I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 1266 total results for your つぎ search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
aitorakkingu; ai torakkingu アイトラッキング; アイ・トラッキング |
eye tracking |
Variations: |
otetsuki おてつき |
(1) touching a wrong card (in karuta); buzzing too early (in a quiz); (2) (dated) making a mistress of a servant; mistress (who is one's servant); (3) {cards} foul (comp. karuta); touching a card which is not in the same territory as the correct card |
Variations: |
kukkingukaado; kukkingu kaado / kukkingukado; kukkingu kado クッキングカード; クッキング・カード |
cooking card |
Variations: |
kukkingushiito; kukkingu shiito / kukkingushito; kukkingu shito クッキングシート; クッキング・シート |
parchment paper (wasei: cooking sheet); baking paper |
Variations: |
kukkinguhoiru; kukkingu hoiru クッキングホイル; クッキング・ホイル |
cooking foil |
Variations: |
kukkinguwain; kukkingu wain クッキングワイン; クッキング・ワイン |
(See 料理用ワイン) cooking wine |
Variations: |
daburubukkingu; daburu bukkingu ダブルブッキング; ダブル・ブッキング |
double booking |
Variations: |
noosutokkingu; noo sutokkingu ノーストッキング; ノー・ストッキング |
(adj-no,n) without stockings (wasei: no stocking); stockingless |
Variations: |
bakkingusutoa; bakkingu sutoa バッキングストア; バッキング・ストア |
{comp} backing store |
Variations: |
pikkingurisuto; pikkingu risuto ピッキングリスト; ピッキング・リスト |
{comp} picking list |
Variations: |
furiibukkingu; furii bukkingu / furibukkingu; furi bukkingu フリーブッキング; フリー・ブッキング |
(See ブロックブッキング) agreement between film distributors and cinemas that the latter may freely pick and show films (wasei: free booking) |
Variations: |
hoomukukkingu; hoomu kukkingu ホームクッキング; ホーム・クッキング |
home cooking |
Variations: |
hottodokkingu; hotto dokkingu ホットドッキング; ホット・ドッキング |
{comp} hot docking |
Variations: |
rakkiiaitemu; rakkii aitemu / rakkiaitemu; rakki aitemu ラッキーアイテム; ラッキー・アイテム |
good-luck charm (wasei: lucky item) |
Variations: |
rakkiinanbaa; rakkii nanbaa / rakkinanba; rakki nanba ラッキーナンバー; ラッキー・ナンバー |
lucky number |
Variations: |
rakkiiruuzaa; rakkii ruuzaa / rakkiruza; rakki ruza ラッキールーザー; ラッキー・ルーザー |
{sports} lucky loser |
Variations: |
tsukishitagau つきしたがう |
(v5u,vi) to follow; to accompany; to cleave to; to join up with; to obey implicitly; to flatter |
Variations: |
niwatsuki にわつき |
(can be adjective with の) having a garden; with a garden |
Variations: |
omoikkiri おもいっきり |
(adverb) (1) (See 思い切り・1) to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily; (2) (See 思い切り・2) resolution; decisiveness; determination; resignation |
Variations: |
tsugikuchi; tsugiguchi; sosogiguchi つぎくち; つぎぐち; そそぎぐち |
spout |
Variations: |
tamatsuki たまつき |
(1) billiards; pool; (2) serial collisions (of cars) |
Variations: |
tsukideru つきでる |
(v1,vi) to project; to stick out; to stand out |
Variations: |
engikatsugi えんぎかつぎ |
being superstitious; superstitious person |
Variations: |
tsukiyubi つきゆび |
(n,vs,vi) jamming a finger; stubbing a toe; spraining a finger (toe) |
Variations: |
intaarokkingugurippu; intaa rokkingu gurippu / intarokkingugurippu; inta rokkingu gurippu インターロッキンググリップ; インター・ロッキング・グリップ |
{golf} interlocking grip |
Variations: |
intaarokkingushisutemu; intaarokkingu shisutemu / intarokkingushisutemu; intarokkingu shisutemu インターロッキングシステム; インターロッキング・システム |
interlocking system |
Variations: |
ootomiirukukkii; ootomiiru kukkii / ootomirukukki; ootomiru kukki オートミールクッキー; オートミール・クッキー |
oatmeal cookie |
Variations: |
onraindebaggingu; onrain debaggingu オンラインデバッギング; オンライン・デバッギング |
{comp} online debugging |
Variations: |
osumitsuki おすみつき |
