Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
昨日の今日 see styles |
kinounokyou / kinonokyo きのうのきょう |
(expression) right on the heels of yesterday; only yesterday |
昭和のいる see styles |
shouwanoiru / showanoiru しょうわのいる |
(person) Shouwa Noiru (1936.7.23-) |
昭越の沢川 see styles |
shoukoshinosawagawa / shokoshinosawagawa しょうこしのさわがわ |
(place-name) Shoukoshinosawagawa |
是信房の墓 see styles |
korenobufusanohaka これのぶふさのはか |
(place-name) Korenobu Fusa (grave) |
時の権力者 see styles |
tokinokenryokusha ときのけんりょくしゃ |
(exp,n) (See 権力者) the powers that be |
時代の流れ see styles |
jidainonagare じだいのながれ |
(expression) trend of the times; way things are going |
時候の挨拶 see styles |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(expression) season's greetings (conventional way of beginning a letter) |
時制の一致 see styles |
jiseinoicchi / jisenoicchi じせいのいっち |
(exp,n) {gramm} sequence of tenses |
時間のたつ see styles |
jikannotatsu じかんのたつ |
(expression) passage of time; perceived time; relative time |
時間のむだ see styles |
jikannomuda じかんのむだ |
(exp,n) waste of time |
時間の問題 see styles |
jikannomondai じかんのもんだい |
(exp,n) matter of time; question of time |
時間の歪み see styles |
jikannohizumi じかんのひずみ |
time warp |
時間の無駄 see styles |
jikannomuda じかんのむだ |
(exp,n) waste of time |
晴れの舞台 see styles |
harenobutai はれのぶたい |
(See 晴れ舞台) big moment (e.g. performance, in the spotlight); gala occasion; (on the) world stage |
晴天の霹靂 see styles |
seitennohekireki / setennohekireki せいてんのへきれき |
(exp,n) a bolt out of the blue |
智ノ花伸哉 see styles |
tomonohanashinya とものはなしんや |
(person) Tomonohana Shin'ya (1964.6.23-) |
智恵子の森 see styles |
chiekonomori ちえこのもり |
(place-name) Chiekonomori |
暗黙の主語 see styles |
anmokunoshugo あんもくのしゅご |
understood subject |
暗黙の了解 see styles |
anmokunoryoukai / anmokunoryokai あんもくのりょうかい |
(exp,n) tacit understanding; unspoken agreement |
曲りの沢川 see styles |
magarinosawagawa まがりのさわがわ |
(place-name) Magarinosawagawa |
書きもの机 see styles |
kakimonozukue かきものづくえ |
writing desk |
曽我の隠岩 see styles |
soganokakureiwa / soganokakurewa そがのかくれいわ |
(place-name) Soganokakureiwa |
曾我の馬子 see styles |
soganoumako / soganomako そがのうまこ |
(person) Soga no Umako |
最たるもの see styles |
saitarumono さいたるもの |
(exp,n) the most extreme |
最善の措置 see styles |
saizennosochi さいぜんのそち |
(exp,n) best practices; best practice |
最後の審判 see styles |
saigonoshinpan さいごのしんぱん |
Last Judgment (judgment of mankind to take place when the world ends, according to various religious traditions) |
最後の手段 see styles |
saigonoshudan さいごのしゅだん |
(exp,n) last resort |
最後の晩餐 see styles |
saigonobansan さいごのばんさん |
(exp,n) {Christn} the Last Supper |
最後の最後 see styles |
saigonosaigo さいごのさいご |
(exp,n) the last moment; the very end |
最後の舞台 see styles |
saigonobutai さいごのぶたい |
(expression) final performance; swan song; last act |
最後の貸手 see styles |
saigonokashite さいごのかして |
(exp,n) lender of last resort |
最悪の事態 see styles |
saiakunojitai さいあくのじたい |
(exp,n,adj-no) worst; worst-case (scenario) |
最悪の場合 see styles |
saiakunobaai / saiakunobai さいあくのばあい |
(exp,n) worst case |
月の原牧場 see styles |
tsukinoharabokujou / tsukinoharabokujo つきのはらぼくじょう |
