitai だいたい daigawari だいがわり daigae だいがえ |
to replace; to take the place of (noun/participle) (1) substitution; alternation; (adj-f,adj-no) (2) alternative; substitute; (irregular okurigana usage) (1) taking over (e.g. store or family's headship); (2) subrogation; substitution of one person for another (usu. a creditor); (noun/participle) (1) substitution; alternation; (adj-f,adj-no) (2) alternative; substitute |
代罪 see styles |
dài zuì dai4 zui4 tai tsui |
to redeem oneself; to make up for one's misdeeds |
代車 see styles |
daisha だいしゃ |
loaner vehicle (e.g. from a garage which is repairing one's vehicle) |
令人 see styles |
lìng rén ling4 ren2 ling jen |
to cause one (to do something); to make one (angry, delighted etc) |
令箭 see styles |
lìng jiàn ling4 jian4 ling chien |
arrow banner of command (archaic used as symbol of military authority); fig. instructions from one's superiors |
令色 see styles |
reishoku / reshoku れいしょく |
(1) fawning look (on one's face); servile look; (2) (archaism) good complexion |
以一 see styles |
yǐ yī yi3 yi1 i i i ichi |
by means of one |
以上 see styles |
yǐ shàng yi3 shang4 i shang ijō いじょう |
that level or higher; that amount or more; the above-mentioned; (used to indicate that one has completed one's remarks) That is all. (n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end ...and above |
以為 以为 see styles |
yǐ wéi yi3 wei2 i wei |
to think (i.e. to take it to be true that ...) (Usually there is an implication that the notion is mistaken – except when expressing one's own current opinion.) |
仰せ see styles |
oose おおせ |
(1) (honorific or respectful language) order (from one's superior); command; (2) (honorific or respectful language) what you say; (someone's) words |
仰臥 仰卧 see styles |
yǎng wò yang3 wo4 yang wo gyouga / gyoga ぎょうが |
to lie supine (n,vs,vi) (ant: 伏臥) lying on one's back; lying face upward; lying supine to lie on one's back |
仰視 仰视 see styles |
yǎng shì yang3 shi4 yang shih gyoushi / gyoshi ぎょうし |
to tilt one's head back to see (something); to look up at (n,vs,vt,adj-no) looking up to; revering |
仰躺 see styles |
yǎng tǎng yang3 tang3 yang t`ang yang tang |
to lie on one's back |
仰頭 仰头 see styles |
yǎng tóu yang3 tou2 yang t`ou yang tou |
to raise one's head |
任便 see styles |
rèn biàn ren4 bian4 jen pien |
as you see fit; to do as one likes |
任国 see styles |
ningoku にんごく |
one's country of assignment (e.g. for an ambassador) |
任地 see styles |
ninchi にんち |
one's place of appointment; one's post |
任從 任从 see styles |
rèn cóng ren4 cong2 jen ts`ung jen tsung |
at one's discretion |
任心 see styles |
rén xīn ren2 xin1 jen hsin ninshin |
to give free rein to one's mind |
任情 see styles |
rèn qíng ren4 qing2 jen ch`ing jen ching |
to let oneself go; to do as much as one pleases |
任意 see styles |
rèn yì ren4 yi4 jen i nini にんい |
any; arbitrary; at will; at random (adj-no,adj-na,n) (1) optional; voluntary; arbitrary; random; discretionary; facultative; spontaneous; any; (adj-no,adj-na,n) (2) {math} arbitrary; (female given name) Nin'i according to one's wish |
任所 see styles |
rèn suǒ ren4 suo3 jen so ninsho にんしょ |
one's office; place where one holds a post (rare) one's place of appointment; one's post |
任選 任选 see styles |
rèn xuǎn ren4 xuan3 jen hsüan |
to choose freely; to pick whichever one fancies |
份子 分子 see styles |
fèn zi fen4 zi5 fen tzu |
