I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
安んじる see styles |
yasunjiru やすんじる |
(v1,vi) to be contented; to be at ease |
安んずる see styles |
yasunzuru やすんずる |
(vz,vi) to be contented; to be at ease |
安全運転 see styles |
anzenunten あんぜんうんてん |
(noun/participle) safe driving |
安分守己 see styles |
ān fèn shǒu jǐ an1 fen4 shou3 ji3 an fen shou chi |
to be content with one's lot (idiom); to know one's place |
安富尊榮 安富尊荣 see styles |
ān fù zūn róng an1 fu4 zun1 rong2 an fu tsun jung |
well-off and respected (idiom); to be content with one's wealth and position |
安寧天皇 see styles |
anneitennou / annetenno あんねいてんのう |
(person) Emperor Annei; Annei Tenno |
安康天皇 see styles |
ankoutennou / ankotenno あんこうてんのう |
(person) Emperor Ankou; Ankou Tenno |
安徳天皇 see styles |
antokutennou / antokutenno あんとくてんのう |
(person) Emperor Antoku; Antoku Tenno (1178-1185 CE, reigning: 1180-1185 CE) |
安閑天皇 see styles |
ankantennou / ankantenno あんかんてんのう |
(person) Emperor Ankan; Ankan Tenno |
宋四大書 宋四大书 see styles |
sòng sì dà shū song4 si4 da4 shu1 sung ssu ta shu |
Four great compilations of Northern Song dynasty, namely: Extensive records of the Taiping era (978) 太平廣記|太平广记, Imperial readings of the Taiping era 太平御覽|太平御览, Prime tortoise of the record bureau 冊府元龜|册府元龟, Finest blossoms in the garden of literature 文苑英華|文苑英华 |
完ぺきさ see styles |
kanpekisa かんぺきさ |
perfection; completeness; flawlessness |
完了時制 see styles |
kanryoujisei / kanryojise かんりょうじせい |
{gramm} perfect tense |
定員割れ see styles |
teiinware / tenware ていいんわれ |
falling below quota; not reaching capacity (e.g. a school having fewer applicants for entrance exams than its quota) |
定年制度 see styles |
teinenseido / tenensedo ていねんせいど |
(See 定年制) mandatory retirement age (system) |
定年帰農 see styles |
teinenkinou / tenenkino ていねんきのう |
post-retirement return to one's home town and carrying out agricultural pursuits |
定年退職 see styles |
teinentaishoku / tenentaishoku ていねんたいしょく |
(compulsory) retirement (e.g. on reaching the age of 60); mandatory retirement; reaching retirement age |
定年離婚 see styles |
teinenrikon / tenenrikon ていねんりこん |
(colloquialism) divorce of a couple who have been married for a long time (brought on by retirement of the husband) |
定期保全 see styles |
teikihozen / tekihozen ていきほぜん |
{comp} scheduled maintenance |
定期保守 see styles |
teikihoshu / tekihoshu ていきほしゅ |
{comp} scheduled maintenance |
定期点検 see styles |
teikitenken / tekitenken ていきてんけん |
periodic check; periodic inspection; routine inspection |
定点観測 see styles |
teitenkansoku / tetenkansoku ていてんかんそく |
fixed point observation |
宛てがう see styles |
ategau あてがう |
(transitive verb) (1) (kana only) to allot; to allocate; (2) (kana only) to supply with; to furnish; (3) (kana only) to fit to; to fasten to; to apply to |
宛名書き see styles |
atenagaki あてながき |
addressing (e.g. writing an address on an envelope) |
実刑判決 see styles |
jikkeihanketsu / jikkehanketsu じっけいはんけつ |
unsuspended prison sentence; prison sentence with no stay of execution |
実力次第 see styles |
jitsuryokushidai じつりょくしだい |
according to (depending on) one's ability; if one is good (competent, talented) enough |
実存主義 see styles |
jitsuzonshugi じつぞんしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) existentialism |
