I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
袍休羅蘭 袍休罗兰 see styles |
páo xiū luó lán pao2 xiu1 luo2 lan2 p`ao hsiu lo lan pao hsiu lo lan Hōkuraran |
Bahularatna, Prabhūtaratna, abundance of precious things, the 多寳 Buddha of the Lotus Sūtra. |
被保佐人 see styles |
hihosanin ひほさにん |
person subject to a conservatorship or curatorship |
被保護国 see styles |
hihogokoku ひほごこく |
protectorate (country); dependency; dependent state |
装飾男子 see styles |
soushokudanshi / soshokudanshi そうしょくだんし |
(irregular kanji usage) (1) (abbreviation) young men who are not competitive as in the traditional male stereotype, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented; (2) (abbreviation) (slang) men who pretend they aren't interested in women; spineless males; men with no balls |
装飾美術 see styles |
soushokubijutsu / soshokubijutsu そうしょくびじゅつ |
decorative arts |
裏築地町 see styles |
uratsukijichou / uratsukijicho うらつきじちょう |
(place-name) Uratsukijichō |
裏高尾町 see styles |
uratakaomachi うらたかおまち |
(place-name) Uratakaomachi |
補強証拠 see styles |
hokyoushouko / hokyoshoko ほきょうしょうこ |
corroboration; supporting evidence |
補数演算 see styles |
hosuuenzan / hosuenzan ほすうえんざん |
{comp} complementary operation |
補特伽羅 补特伽罗 see styles |
bǔ tè qié luó bu3 te4 qie2 luo2 pu t`e ch`ieh lo pu te chieh lo futogara |
pudgala, 'the body, matter; the soul, personal identity' (M.W.); intp. by man, men, human being, and 衆生 all the living; also by 趣向 direction, or transmigration; and 有情 the sentient, v. 弗. |
裝飾男子 see styles |
soushokudanshi / soshokudanshi そうしょくだんし |
(irregular kanji usage) (1) (abbreviation) young men who are not competitive as in the traditional male stereotype, including in the avid pursuit of money and sex, and who may also be kind, co-operative and family-oriented; (2) (abbreviation) (slang) men who pretend they aren't interested in women; spineless males; men with no balls |
裝點門面 装点门面 see styles |
zhuāng diǎn mén miàn zhuang1 dian3 men2 mian4 chuang tien men mien |
lit. to decorate the front of one's store (idiom); fig. to embellish (one's CV, etc); to keep up appearances; to put up a front |
裸体主義 see styles |
rataishugi らたいしゅぎ |
(See ヌーディズム) nudism |
裸出歯鼠 see styles |
hadakadebanezumi; hadakadebanezumi はだかでばねずみ; ハダカデバネズミ |
(kana only) naked mole rat (Heterocephalus glaber) |
製品戦略 see styles |
seihinsenryaku / sehinsenryaku せいひんせんりゃく |
product strategy |
製造販売 see styles |
seizouhanbai / sezohanbai せいぞうはんばい |
(1) manufacture and sales; (2) vertical integration |
製鉄公社 see styles |
seitetsukousha / setetsukosha せいてつこうしゃ |
(company) British Steel Corporation; BSC; (c) British Steel Corporation; BSC |
複合企業 see styles |
fukugoukigyou / fukugokigyo ふくごうきぎょう |
(noun - becomes adjective with の) conglomerate; group of companies run as a single organization |
複数税率 see styles |
fukusuuzeiritsu / fukusuzeritsu ふくすうぜいりつ |
multiple tax rate |
西原俊次 see styles |
nishiharatoshitsugu にしはらとしつぐ |
(person) Nishihara Toshitsugu (1960.4.26-) |
西原智昭 see styles |
nishiharatomoaki にしはらともあき |
(person) Nishihara Tomoaki |
西唐津駅 see styles |
nishikaratsueki にしからつえき |
(st) Nishikaratsu Station |
西平塚町 see styles |
nishihiratsukachou / nishihiratsukacho にしひらつかちょう |
