Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2392 total results for your Alo search. I have created 24 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハイレン see styles |
bairen バイレン |
(kana only) Indo-Pacific tarpon (Megalops cyprinoides); (place-name) Bailen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
パウア貝 see styles |
pauakai パウアかい |
paua (edible New Zealand abalone; species Haliotis iris, H. australis, H. virginea) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハチワレ see styles |
hachiware ハチワレ |
bigeye thresher (species of thresher shark, Alopias superciliosus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハバノリ see styles |
habanori ハバノリ |
(kana only) Petalonia binghamiae (edible species of brown algae) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハリギリ see styles |
harigiri ハリギリ |
(kana only) castor aralia (Kalopanax septemlobus); prickly castor oil tree | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハロゲン see styles |
harogen ハロゲン |
(noun - becomes adjective with の) halogen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハロセン see styles |
harosen ハロセン |
halothane | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハロタン see styles |
harotan ハロタン |
halothane | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
パロミノ see styles |
paromino パロミノ |
(1) palomino (horse color) (spa:); (2) Palomino (wine grape variety) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ひとり寝 see styles |
hitorine ひとりね |
(noun/participle) sleeping alone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ひとり旅 see styles |
hitoritabi ひとりたび |
travelling alone; solitary journey | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぽい捨て see styles |
poisute ぽいすて |
littering, esp. such things as empty cans, cigarette butts, dog faeces, etc. along roads, in parks, etc.; careless tossing away | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ボカロP see styles |
bokaropii / bokaropi ボカロピー |
(abbreviation) (from ボーカロイド・プロデューサー) (See ボーカロイド) Vocaloid producer; person producing music using Vocaloid systems | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぽっつり see styles |
pottsuri ぽっつり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ほるほる see styles |
horuhoru ほるほる |
(1) ahem (kor:); (2) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (derogatory term) self-satisfied laugh; allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
マオナガ see styles |
maonaga マオナガ |
thresher (species of shark, Alopias vulpinus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
マロン酸 see styles |
maronsan マロンさん |
{chem} malonic acid | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ミノバト see styles |
minobato ミノバト |
(kana only) Nicobar pigeon (Caloenas nicobarica) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ミミガイ see styles |
mimigai ミミガイ |
(kana only) ass's ear abalone (Haliotis asinina); donkey's ear abalone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
メガロパ see styles |
megaropa メガロパ |
{biol} megalopa (larval stage); megalops | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
やっかみ see styles |
yakkami やっかみ |
(ktb:) (See やっかむ) envy; jealousy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
やっかむ see styles |
yakkamu やっかむ |
(transitive verb) (ktb:) to envy; to be envious (of); to be jealous (of) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一人暮し see styles |
hitorigurashi ひとりぐらし |
a single life; a solitary life; living alone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一人歩き see styles |
hitoriaruki ひとりあるき |
(noun/participle) walking alone; walking unaided; going alone; standing on one's own | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一人遊び see styles |
hitoriasobi ひとりあそび |
(expression) playing alone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一倡三歎 一倡三叹 see styles |
yī chàng sān tàn yi1 chang4 san1 tan4 i ch`ang san t`an i chang san tan isshousantan / isshosantan いっしょうさんたん |
(of literature, music) deeply moving (idiom) (noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一光三尊 see styles |
yī guāng sān zūn yi1 guang1 san1 zun1 i kuang san tsun ikkō sanzon |
Three honoured ones in one light or halo—Amitābha, Avalokiteśvara, and Mahāsthāmaprāpta; or Śākyamuni, Bhaiṣajya the 藥王 and 藥上 his younger brother. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一唱三嘆 一唱三叹 see styles |
yī chàng sān tàn yi1 chang4 san1 tan4 i ch`ang san t`an i chang san tan isshousantan / isshosantan いっしょうさんたん |