実存哲学 see styles |
jitsuzontetsugaku じつぞんてつがく |
existential philosophy |
実小数点 see styles |
jitsushousuuten / jitsushosuten じつしょうすうてん |
{comp} actual decimal point |
実用本位 see styles |
jitsuyouhoni / jitsuyohoni じつようほんい |
(noun - becomes adjective with の) pragmatism; functionalism; practicality; being intended for practical purposes |
宣化天皇 see styles |
senkatennou / senkatenno せんかてんのう |
(person) Emperor Senka; Senka Tenno |
室利羅多 室利罗多 see styles |
shì lì luó duō shi4 li4 luo2 duo1 shih li lo to Shirirata |
(or 室利邏多) Śrīlabdha, a celebrated commentator, to whom is attributed, inter alia, the chief commentary on the 起信論 Awakening of Faith; he was called the enlightener of northern India. |
宮津弁天 see styles |
miyazubenten みやづべんてん |
(place-name) Miyazubenten |
害群之馬 害群之马 see styles |
hài qún zhī mǎ hai4 qun2 zhi1 ma3 hai ch`ün chih ma hai chün chih ma |
lit. a horse that brings trouble to its herd (idiom); fig. troublemaker; black sheep; rotten apple |
宵衣旰食 see styles |
xiāo yī gàn shí xiao1 yi1 gan4 shi2 hsiao i kan shih |
to dress before light and not eat before dark (idiom); diligently attending to official matters |
宿執開發 宿执开发 see styles |
sù zhí kāi fā su4 zhi2 kai1 fa1 su chih k`ai fa su chih kai fa shukushū kaihotsu |
The present fruition of the meritorious character developed in previous existence. |
寂りょう see styles |
sekiryou / sekiryo せきりょう |
(n,adj-t,adv-to) loneliness; desolateness |
密切注意 see styles |
mì qiè zhù yì mi4 qie4 zhu4 yi4 mi ch`ieh chu i mi chieh chu i |
to pay close attention (to something) |
富吉天神 see styles |
tomiyoshitenjin とみよしてんじん |
(place-name) Tomiyoshitenjin |
富那耶舍 see styles |
fun à yé shè fun4 a4 ye2 she4 fun a yeh she Funayasha |
Puṇyayaśas; 富那奢 (富那夜奢) the tenth (or eleventh) patriarch; a descendant of the Gautama family; born in Pāṭaliputra, laboured in Vārāṇasī and converted Aśvaghoṣa. |
寒天培地 see styles |
kantenbaichi かんてんばいち |
nutrient agar |
寒山拾得 see styles |
kanzanjittoku かんざんじっとく |
(person) Hanshan and Shi De (two Tang-era Chinese monks, often the subjects of works of art) |
審査請求 see styles |
shinsaseikyuu / shinsasekyu しんさせいきゅう |
{law} formal objection (to an administrative disposition); request for examination (of a patent); request for administrative review |
寶光天子 宝光天子 see styles |
bǎo guāng tiān zǐ bao3 guang1 tian1 zi3 pao kuang t`ien tzu pao kuang tien tzu Hōkō Tenshi |
Precious light deva, Sūrya-deva, the sun-prince, a manifestation of Guanyin. |
寶吉祥天 宝吉祥天 see styles |
bǎo jí xiáng tiān bao3 ji2 xiang2 tian1 pao chi hsiang t`ien pao chi hsiang tien Hōkichijō ten |
deva of the precious omen, i.e. Candradeva, deva of the moon, a manifestation of Mahāsthāmaprāpta. |
寶沙麽洗 宝沙么洗 see styles |
bǎo shā mó xǐ bao3 sha1 mo2 xi3 pao sha mo hsi Hōshamasen |
pauṣamāsa, the tenth Indian month, "beginning on the 16th day of the 12th Chinese month." Eitel. |
寶馬香車 宝马香车 see styles |
bǎo mǎ xiāng chē bao3 ma3 xiang1 che1 pao ma hsiang ch`e pao ma hsiang che |
precious horses and magnificent carriage (idiom); rich family with extravagant lifestyle; ostentatious display of luxury |
寸善尺魔 see styles |
sunzenshakuma すんぜんしゃくま |