(place-name) Tsukinoharabokujō |
月ノ木貝塚 see styles |
tsukinokikaizuka つきのきかいづか |
(place-name) Tsukinokikaizuka |
月の本為山 see styles |
tsukinomotoizan つきのもといざん |
(personal name) Tsukinomotoizan |
月の輪学園 see styles |
tsukinowagakuen つきのわがくえん |
(place-name) Tsukinowagakuen |
月の輪田池 see styles |
tsukinowajiriike / tsukinowajirike つきのわじりいけ |
(place-name) Tsukinowajiriike |
月夜見の尊 see styles |
tsukuyominomikoto つくよみのみこと |
{Shinto} Tsukuyomi no Mikoto (god of the Moon and brother of Amaterasu) |
月日のたつ see styles |
tsukihinotatsu つきひのたつ |
(exp,v5t) passing of days and months |
月日の経つ see styles |
tsukihinotatsu つきひのたつ |
(exp,v5t) passing of days and months |
月瀬の大杉 see styles |
tsukizenooohashi つきぜのおおはし |
(place-name) Great Cedar of Tsukize |
有りのまま see styles |
arinomama ありのまま |
(adj-na,adv,n) (kana only) the truth; fact; as it is; as you are; frank; bare plain |
有澤カノン see styles |
arisawakanon ありさわカノン |
(person) Arisawa Kanon (1997.6.21-) |
有珠の沢町 see styles |
usunosawachou / usunosawacho うすのさわちょう |
(place-name) Usunosawachō |
望月のり子 see styles |
mochizukinoriko もちづきのりこ |
(person) Mochizuki Noriko (1967.7.16-) |
朝日の沢川 see styles |
asahinosawagawa あさひのさわがわ |
(place-name) Asahinosawagawa |
朝田のぼる see styles |
asadanoboru あさだのぼる |
(person) Asada Noboru (1955.11.9-) |
木の丸殿趾 see styles |
kinomarudenato きのまるでんあと |
(place-name) Kinomaruden'ato |
木ノ又小屋 see styles |
kinomatagoya きのまたごや |
(place-name) Kinomatagoya |
木の実ナナ see styles |
kinominana きのみナナ |
(person) Kinomi Nana (1946.9-) |
木ノ庄町畑 see styles |
kinoshouchouhata / kinoshochohata きのしょうちょうはた |
(place-name) Kinoshouchōhata |
木の芽漬け see styles |
konomezuke このめづけ kinomezuke きのめづけ |
(food term) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc. |
木ノ葉のこ see styles |
konohanoko こノはのこ |
(person) Konoha Noko (1955.9-) |
木の葉天狗 see styles |
konohatengu このはてんぐ |
(exp,n) (See 天狗・1) weak tengu |
木の葉採月 see styles |
konohatorizuki このはとりづき |
fourth lunar month |
木の葉木菟 see styles |
konohazuku; konohazuku; konohazuku; konohazuku このはずく; このはづく; コノハズク; コノハヅク |
(kana only) Eurasian scops owl (Otus scops) |
木戸中ノ町 see styles |
kidonakanochou / kidonakanocho きどなかのちょう |
(place-name) Kidonakanochō |
木津の沢川 see styles |
kitsunosawagawa きつのさわがわ |
(place-name) Kitsunosawagawa |
木田の沢川 see styles |
kidanosawagawa きだのさわがわ |
(place-name) Kidanosawagawa |
未必の故意 see styles |
mihitsunokoi みひつのこい |
(exp,n) {law} conscious neglect; willful negligence; wilful negligence |
未沙のえる see styles |
misanoeru みさのえる |
(person) Misa Noeru |
未知の領域 see styles |
michinoryouiki / michinoryoiki みちのりょういき |
(exp,n) uncharted territory; unknown waters; unfamiliar terrain |
本庄のクス see styles |
honjounokusu / honjonokusu ほんじょうのクス |
(place-name) Honjōnokusu |
本来の面目 see styles |
honrainomenmoku ほんらいのめんもく |
(exp,n) {Buddh} one's true nature |
本能寺の変 see styles |
honnoujinohen / honnojinohen ほんのうじのへん |
(exp,n) (hist) Honnōji Incident (forced suicide of daimyo Oda Nobunaga by his samurai general Akechi Mitsuhide; June 21, 1582) |
本荘中ノ町 see styles |
honjounakanomachi / honjonakanomachi ほんじょうなかのまち |
(place-name) Honjōnakanomachi |