(1) (See 墨付き・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (original meaning) (See 墨付き・3) paper with signature of the shogun or lord |
Variations: |
osumitsuki おすみつき |
(1) (See 墨付き・1) certificate; certified document; authorization; authorisation; (2) (the) thumbs up; seal of approval; (3) (hist) (original meaning) (See 墨付き・3) paper with signature of the shogun or lord |
Variations: |
kajitsukifoa かじつきフォア |
coxed four (rowing) |
Variations: |
kafemakiaato; kafe makiaato; kafemakkiaato; kafe makkiaato / kafemakiato; kafe makiato; kafemakkiato; kafe makkiato カフェマキアート; カフェ・マキアート; カフェマッキアート; カフェ・マッキアート |
caffè macchiato (ita:) |
Variations: |
kafemakiaato; kafe makiaato; kafemakkiaato(sk); kafe makkiaato(sk) / kafemakiato; kafe makiato; kafemakkiato(sk); kafe makkiato(sk) カフェマキアート; カフェ・マキアート; カフェマッキアート(sk); カフェ・マッキアート(sk) |
caffè macchiato (ita:) |
Variations: |
kaburitsuki かぶりつき |
(kana only) front-row sets; ringside seats |
Variations: |
kyaakyaa; kyaakyaa; kyakkya; kyakkya; kyakkya; kyakkya / kyakya; kyakya; kyakkya; kyakkya; kyakkya; kyakkya キャーキャー; きゃあきゃあ; キャッキャ; きゃっきゃ; キャッキャッ; きゃっきゃっ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shrieking; squealing; screeching; screaming; shouting; cackling; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) chattering (e.g. of a monkey); chittering |
Variations: |
kyakkya; kyakkya; kyaakyaa; kyaakyaa; kyakkya; kyakkya / kyakkya; kyakkya; kyakya; kyakya; kyakkya; kyakkya きゃっきゃっ; キャッキャッ; きゃあきゃあ; キャーキャー; きゃっきゃ; キャッキャ |
(n,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) chitter; chatter; giggle; (n,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) screeching; squealing |
Variations: |
kukkingusukuuru; kukkingu sukuuru / kukkingusukuru; kukkingu sukuru クッキングスクール; クッキング・スクール |
cooking school |
Variations: |
kokusakkiiuirusu; kokusakkii uirusu / kokusakkiuirusu; kokusakki uirusu コクサッキーウイルス; コクサッキー・ウイルス |
Coxsackie virus |
Variations: |
kororadorokkiizu; kororado rokkiizu / kororadorokkizu; kororado rokkizu コロラドロッキーズ; コロラド・ロッキーズ |
(org) Colorado Rockies |
Variations: |
shiimuresusutokkingu; shiimuresu sutokkingu / shimuresusutokkingu; shimuresu sutokkingu シームレスストッキング; シームレス・ストッキング |
seamless stockings |
Variations: |
shisutemuhakkingu; shisutemu hakkingu システムハッキング; システム・ハッキング |
systems hacking |
Variations: |
shakishaki; shakishaki; shakkishakki(sk) しゃきしゃき; シャキシャキ; シャッキシャッキ(sk) |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) crisp; crunchy; precise; clipped; brisk |
Variations: |
jogingu(p); joggingu(ik) ジョギング(P); ジョッギング(ik) |
(n,vs,vi) jogging |
Variations: |
shokkingupinku; shokkingu pinku ショッキングピンク; ショッキング・ピンク |
shocking pink |
Variations: |
sutakkinguchea; sutakkingu chea スタッキングチェア; スタッキング・チェア |
stacking chair; stackable chair |
Variations: |
sutikkiibitto; sutikkii bitto / sutikkibitto; sutikki bitto スティッキービット; スティッキー・ビット |
{comp} sticky bit |
Variations: |
cheriipikkingu; cherii pikkingu / cheripikkingu; cheri pikkingu チェリーピッキング; チェリー・ピッキング |
cherry-picking |
Variations: |
disukujokkii(p); disuku jokkii / disukujokki(p); disuku jokki ディスクジョッキー(P); ディスク・ジョッキー |
disk jockey; disc jockey |
Variations: |
dekkichea; dekkicheaa; dekki chea; dekki cheaa / dekkichea; dekkichea; dekki chea; dekki chea デッキチェア; デッキチェアー; デッキ・チェア; デッキ・チェアー |
deck chair |
Variations: |
debaggingumonita; debaggingu monita デバッギングモニタ; デバッギング・モニタ |
{comp} debugging monitor |
Variations: |
dokkingusuteeshon; dokkingu suteeshon ドッキングステーション; ドッキング・ステーション |
{comp} docking station |
Variations: |
torakkingusuteeshon; torakkingu suteeshon トラッキングステーション; トラッキング・ステーション |
(See 追跡ステーション) tracking station |
Variations: |