(place-name) Nishihiratsukachō |
西平田町 see styles |
nishihiratachou / nishihiratacho にしひらたちょう |
(place-name) Nishihiratachō |
西村天囚 see styles |
nishimuratenshuu / nishimuratenshu にしむらてんしゅう |
(personal name) Nishimuratenshuu |
西村敏康 see styles |
nishimuratoshiyasu にしむらとしやす |
(person) Nishimura Toshiyasu |
西村敏英 see styles |
nishimuratoshihide にしむらとしひで |
(person) Nishimura Toshihide |
西村智彦 see styles |
nishimuratomohiko にしむらともひこ |
(person) Nishimura Tomohiko (1964.1.25-) |
西村知樹 see styles |
nishimuratomoki にしむらともき |
(person) Nishimura Tomoki |
西村知美 see styles |
nishimuratomomi にしむらともみ |
(person) Nishimura Tomomi (1970.12-) |
西村知道 see styles |
nishimuratomomichi にしむらともみち |
(person) Nishimura Tomomichi (1946.6.2-) |
西村竜次 see styles |
nishimuratatsuji にしむらたつじ |
(person) Nishimura Tatsuji |
西楢戸台 see styles |
nishinaratodai にしならとだい |
(place-name) Nishinaratodai |
西洋花梨 see styles |
seiyoukarin; seiyoukarin / seyokarin; seyokarin せいようかりん; セイヨウカリン |
(kana only) medlar (Mespilus germanica); common medlar; Crataegus germanica |
西浦立保 see styles |
nishiuratachibo にしうらたちぼ |
(place-name) Nishiuratachibo |
西燕千鳥 see styles |
nishitsubamechidori; nishitsubamechidori にしつばめちどり; ニシツバメチドリ |
(kana only) collared pratincole (Glareola pratincola); common pratincole |
西荒谷町 see styles |
nishiaratanimachi にしあらたにまち |
(place-name) Nishiaratanimachi |
西華産業 see styles |
seikasangyou / sekasangyo せいかさんぎょう |
(company) Seika Corporation; (c) Seika Corporation |
西裏辻町 see styles |
nishiuratsujichou / nishiuratsujicho にしうらつじちょう |
(place-name) Nishiuratsujichō |
西角目鳥 see styles |
nishitsunomedori; nishitsunomedori にしつのめどり; ニシツノメドリ |
(kana only) Atlantic puffin (Fratercula arctica) |
要所要所 see styles |
youshoyousho / yoshoyosho ようしょようしょ |
(1) (all) important positions; every strategic point; each key post; (2) (all) important parts; every important point |
要死要活 see styles |
yào sǐ yào huó yao4 si3 yao4 huo2 yao ssu yao huo |
terribly; awfully; desperately |
要素宣言 see styles |
yousosengen / yososengen ようそせんげん |
{comp} element declaration |
見くびる see styles |
mikubiru みくびる |
(transitive verb) to underrate; to belittle; to look down on; to despise |
見たてる see styles |
mitateru みたてる |
(transitive verb) (1) to select; to choose; (2) to diagnose (an illness); to judge; (3) to liken to something else; to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror); (4) to see someone off; (5) to look after; to be (someone's) guardian; (6) to underrate; to look down on; to underestimate (someone) |
見わける see styles |
miwakeru みわける |
(transitive verb) (1) to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate (both figuratively and visually); (2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect); to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively) |
見分ける see styles |
miwakeru みわける |
(transitive verb) (1) to distinguish; to recognize; to recognise; to tell apart; to differentiate (both figuratively and visually); (2) to identify (whether an object is positive or negative in some aspect); to know the difference between something of superior and inferior quality (on sight or figuratively) |
見立てる see styles |
mitateru みたてる |