(expression) (yoji) in evil, there is odds; there is more evil than good in this world; one good thing tends to cause many bad things to happen |
専修念仏 see styles |
senjunenbutsu せんじゅねんぶつ |
(rare) intently praying to Buddha (esp. Amitabha) |
専売特許 see styles |
senbaitokkyo せんばいとっきょ |
(1) (dated) (See 特許・1) patent; (2) (colloquialism) one's specialty (party piece, etc.) |
射竦める see styles |
isukumeru いすくめる |
(transitive verb) to pin the enemy down; to glare another down (and render impotent) |
将来展望 see styles |
shouraitenbou / shoraitenbo しょうらいてんぼう |
future outlook; outlook for the future |
專利藥品 专利药品 see styles |
zhuān lì yào pǐn zhuan1 li4 yao4 pin3 chuan li yao p`in chuan li yao pin |
patent drugs |
尊者覺天 尊者觉天 see styles |
zūn zhě jué tiān zun1 zhe3 jue2 tian1 tsun che chüeh t`ien tsun che chüeh tien Sonja Kakuten |
Bhadanta Buddhadeva |
小乘四門 小乘四门 see styles |
xiǎo shèng sì mén xiao3 sheng4 si4 men2 hsiao sheng ssu men shōjō shimon |
Tiantai's division of Hīnayāna into four schools or doctrines: (1) 有門 Of reality, the existence of all phenomena, the doctrine of being (cf. 發智六足論, etc.); (2) 空門 of unreality, or non-existence (cf. 成實論); (3) 亦有亦空門 of both, or relativity of existence and non-existence (cf. 毘勒論); (4) 非有非空 of neither, or transcending existence and non-existence (cf. 迦旃延經). |
小人閑居 see styles |
shoujinkankyo / shojinkankyo しょうじんかんきょ |
(expression) (proverb) (yoji) (See 小人閑居して不善をなす) a small-minded person being idle (tends to do evil) |
小切り子 see styles |
kokiriko こきりこ |
clave-like folk instrument; two bamboo pieces beaten together |
小売り店 see styles |
kouriten / koriten こうりてん |
retail store; retail shop |
小天狗山 see styles |
kotenguyama こてんぐやま |
(place-name) Kotenguyama |
小天狗岳 see styles |
kotengudake こてんぐだけ |
(personal name) Kotengudake |
小天狗橋 see styles |
shoutengubashi / shotengubashi しょうてんぐばし |
(place-name) Shoutengubashi |
小屋掛け see styles |
koyagake こやがけ |
(noun/participle) (1) pitching a tent; putting up a shack or tent (e.g. a circus tent); (2) (theater, circus, etc.) tent or shack |
小弁天島 see styles |
kobentenjima こべんてんじま |
(personal name) Kobentenjima |
小手ノ沢 see styles |
kotenosawa こてのさわ |
(place-name) Kotenosawa |
小手投げ see styles |
kotenage こてなげ |
{sumo} armlock throw; forearm throw |
小杉御殿 see styles |
kosugigoten こすぎごてん |
(place-name) Kosugigoten |
小林天心 see styles |
kobayashitenshin こばやしてんしん |
(person) Kobayashi Tenshin |
小水穿石 see styles |
xiǎo shuǐ chuān shí xiao3 shui3 chuan1 shi2 hsiao shui ch`uan shih hsiao shui chuan shih shōsui senseki |
A little water or "dripping water penetrates stone"; the reward of the religious life, though difficult to attain, yields to persistent effort. |
小締まり see styles |
kojimari こじまり |
firmer tendency |
小賢しい see styles |
kozakashii / kozakashi こざかしい |
(adjective) clever; shrewd; crafty; cunning; pretentious; impertinent; insolent |
少欲知足 see styles |
shǎo yù zhī zú shao3 yu4 zhi1 zu2 shao yü chih tsu shōyoku chisoku |
Content with few desires. |
就学義務 see styles |
shuugakugimu / shugakugimu しゅうがくぎむ |
compulsory school attendance |
尻窄まり see styles |
shirisubomari しりすぼまり |
(adj-na,adj-no) attenuating; fizzling out |
局面一転 see styles |
kyokumenitten きょくめんいってん |
sudden reversal in the tide of events; the situation taking a new turn |