see 一倡三歎|一倡三叹[yi1 chang4 san1 tan4] (noun/participle) (yoji) one reading (of a poem aloud) leaves one with ceaseless sighs of admiration |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一戸建て see styles |
ikkodate いっこだて |
detached house; stand-alone house; single-family home | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一挨一拶 see styles |
ichiaiissatsu / ichiaissatsu いちあいいっさつ |
(archaism) (See 挨拶・7) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一木難支 一木难支 see styles |
yī mù nán zhī yi1 mu4 nan2 zhi1 i mu nan chih |
lit. a single post cannot prop up a falling house (idiom); fig. one is helpless alone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三十三所 see styles |
sanjuusansho / sanjusansho さんじゅうさんしょ |
(See 西国三十三所) thirty-three temples sacred to Kannon (Avalokitesvara) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三十六神 see styles |
sān shí liù shén san1 shi2 liu4 shen2 san shih liu shen sanjūroku shin |
(三十六部神) The thirty-six departmental guardian divinities given in the 灌頂三歸五戒帶佩護身咒經. Each is styled 彌栗頭 mṛdu, benign, kindly, for which 善 is used. Their Sanskrit and Chinese names are given in Chinese as follows: (1) 不羅婆 or 善光 kindly light, has to do with attacks of disease; (2) 婆呵婆 or 善明 headaches; (3) 婆邏婆 or 善力 fevers; (4) 抗陀羅 or 善月 disorders of the stomach; (5) 陀利奢 or 善見 tumours; (6) 阿婁呵 or 善供 madness; (7) 伽婆帝 or 善捨 stupidity; (8) 悉抵哆 or 善寂 irascibility; (9) 菩堤薩 or善覺 lust; (10) 提婆羅 or 善天 devils; (11) 阿婆帝 or 善住 deadly injuries; (12) 不若羅 of 善福 graves; (13) 苾闍伽 or 善術 the four quarters; (14) 迦隸婆 or 善帝 enemies; (15) 羅闍遮 or 善主 robbers; (16) 須乾陀 or 善香 creditors; (17) 檀那波 or 善施 thieves; (18) 支多那 or 善意 pestilence; (19) 羅婆那 or 善吉 the five plagues (? typhoid); (20) 鉢婆馱 or 善山 corpse worms; (21) 三摩提 or 善調 continuous concentration; (22) 戾禘馱 or 善備 restlessness; (23) 波利陀 or 善敬 attraction; (24) 波利那 or 善淨 evil cabals; (25) 度伽地 or 善品 deadly poison; (26) 毘梨馱 or 善結 fear; (27) 支陀那 or 善壽 calamities; (28) 伽林摩 or 善逝 childbirth and nursing; (29) 阿留伽 or 善願 the district magistracy; (30) 闍利馱 or 善固 altercations; (31) 阿伽駄 or 善照 anxieties and distresses; (32) 阿訶婆 or 善生 uneasiness; (33) 婆和邏 or 善思 supernatural manifestations; (34) 波利那 or 善藏 jealousy; (35) 固陀那 or 善音 curses; (36) 韋陀羅 or 善妙 exorcism. They have innumerable assistants. He who writes their names and carries them with him can be free from all fear. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三尊來迎 三尊来迎 see styles |
sān zūn lái yíng san1 zun1 lai2 ying2 san tsun lai ying sanson raigō |
Amitābha, Avalokiteśvara, Mahāsthāmaprāpta, receive into the western paradise the believer who calls on Amitābha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三氯蔗糖 see styles |
sān lǜ zhè táng san1 lu:4 zhe4 tang2 san lü che t`ang san lü che tang |
sucralose | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三種光明 三种光明 see styles |
sān zhǒng guāng míng san1 zhong3 guang1 ming2 san chung kuang ming sanshu kōmyō |
The three kinds of light: (a) extemal— sun, moon, stars, lamps, etc.; (b) dharma, or the light of right teaching and conduct; (c) the effulgence or bodily halo emitted by Buddhas, bodhisattvas, devas. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上すべり see styles |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (noun/participle) (3) sliding along the surface of something; being slippery | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
上滑べり see styles |
uwasuberi うわすべり |
(adj-no,adj-na,vs,n) (1) superficial; shallow; (adj-no,adj-na,n) (2) frivolous; careless; thoughtless; (noun/participle) (3) sliding along the surface of something; being slippery | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不合體統 不合体统 see styles |
bù hé tǐ tǒng bu4 he2 ti3 tong3 pu ho t`i t`ung pu ho ti tung |
not according with decorum; scandalous; bad form; unacceptable behavior | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不忮不求 see styles |
bù zhì bù qiú bu4 zhi4 bu4 qiu2 pu chih pu ch`iu pu chih pu chiu |
(idiom) to be free of jealousy or greed; to live a simple life, free from worldly desires | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不成體統 不成体统 see styles |
bù chéng tǐ tǒng bu4 cheng2 ti3 tong3 pu ch`eng t`i t`ung pu cheng ti tung |
not according with decorum (idiom); scandalous; bad form; unacceptable behavior | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不正咬合 see styles |