torakkingusutokku; torakkingu sutokku トラッキングストック; トラッキング・ストック |
{finc} tracking stock |
Variations: |
torekkingushuuzu; torekkingu shuuzu / torekkingushuzu; torekkingu shuzu トレッキングシューズ; トレッキング・シューズ |
trekking shoes; hiking shoes |
Variations: |
naironsutokkingu; nairon sutokkingu ナイロンストッキング; ナイロン・ストッキング |
nylons; nylon stockings |
Variations: |
bakkingutorakku; bakkingu torakku バッキングトラック; バッキング・トラック |
backing track (esp. in karaoke) |
Variations: |
pantiisutokkingu; pantisutokkingu; pantii sutokkingu; panti sutokkingu / pantisutokkingu; pantisutokkingu; panti sutokkingu; panti sutokkingu パンティーストッキング; パンティストッキング; パンティー・ストッキング; パンティ・ストッキング |
pantyhose (wasei: panty stocking); panty hose; (sheer) tights |
Variations: |
hizaotsukiawaseru ひざをつきあわせる |
(exp,v1) (See 顔を付き合わせる・かおをつきあわせる) to meet face-to-face; to discuss unreservedly |
Variations: |
piggiibakkuboodo; piggii bakku boodo / piggibakkuboodo; piggi bakku boodo ピッギーバックボード; ピッギー・バック・ボード |
{comp} piggyback board |
Variations: |
fakkyuu; fakkuyuu; fakku yuu / fakkyu; fakkuyu; fakku yu ファッキュー; ファックユー; ファック・ユー |
(interjection) (vulgar) (colloquialism) fuck you |
Variations: |
foochunkukkii; foochun kukkii / foochunkukki; foochun kukki フォーチュンクッキー; フォーチュン・クッキー |
fortune cookie |
Variations: |
puremiamutsukishouhinken / puremiamutsukishohinken プレミアムつきしょうひんけん |
premium voucher (issued as a political tool to increase consumer demand); shopping coupon |
Variations: |
burokkubukkingu; burokku bukkingu ブロックブッキング; ブロック・ブッキング |
(See フリーブッキング) block booking; system where distributors sell multiple films to cinemas as a unit |
Variations: |
puromunaadodekki; puromunaado dekki / puromunadodekki; puromunado dekki プロムナードデッキ; プロムナード・デッキ |
promenade deck |
Variations: |
heddotorakkingu; heddo torakkingu ヘッドトラッキング; ヘッド・トラッキング |
{comp} head tracking |
Variations: |
pedesutoriandekki; pedesutorian dekki ペデストリアンデッキ; ペデストリアン・デッキ |
pedestrian deck |
Variations: |
bonkyubbon; bon kyu bon; bonkkyubbon ボンキュッボン; ボン・キュッ・ボン; ボンッキュッボン |
(slang) hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist |
Variations: |
bonkyubbon; bon kyu bon; bonkkyubbon(sk) ボンキュッボン; ボン・キュッ・ボン; ボンッキュッボン(sk) |
(slang) hourglass figure; having a good-looking, full-bodied figure (of a woman); big breasts and buttocks, tight waist |
Variations: |
mikkibaria; mikkibariya; mikkibariaa / mikkibaria; mikkibariya; mikkibaria ミッキバリア; ミッキバリヤ; ミッキバリアー |
(child. language) (rare) protective shield (in children's games); immunity |
Variations: |
mukimuki; mukimuki; mukkimuki(sk) ムキムキ; むきむき; ムッキムキ(sk) |
(adj-na,adj-no,adv) (colloquialism) muscular; brawny |
Variations: |
rakkiizoon(p); rakkii zoon / rakkizoon(p); rakki zoon ラッキーゾーン(P); ラッキー・ゾーン |
{baseb} area between the regular outfield wall and a lower home-run fence set up at a shorter distance from home plate (wasei: lucky zone) |
Variations: |
rakkyouzuke / rakkyozuke らっきょうづけ |
pickled Chinese onion |
Variations: |
rabittofisshu; kaibutsuginzame; rabitto fisshu ラビットフィッシュ; カイブツギンザメ; ラビット・フィッシュ |
rabbit fish (Chimaera monstrosa) |
Variations: |
riidingujokkii; riidingu jokkii / ridingujokki; ridingu jokki リーディングジョッキー; リーディング・ジョッキー |
{horse} leading jockey; champion jockey; jockey with the most winning races in a season |
Variations: |
rokkinguchea; rokkingucheaa; rokkingu chea; rokkingu cheaa / rokkinguchea; rokkinguchea; rokkingu chea; rokkingu chea ロッキングチェア; ロッキングチェアー; ロッキング・チェア; ロッキング・チェアー |
rocking chair |
Variations: |
rokkingumooshon; rokkingu mooshon ロッキングモーション; ロッキング・モーション |
rocking motion |
Variations: |
hitorikkiri ひとりっきり |
(n,adv) (See 一人きり) all on one's own |