(transitive verb) (1) to select; to choose; (2) to diagnose (an illness); to judge; (3) to liken to something else; to regard as something else (e.g. to use another person as a mirror); (4) to see someone off; (5) to look after; to be (someone's) guardian; (6) to underrate; to look down on; to underestimate (someone) |
規定濃度 see styles |
kiteinoudo / kitenodo きていのうど |
{chem} (See 規定度) normality; equivalent concentration |
視後平滝 see styles |
shigodairataki しごだいらたき |
(personal name) Shigodairataki |
親指世代 see styles |
oyayubisedai おやゆびせだい |
(rare) (See 親指族・1) thumb tribe; thumb generation; people who are constantly typing on their phones with their thumbs |
観葉植物 see styles |
kanyoushokubutsu / kanyoshokubutsu かんようしょくぶつ |
decorative plant |
角加速度 see styles |
kakukasokudo かくかそくど |
angular acceleration |
角嘴海雀 see styles |
jiǎo zuǐ hǎi què jiao3 zui3 hai3 que4 chiao tsui hai ch`üeh chiao tsui hai chüeh |
(bird species of China) rhinoceros auklet (Cerorhinca monocerata) |
角結膜炎 see styles |
kakuketsumakuen かくけつまくえん |
{med} keratoconjunctivitis |
角膜切開 see styles |
kakumakusekkai かくまくせっかい |
keratotomy; corneal incision |
解き放す see styles |
tokihanasu ときはなす |
(transitive verb) to liberate; to set free |
解境十佛 see styles |
jiě jìng shí fó jie3 jing4 shi2 fo2 chieh ching shih fo gekyō no jūbutsu |
All existence discriminated as ten forms of Buddha. The Huayan school sees all things as pan-Buddha, but discriminates them into ten forms: all the living, countries (or places), karma, śrāvakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas, tathāgatas, 智 jñānakāya, dharmakāya, and space; i.e. each is a 身 corpus of the Buddha. |
解放戦争 see styles |
kaihousensou / kaihosenso かいほうせんそう |
war of liberation |
解放戰爭 解放战争 see styles |
jiě fàng zhàn zhēng jie3 fang4 zhan4 zheng1 chieh fang chan cheng |
War of Liberation (1945-49), after which the Communists 共產黨武裝|共产党武装 under Mao Zedong 毛澤東|毛泽东 took over from the Nationalists 國民政府|国民政府 under Chiang Kai-shek 蔣介石|蒋介石 |
解放日報 解放日报 see styles |
jiě fàng rì bào jie3 fang4 ri4 bao4 chieh fang jih pao |
Liberation Daily, www.jfdaily.com |
解放組織 解放组织 see styles |
jiě fàng zǔ zhī jie3 fang4 zu3 zhi1 chieh fang tsu chih |
liberation organization |
解放軍報 see styles |
kaihougunpou / kaihogunpo かいほうぐんぽう |
(product) People's Liberation Army Daily (PRC); PLA daily; (product name) People's Liberation Army Daily (PRC); PLA daily |
解放運動 解放运动 see styles |
jiě fàng yùn dòng jie3 fang4 yun4 dong4 chieh fang yün tung kaihouundou / kaihoundo かいほううんどう |
liberation movement liberation movement; emancipation movement |
触れ込み see styles |
furekomi ふれこみ |
(exaggerated) professing to be; passing oneself off as |
言いすぎ see styles |
iisugi / isugi いいすぎ |
exaggeration; overstatement |
言い過ぎ see styles |
iisugi / isugi いいすぎ |
exaggeration; overstatement |
言わでも see styles |
iwademo いわでも |
(expression) (1) (See 言わずもがな) goes without saying; needn't be said; (expression) (2) should rather be left unsaid |
言改める see styles |
iiaratameru / iaratameru いいあらためる |
(Ichidan verb) to correct oneself |
言過ぎる see styles |
iisugiru / isugiru いいすぎる |
(transitive verb) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
言過ごす see styles |
iisugosu / isugosu いいすごす |