fuseikougou / fusekogo ふせいこうごう |
malocclusion | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不祥事件 see styles |
fushoujiken / fushojiken ふしょうじけん |
(yoji) scandal; disgraceful incident; scandalous affair; untoward event | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
久成正覺 久成正觉 see styles |
jiǔ chéng zhèng jué jiu3 cheng2 zheng4 jue2 chiu ch`eng cheng chüeh chiu cheng cheng chüeh kujō shōgaku |
Perfect enlightenment long acquired; Śākya-Tathāgata in ancient kalpas having achieved complete bodhi, transmitted it to Mañjuśrī Avalokiteśvara, and others, i.e., their enlightenment is the fruit of his enlightenment. 法華經:壽量品. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乗り通る see styles |
noritooru のりとおる |
(Godan verb with "ru" ending) to ride through; to ride along | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乘急戒緩 乘急戒缓 see styles |
shèng jí jiè huǎn sheng4 ji2 jie4 huan3 sheng chi chieh huan jōkyū kaigan |
One who is zealous for knowledge rather than the discipline, e.g. Vimalakīrti 維摩. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十億耳 二十亿耳 see styles |
èr shí yì ěr er4 shi2 yi4 er3 erh shih i erh Nijūoku ni |
Sroṇakoṭīviṁśa. Defined as the most zealous of Śākyamuni's disciples, who became an arhat. Having lived in a heaven for ninety-one kalpas, where his feet did not touch the ground, he was born with hair on his soles two inches long, an omen which led his father and brothers to endow him with twenty kotis of ounces of gold, hence this name. v. 智度論 22. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
二十八天 see styles |
èr shí bā tiān er4 shi2 ba1 tian1 erh shih pa t`ien erh shih pa tien nijūhatten |
The twenty-eight heavens, or devalokas: six of the desire-world 欲界, eighteen of the form-world 色界, and four arūpa or formless heavens 無色界. The heavens of the world of form are sixteen according to the 薩婆多部 Sarvāstivāda School, seventeen according to 經部 Sūtra School, and eighteen according to the 上座 Sthavirāḥ. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
亞羅士打 亚罗士打 see styles |
yà luó shì dǎ ya4 luo2 shi4 da3 ya lo shih ta |
Alor Star city, capital of Kedah state in northwest Malaysia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
他加祿語 他加禄语 see styles |
tā jiā lù yǔ ta1 jia1 lu4 yu3 t`a chia lu yü ta chia lu yü |
Tagalog (language) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
付き合う see styles |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
付き纏う see styles |
tsukimatou / tsukimato つきまとう |
(v5u,vi) (kana only) to follow around; to shadow; to tag along | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仮設便所 see styles |
kasetsubenjo かせつべんじょ |
(See 仮設トイレ) portable toilet; porta-potty; portaloo | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
任意同行 see styles |
ninidoukou / ninidoko にんいどうこう |
going along voluntarily to be questioned by police | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊土戦争 see styles |
itosensou / itosenso いとせんそう |
(hist) Italo-Turkish War (1911-1912) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
俾路支省 see styles |
bǐ lù zhī shěng bi3 lu4 zhi1 sheng3 pi lu chih sheng |
Balochistan (Pakistan) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
價值增殖 价值增殖 see styles |
jià zhí zēng zhí jia4 zhi2 zeng1 zhi2 chia chih tseng chih |
valorization (in Marxist theory) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
光背効果 see styles |
kouhaikouka / kohaikoka こうはいこうか |
(See ハロー効果) halo effect | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八福生處 八福生处 see styles |
bā fú shēng chù ba1 fu2 sheng1 chu4 pa fu sheng ch`u pa fu sheng chu hachifuku shōsho |
The eight happy conditions in which he may be reborn who keeps the five commands and the ten good ways and bestows alms: (1) rich and honourable among men; (2) in the heavens of the four deva kings; (3) the Indra heavens; (4) Suyāma heavens; (5) Tuṣita heaven; (6) 化樂nirmāṇarati heaven, i.e. the fifth devaloka; (7) 他化 Paranirmita-vaśavartin, i.e. the sixth devaloka heaven; (8) the brahma-heavens. 八福田 The eight fields for cultivating blessedness: Buddhas; arhats (or saints); preaching monks (upādhyāya); teachers (ācārya); friars; father; mother; the sick. Buddhas, arhats, and friars (or monks in general) are termed 敬田 reverence-fields; the sick are 悲田 compassion-fields; the rest are 恩田grace- or gratitude- fields. Another group is: to make roads and wells; canals and bridges; repair dangerous roads; be dutiful to parents; support monks; tend the sick; save from disaster or distress; provide for a quinquennial assembly. Another: serving the Three Precious Ones, i.e. the Buddha; the Law; the Order; parents; the monks as teachers; the poor; the sick; animals. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六字真言 see styles |