Variations: |
futarikkiri ふたりっきり |
(See 二人きり) just the two of them |
Variations: |
satsukibare さつきばれ |
fine weather during the rainy season |
Variations: |
hitozukiai ひとづきあい |
social disposition |
Variations: |
tsukiau つきあう |
(v5u,vi) (1) to associate with; to keep company with; to go out with; to go steady with; to get on with; (v5u,vi) (2) to go along with; to follow someone's lead; to accompany someone; to compromise |
Variations: |
tsukishitagau つきしたがう |
(v5u,vi) to follow; to accompany; to cleave to; to join up with; to obey implicitly; to flatter |
Variations: |
tsukishitagau つきしたがう |
(v5u,vi) (1) to follow; to accompany; (v5u,vi) (2) to serve; to work under; to obey |
Variations: |
tsukimono つきもの |
(1) essential part; indispensable part; unavoidable part; accompaniment; appendage; accessory; (2) front and back matter (of a book, magazine, etc.) |
Variations: |
karadatsuki からだつき |
body build; figure |
Variations: |
hoshoutsuki / hoshotsuki ほしょうつき |
(can be adjective with の) guaranteed; certified; warranty included |
Variations: |
kizutsukinikui きずつきにくい |
(adjective) scratch-resistant |
Variations: |
kizutsukiyasui きずつきやすい |
(adjective) fragile; brittle; delicate; sensitive |
Variations: |
sorekkiri それっきり |
(n,adv) (1) (kana only) (stronger version of それきり) (See それ切り) no more than that; with that; on that note; altogether; (n,adv) (2) since then; ending there |
Variations: |
tomodachizukiai ともだちづきあい |
friendly relations; social relations; social life |
Variations: |
tottsukiyasui とっつきやすい |
(adjective) (kana only) (ant: 取っ付きにくい) accessible; approachable; easy to approach |
Variations: |
fukkireru ふっきれる |
(v1,vi) (1) to be dispelled (of doubts, ill feeling, etc.); to disappear; to be put behind one; (v1,vi) (2) to burst (of a boil, abscess, etc.) |
Variations: |
usotsuki(嘘tsuki, 嘘吐ki, 嘘付ki, uso付ki, uso吐ki)(p); usotsuki(uso付ki, uso吐ki) うそつき(嘘つき, 嘘吐き, 嘘付き, うそ付き, うそ吐き)(P); ウソつき(ウソ付き, ウソ吐き) |
(noun or adjectival noun) liar; fibber |
Variations: |
usotsuki(p); usotsuki(sk) うそつき(P); ウソつき(sk) |
(1) liar; fibber; (2) lying |
Variations: |
usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari うそつきはどろぼうのはじまり |
(expression) (proverb) show me a liar, and I will show you a thief |
Variations: |
daikkirai だいっきらい |
(adjectival noun) (emphatic) (See 大嫌い) hating; strongly disliking |
Variations: |
netsukigaii(寝tsukigaii, 寝tsukiga良i, 寝付kigaii, 寝付gaii, 寝付kiga良i); netsukigayoi(寝tsukiga良i, 寝付kiga良i, 寝tsukigayoi, 寝付kigayoi) / netsukigai(寝tsukigai, 寝tsukiga良i, 寝付kigai, 寝付gai, 寝付kiga良i); netsukigayoi(寝tsukiga良i, 寝付kiga良i, 寝tsukigayoi, 寝付kigayoi) ねつきがいい(寝つきがいい, 寝つきが良い, 寝付きがいい, 寝付がいい, 寝付きが良い); ねつきがよい(寝つきが良い, 寝付きが良い, 寝つきがよい, 寝付きがよい) |
(exp,adj-ix) (ant: 寝つきが悪い) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Variations: |
netsukigaii; netsukigayoi(寝付kiga良i) / netsukigai; netsukigayoi(寝付kiga良i) ねつきがいい; ねつきがよい(寝付きが良い) |
(exp,adj-ix) (ant: 寝つきが悪い) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Variations: |
netsukinoii(寝tsukinoii, 寝tsukino良i, 寝付kinoii, 寝付kino良i); netsukinoyoi(寝tsukino良i, 寝tsukinoyoi, 寝付kino良i, 寝付kinoyoi) / netsukinoi(寝tsukinoi, 寝tsukino良i, 寝付kinoi, 寝付kino良i); netsukinoyoi(寝tsukino良i, 寝tsukinoyoi, 寝付kino良i, 寝付kinoyoi) ねつきのいい(寝つきのいい, 寝つきの良い, 寝付きのいい, 寝付きの良い); ねつきのよい(寝つきの良い, 寝つきのよい, 寝付きの良い, 寝付きのよい) |
(exp,adj-ix) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Variations: |
netsukinoii; netsukinoyoi(寝付kino良i) / netsukinoi; netsukinoyoi(寝付kino良i) ねつきのいい; ねつきのよい(寝付きの良い) |
(exp,adj-ix) falling asleep easily; finding it easy to fall asleep |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.