(Godan verb with "su" ending) to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate |
言過其實 言过其实 see styles |
yán guò qí shí yan2 guo4 qi2 shi2 yen kuo ch`i shih yen kuo chi shih |
(idiom) to exaggerate; to overstate the facts |
計件工資 计件工资 see styles |
jì jiàn gōng zī ji4 jian4 gong1 zi1 chi chien kung tzu |
piece rate wage; remuneration based on one's output; opposite: time rate wage 計時工資|计时工资[ji4 shi2 gong1 zi1] |
計數率儀 计数率仪 see styles |
jì shù lǜ yí ji4 shu4 lu:4 yi2 chi shu lü i |
ratemeter |
計時工資 计时工资 see styles |
jì shí gōng zī ji4 shi2 gong1 zi1 chi shih kung tzu |
payment by the hour; time-rate wages (opposite: piece-rate wage 計件工資|计件工资[ji4 jian4 gong1 zi1]) |
訓み下し see styles |
yomikudashi よみくだし |
(1) reading a text from start to finish; (2) transliterating classical Chinese into Japanese |
記念写真 see styles |
kinenshashin きねんしゃしん |
commemorative photograph; souvenir photograph |
記念出版 see styles |
kinenshuppan きねんしゅっぱん |
commemorative publication |
記念大会 see styles |
kinentaikai きねんたいかい |
commemoration meeting |
記念撮影 see styles |
kinensatsuei / kinensatsue きねんさつえい |
taking a commemorative photo |
記念硬貨 see styles |
kinenkouka / kinenkoka きねんこうか |
commemorative coin |
記念講演 see styles |
kinenkouen / kinenkoen きねんこうえん |
memorial lecture; commemorative speech |
記念貨幣 see styles |
kinenkahei / kinenkahe きねんかへい |
commemorative coin; memorial coin |
記法宣言 see styles |
kihousengen / kihosengen きほうせんげん |
{comp} notation declaration |
記虎敏和 see styles |
kitoratoshikazu きとらとしかず |
(person) Kitora Toshikazu |
記録文学 see styles |
kirokubungaku きろくぶんがく |
documentary literature |
評価制度 see styles |
hyoukaseido / hyokasedo ひょうかせいど |
{comp} rating system |
評定水準 see styles |
hyouteisuijun / hyotesuijun ひょうていすいじゅん |
{comp} rating level |
詞無礙智 词无碍智 see styles |
cí wú ài zhì ci2 wu2 ai4 zhi4 tz`u wu ai chih tzu wu ai chih shi muge chi |
pratimsaṃvid, v. 四. |
試験機関 see styles |
shikenkikan しけんきかん |
{comp} test laboratory |
詩人墨客 see styles |
shijinbokkaku; shijinbokkyaku しじんぼっかく; しじんぼっきゃく |
poets and artists; persons who take delight in such refined pursuits as poetry, literature, painting, and calligraphy |
詩歌管弦 see styles |
shiikakangen / shikakangen しいかかんげん |
(yoji) Chinese and Japanese poetry and instrumental music; poetry and music; literature and music |
詮ずる所 see styles |
senzurutokoro せんずるところ |
(exp,adv) (See 所詮・しょせん・1) after all; in the end; in short; given due consideration; when all is said and done |
詮議立て see styles |
sengidate せんぎだて |
(noun/participle) thorough discussion; careful consideration; rigorous investigation |
話を盛る see styles |
hanashiomoru はなしをもる |
(exp,v5r) to exaggerate |
誇大之詞 夸大之词 see styles |
kuā dà zhī cí kua1 da4 zhi1 ci2 k`ua ta chih tz`u kua ta chih tzu |
hyperbole; exaggeration |
誇大其詞 夸大其词 see styles |
kuā dà qí cí kua1 da4 qi2 ci2 k`ua ta ch`i tz`u kua ta chi tzu |
to exaggerate |
誇大宣伝 see styles |
kodaisenden こだいせんでん |
exaggerated advertisement; overblown advertising; hype |
誓死不從 誓死不从 see styles |
shì sǐ bù cóng shi4 si3 bu4 cong2 shih ssu pu ts`ung shih ssu pu tsung |
to vow to die rather than obey (idiom) |
誕生祝い see styles |
tanjouiwai / tanjoiwai たんじょういわい |
birthday celebration |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.