liù zì zhēn yán liu4 zi4 zhen1 yan2 liu tzu chen yen |
the six-syllable Sanskrit mantra of Avalokiteshvara bodhisattva (i.e. om mani padme hum) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六群比丘 see styles |
liù qún bǐ qiū liu4 qun2 bi3 qiu1 liu ch`ün pi ch`iu liu chün pi chiu rokugun biku |
The six common-herd bhikṣus, to whose improper or evil conduct is attributed the laying down of many of the laws by Śākyamuni; also 六衆; different lists of names are given, the generally accepted list indicating Nanda, Upananda, Aśvaka, Punarvasu, Chanda, and Udāyin. Udāyin is probably Kalodayin, a name given in other lists. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
其れだけ see styles |
soredake それだけ |
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
其れ許り see styles |
sorebakari そればかり |
(temporal noun) (kana only) that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
典拠管理 see styles |
tenkyokanri てんきょかんり |
(See 典拠コントロール) authority control (e.g. in library cataloging) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
准提観音 see styles |
jundeikannon / jundekannon じゅんでいかんのん |
(Buddhist term) Cundi (manifestation of Avalokitesvara) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
准胝観音 see styles |
jundeikannon / jundekannon じゅんでいかんのん |
(Buddhist term) Cundi (manifestation of Avalokitesvara) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
出版目録 see styles |
shuppanmokuroku しゅっぱんもくろく |
catalog of publications; catalogue of publications | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
分類目録 see styles |
bunruimokuroku ぶんるいもくろく |
classified catalog; classified catalogue | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
初音ミク see styles |
hatsunemiku はつねミク |
(product) (char) Hatsune Miku (Vocaloid software); (pr,ch) Hatsune Miku (Vocaloid software) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
剛勇無比 see styles |
gouyuumuhi / goyumuhi ごうゆうむひ |
(noun - becomes adjective with の) unparalleled for valor; unmatched for bravery | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
努瓜婁發 努瓜娄发 see styles |
nǔ guā lóu fā nu3 gua1 lou2 fa1 nu kua lou fa |
Nuku'alofa, capital of Tonga (Tw) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
勇猛無比 see styles |
yuumoumuhi / yumomuhi ゆうもうむひ |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) most brave; as brave as any; unmatched for valor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
匍匐前進 匍匐前进 see styles |
pú fú qián jìn pu2 fu2 qian2 jin4 p`u fu ch`ien chin pu fu chien chin hofukuzenshin ほふくぜんしん |
to crawl forward (noun/participle) crawling along |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
北東航路 see styles |
hokutoukouro / hokutokoro ほくとうこうろ |
Northeast Passage (sea route along the north coast of Russia) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
北西航路 see styles |
hokuseikouro / hokusekoro ほくせいこうろ |
Northwest Passage (sea route along the north coast of Canada) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二遊經 十二遊经 see styles |
shí èr yóu jīng shi2 er4 you2 jing1 shih erh yu ching Jūniyu kyō |
Dvādaśaviharaṇa sūtra. The life of Śākyamuni to his twelfth year, translated by Kālodaka A.D. 392. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十八生處 十八生处 see styles |
shí bā shēng chù shi2 ba1 sheng1 chu4 shih pa sheng ch`u shih pa sheng chu jūhachi shōsho |
The eighteen Brahmalokas, where rebirth is necessary, i.e. where mortality still exists. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十波羅蜜 十波罗蜜 see styles |
shí bō luó mì shi2 bo1 luo2 mi4 shih po lo mi jū haramitsu |
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十發趣心 十发趣心 see styles |
shí fā qù xīn shi2 fa1 qu4 xin1 shih fa ch`ü hsin shih fa chü hsin jū hosshu shin |
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十種方便 十种方便 see styles |
shí zhǒng fāng biàn shi2 zhong3 fang1 bian4 shih chung fang pien jusshu hōben |
Ten kinds of suitable aids to religious success: almsgiving (or self-sacrifice); keeping the commandments; forbearance; zealous progress; meditation; wisdom; great kindness; great pity; awaking and stimulating others; preaching (or revolving) the never receding wheel of the Law. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十羅刹女 十罗刹女 see styles |