本間の沢川 see styles |
honmanosawagawa ほんまのさわがわ |
(place-name) Honmanosawagawa |
札子の沢川 see styles |
satsukonosawagawa さつこのさわがわ |
(place-name) Satsukonosawagawa |
朱雀北ノ口 see styles |
sujakukitanokuchi すじゃくきたのくち |
(place-name) Sujakukitanokuchi |
朱雀堂ノ口 see styles |
sujakudounokuchi / sujakudonokuchi すじゃくどうのくち |
(place-name) Sujakudounokuchi |
机上の空論 see styles |
kijounokuuron / kijonokuron きじょうのくうろん |
(exp,n) (See 机上空論) armchair theory; impracticable theory |
杉の大スギ see styles |
suginooosugi すぎのおおスギ |
(place-name) Great Cedar of Sugi (Yasaka Shrine. Kyoto) |
杉の葉壁蝨 see styles |
suginohadani; suginohadani すぎのはだに; スギノハダニ |
(exp,n) (kana only) sugi spider mite (Oligonychus hondoensis) |
杉田仲ノ内 see styles |
sugitanakanouchi / sugitanakanochi すぎたなかのうち |
(place-name) Sugitanakanouchi |
条約の締結 see styles |
jouyakunoteiketsu / joyakunoteketsu じょうやくのていけつ |
conclusion of treaty |
来留見ノ瀬 see styles |
kuruminose くるみのせ |
(personal name) Kuruminose |
来週の今日 see styles |
raishuunokyou / raishunokyo らいしゅうのきょう |
(exp,n) this day next week; today week; a week from today |
東かの里町 see styles |
higashikanosatochou / higashikanosatocho ひがしかのさとちょう |
(place-name) Higashikanosatochō |
東の沢ダム see styles |
higashinosawadamu ひがしのさわダム |
(place-name) Higashinosawa Dam |
東ミトノ島 see styles |
higashimitonoshima ひがしミトノしま |
(place-name) Higashimitonoshima |
東中の口町 see styles |
higashinakanokuchimachi ひがしなかのくちまち |
(place-name) Higashinakanokuchimachi |
東坂ノ上丁 see styles |
higashisakanouechou / higashisakanoecho ひがしさかのうえちょう |
(place-name) Higashisakanouechō |
東学党の乱 see styles |
tougakutounoran / togakutonoran とうがくとうのらん |
(exp,n) (hist) Tonghak Rebellion (of Korea; 1894) |
東田仲の町 see styles |
azumadanakanomachi あずまだなかのまち |
(place-name) Azumadanakanomachi |
東町ちのみ see styles |
higashichouchinomi / higashichochinomi ひがしちょうちのみ |
(place-name) Higashichōchinomi |
東通館ノ越 see styles |
higashidooritatenokoshi ひがしどおりたてのこし |
(place-name) Higashidooritatenokoshi |
東郷のクス see styles |
tougounokusu / togonokusu とうごうのクス |
(place-name) Tōgounokusu |
東野井ノ上 see styles |
higashinoinoue / higashinoinoe ひがしのいのうえ |
(place-name) Higashinoinoue |
東須田の木 see styles |
higashisudanoki ひがしすだのき |
(place-name) Higashisudanoki |
松の木ダオ see styles |
matsunokidao まつのきダオ |
(place-name) Matsunokidao |
松ノ木島町 see styles |
matsunokijimachou / matsunokijimacho まつのきじまちょう |
(place-name) Matsunokijimachō |
松の木沢田 see styles |
matsunokisawada まつのきさわだ |
(place-name) Matsunokisawada |
松の材線虫 see styles |
matsunozaisenchuu / matsunozaisenchu まつのざいせんちゅう |
(kana only) pinewood nematode (Bursaphelenchus xylophilus) |
松ノ馬場駅 see styles |
matsunobanbaeki まつのばんばえき |
(st) Matsunobanba Station |
松原のぶえ see styles |
matsubaranobue まつばらのぶえ |
(person) Matsubara Nobue (1961.7-) |
松尾上ノ山 see styles |
matsuouenoyama / matsuoenoyama まつおうえのやま |
(place-name) Matsuouenoyama |
松尾木ノ曽 see styles |
matsuokinoso まつおきのそ |
(place-name) Matsuokinoso |
松尾木ノ曾 see styles |
matsuokinoso まつおきのそ |
(place-name) Matsuokinoso |
松尾東ノ口 see styles |
matsuohigashinokuchi まつおひがしのくち |
(place-name) Matsuohigashinokuchi |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.