one's share of expenses (e.g. when buying a gift collectively); cash gift See: 分子 |
伊人 see styles |
yī rén yi1 ren2 i jen yoshihito よしひと |
(literary) that person (usually female); she; one's intended (given name) Yoshihito |
伎癢 see styles |
giyou / giyo ぎよう |
itching to show off one's abilities |
伏案 see styles |
fú àn fu2 an4 fu an |
to bend over one's desk (writing, studying, taking a nap etc) |
伏臥 伏卧 see styles |
fú wò fu2 wo4 fu wo fukuga ふくが |
lying down; to lie prostrate; prone (n,vs,vi) (ant: 仰臥) lying face down; lying on one's face; lying prostrate |
休妻 see styles |
xiū qī xiu1 qi1 hsiu ch`i hsiu chi |
to repudiate one's wife |
会意 see styles |
kaii / kai かいい |
(See 会意文字) compound ideograph formation (one of the six kanji classifications); making kanji up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain) |
会社 see styles |
kaisha かいしゃ |
(1) company; corporation; firm; (2) one's workplace |
伯叔 see styles |
bó shū bo2 shu1 po shu hakushuku はくしゅく |
father's brother (uncle); husband's brother (brother-in-law) brothers; one's father's brothers |
伯母 see styles |
bó mǔ bo2 mu3 po mu uba うば |
wife of father's elder brother; aunt; (polite form of address for a woman who is about the age of one's mother); CL:個|个[ge4] aunt; (surname) Uba |
伯父 see styles |
bó fù bo2 fu4 po fu eoji えおじ |
father's elder brother; term of respect for older man; CL:個|个[ge4] (archaism) (See 阿叔) uncle (one's father's older brother) |
伴郎 see styles |
bàn láng ban4 lang2 pan lang |
best man |
伸す see styles |
nosu のす |
(v5s,vi) (1) (kana only) to stretch; to extend; to lengthen; to spread; (v5s,vi) (2) (kana only) to gain influence; to become stronger; to increase (e.g. in scope); (v5s,vi) (3) (kana only) to go further; to extend one's journey; (transitive verb) (4) (kana only) to smooth out; to roll out; to spread out (something folded); (transitive verb) (5) (kana only) (also written 熨す) to iron out (creases); (transitive verb) (6) (kana only) to knock out; to knock down |
伸手 see styles |
shēn shǒu shen1 shou3 shen shou |
to reach out with one's hand; to hold out a hand; (fig.) to beg; to get involved; to meddle |
伺機 伺机 see styles |
sì jī si4 ji1 ssu chi |
to wait for an opportunity; to watch for one's chance |
伽耶 see styles |
qié yé qie2 ye2 ch`ieh yeh chieh yeh kaya かや |
(female given name) Kaya; (place-name) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea) 伽邪; 伽闍 Gayā. (1) A city of Magadha, Buddhagayā (north-west of present Gaya), near which Śākyamuni became Buddha. (2) Gaja, an elephant. (3) 伽耶山 Gajaśirṣa, Elephant's Head Mountain; two are mentioned, one near "Vulture Peak", one near the Bo-tree. (4) kāya, the body. |
伽藍 伽蓝 see styles |
qié lán qie2 lan2 ch`ieh lan chieh lan garan がらん |
Buddhist temple (loanword from Sanskrit "samgharama") (1) (abbreviation) {Buddh} (See 僧伽藍摩) temple (esp. large one); monastery; (suffix noun) (2) {Buddh} temple building; (surname) Tokiai 僧伽藍摩; 僧藍 saṅghārāma or saṅghāgāra. (1) The park of a monastery. (2) A monastery, convent. There are eighteen伽藍神 guardian spirits of a monastery. |
但中 see styles |
dàn zhōng dan4 zhong1 tan chung tadanaga ただなが |
(surname) Tadanaga one-sided middle |
位負 see styles |
kuraimake くらいまけ |
(noun/participle) being unworthy of one's rank; being outranked |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Best - Number One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.