屁顛屁顛 屁颠屁颠 see styles |
pì diān pì diān pi4 dian1 pi4 dian1 p`i tien p`i tien pi tien pi tien |
lit. jolting buttocks; (colloquial intensifier) groveling; eager; compliant; smug |
居心不良 see styles |
jū xīn bù liáng ju1 xin1 bu4 liang2 chü hsin pu liang |
to harbor evil intentions (idiom) |
屈託ない see styles |
kuttakunai くったくない |
(adjective) (abbreviation) (often 屈託なく) (See 屈託のない・くったくのない) carefree; free from worry |
展事投機 展事投机 see styles |
zhǎn shì tóu jī zhan3 shi4 tou2 ji1 chan shih t`ou chi chan shih tou chi tenji tōki |
reveal the understanding of one's own phenomenal situation |
展望公園 see styles |
tenboukouen / tenbokoen てんぼうこうえん |
(place-name) Tenbou Park |
展望絶佳 see styles |
tenbouzekka / tenbozekka てんぼうぜっか |
(noun or adjectival noun) scenic beauty; magnificent (spectacular) view |
展望風呂 see styles |
tenbouburo / tenboburo てんぼうぶろ |
bath with a view |
展覧会場 see styles |
tenrankaijou / tenrankaijo てんらんかいじょう |
show-room |
展転反側 see styles |
tentenhansoku てんてんはんそく |
(noun/participle) (yoji) tossing and turning in bed; turning over in bed worrying over something |
展轉傳來 展转传来 see styles |
zhǎn zhuǎn chuán lái zhan3 zhuan3 chuan2 lai2 chan chuan ch`uan lai chan chuan chuan lai tentendenrai |
successively inherited |
展轉增長 展转增长 see styles |
zhǎn zhuǎn zēng zhǎng zhan3 zhuan3 zeng1 zhang3 chan chuan tseng chang tenten zōchō |
develop and grow |
展轉爲因 展转为因 see styles |
zhǎn zhuǎn wéi yīn zhan3 zhuan3 wei2 yin1 chan chuan wei yin tenten i in |
serving as mutual causes |
展轉相望 展转相望 see styles |
zhǎn zhuǎn xiāng wàng zhan3 zhuan3 xiang1 wang4 chan chuan hsiang wang tenten sōmō |
mutual |
展轉相生 展转相生 see styles |
zhǎn zhuǎn xiāng shēng zhan3 zhuan3 xiang1 sheng1 chan chuan hsiang sheng tenten sōjō |
continual mutual production |
展轉相續 展转相续 see styles |
zhǎn zhuǎn xiāng xù zhan3 zhuan3 xiang1 xu4 chan chuan hsiang hsü tenten sōzoku |
continuous succession |
展轉騰挪 展转腾挪 see styles |
zhǎn zhuǎn téng nuó zhan3 zhuan3 teng2 nuo2 chan chuan t`eng no chan chuan teng no |
see 閃轉騰挪|闪转腾挪[shan3 zhuan3 teng2 nuo2] |
展鉢偈文 展钵偈文 see styles |
zhǎn bō jié wén zhan3 bo1 jie2 wen2 chan po chieh wen tenpatsu gemon |
Verse for Setting Out Bowls |
展開結果 see styles |
tenkaikekka てんかいけっか |
{comp} result of an expansion (filename, e.g.) |
屢勸不聽 屡劝不听 see styles |
lǚ quàn bù tīng lu:3 quan4 bu4 ting1 lü ch`üan pu t`ing lü chüan pu ting |
(idiom) refusing to listen to advice or remonstrance; incorrigible |
履中天皇 see styles |
richuutennou / richutenno りちゅうてんのう |
(person) Emperor Richuu; Richuu Tenno |
山中天水 see styles |
yamanakatensui やまなかてんすい |
(person) Yamanaka Tensui |
山内康典 see styles |
yamauchikouten / yamauchikoten やまうちこうてん |
(person) Yamauchi Kōten |
山王神道 see styles |
sannoushintou / sannoshinto さんのうしんとう |
Sanno Shinto (branch of Shinto formed in the Tendai school of Buddhism) |
山田典吾 see styles |
yamadatengo やまだてんご |
(person) Yamada Tengo (1916.5.28-1998.5.14) |
山路龍天 see styles |
yamajiryuuten / yamajiryuten やまじりゅうてん |
(person) Yamaji Ryūten |
山陽天満 see styles |
sanyoutenma / sanyotenma さんようてんま |
(personal name) San'youtenma |
岡倉天心 see styles |
okakuratenshin おかくらてんしん |
(person) Okakura Tenshin (1862-1913) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.