shí luó chà nǚ shi2 luo2 cha4 nv3 shih lo ch`a nü shih lo cha nü jū rasetsunyo |
The ten rākṣasī, or demonesses mentioned in the Lotus Sūtra 陀羅尼品. They are now represented in the temples, each as an attendant on a Buddha or bodhisattva, and are chiefly connected with sorcery. They are said to be previous incarnations of the Buddhas and bodhisattvas with whom they are associated. In their evil state they were enemies of the living, converted they are enemies of evil. There are other definitions. Their names are: (1) 藍婆 Lambā, who is associated with Śākyamuni; (2) 毘藍婆 Vilambā, who is associated with Amitābha; (3) 曲齒 Kūṭadantī, who is associated with 藥師 Bhaiṣajya; (4) 華齒 Puṣpadanti, who is associated with 多賓 Prabhūtaratna; (5) 黑齒 Makuṭadantī, who is associated with 大日 Vairocana; (6) 多髮 Keśinī, who is associated with 普賢 Samantabhadra; (7) 無厭足 ? Acalā, who is associated with 文殊 Mañjuśrī; (8) 持瓔珞 Mālādharī, who is associated with 彌勒Maitreya; (9) 皐帝 Kuntī, who is associated with 觀音 Avalokiteśvara; (10) 奪一切衆生精氣 Sarvasattvaujohārī, who is associated with 地 藏 Kṣitigarbha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
千手觀音 千手观音 see styles |
qiān shǒu guān yīn qian1 shou3 guan1 yin1 ch`ien shou kuan yin chien shou kuan yin Senshu Kannon せんじゅかんのん |
(out-dated kanji) thousand-armed Avalokiteshvara; thousand-armed Kannon Sahasrabhuja-sahasranetra. One of the six forms of Kuanyin with a thousand arms and a thousand eyes. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
南岸沿い see styles |
nanganzoi なんがんぞい |
along the southern coast | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
南方古猿 see styles |
nán fāng gǔ yuán nan2 fang1 gu3 yuan2 nan fang ku yüan |
Australopithecus | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
単独正犯 see styles |
tandokuseihan / tandokusehan たんどくせいはん |
acting alone in committing a crime | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
単独行動 see styles |
tandokukoudou / tandokukodo たんどくこうどう |
independent action; acting alone | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
反目嫉視 see styles |
hanmokushisshi はんもくしっし |
(noun/participle) (yoji) jealousy and enmity; being jealous of and at odds with (each other) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
台湾ハゲ see styles |
taiwanhage たいわんハゲ |
(sensitive word) (obsolete) hair loss; baldness; alopecia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
台湾禿げ see styles |
taiwanhage たいわんはげ |
(sensitive word) (obsolete) hair loss; baldness; alopecia | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
各執一詞 各执一词 see styles |
gè zhí yī cí ge4 zhi2 yi1 ci2 ko chih i tz`u ko chih i tzu |
each sticks to his own version (idiom); a dialogue of the deaf | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
各執己見 各执己见 see styles |
gè zhí jǐ jiàn ge4 zhi2 ji3 jian4 ko chih chi chien |
each sticks to his own view (idiom); a dialogue of the deaf | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
合弁花冠 see styles |
goubenkakan / gobenkakan ごうべんかかん |
{bot} gamopetalous corolla; sympetalous corolla | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
吹き流す see styles |
fukinagasu ふきながす |
(transitive verb) to blow along (in the wind); to set adrift | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
和睦相處 和睦相处 see styles |
hé mù xiāng chǔ he2 mu4 xiang1 chu3 ho mu hsiang ch`u ho mu hsiang chu |
to live in harmony; to get along with each other | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
哺乳類学 see styles |
honyuuruigaku / honyuruigaku ほにゅうるいがく |
mammalogy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
唯我独尊 see styles |
yuigadokuson ゆいがどくそん |
(1) (yoji) (abbreviation) (See 天上天下唯我独尊) throughout heaven and earth, I alone am the honored one; (2) (yoji) self-conceit; self-centeredness; vainglory | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
商品目録 see styles |
shouhinmokuroku / shohinmokuroku しょうひんもくろく |
inventory; catalog; catalogue | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
單刀赴會 单刀赴会 see styles |
dān dāo fù huì dan1 dao1 fu4 hui4 tan tao fu hui |
lit. to go among enemies with only one's sword (idiom); fig. to go alone into enemy lines |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Alo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.