Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
才略のある see styles |
sairyakunoaru さいりゃくのある |
(can act as adjective) resourceful |
才略の有る see styles |
sairyakunoaru さいりゃくのある |
(can act as adjective) resourceful |
打ちのめす see styles |
uchinomesu うちのめす |
(transitive verb) (1) to knock (someone) down; to floor; to beat up; (transitive verb) (2) to deal a devastating blow (from which one cannot recover); to devastate (emotionally); to crush; to overwhelm; to defeat resoundingly; to give (an opponent) a drubbing |
打出の小槌 see styles |
uchidenokozuchi うちでのこづち |
magic mallet; lucky mallet; nursery-tale mallet that delivers one's heart's desire at a wave |
払いのける see styles |
harainokeru はらいのける |
(transitive verb) to ward off; to brush away; to fling off; to drive away |
承知の上で see styles |
shouchinouede / shochinoede しょうちのうえで |
(expression) intentionally; on purpose; deliberately; taking something into account |
技術畑の人 see styles |
gijutsubatakenohito ぎじゅつばたけのひと |
career technician; man in the technical line |
抑揚のない see styles |
yokuyounonai / yokuyononai よくようのない |
(exp,adj-i) (See 抑揚) monotonous |
折原あきの see styles |
oriharaakino / oriharakino おりはらあきの |
(person) Orihara Akino |
抜羽の沢川 see styles |
nuppanosawagawa ぬっぱのさわがわ |
(place-name) Nuppanosawagawa |
押しのける see styles |
oshinokeru おしのける |
(transitive verb) to push aside; to brush aside |
押しの強い see styles |
oshinotsuyoi おしのつよい |
(exp,adj-i) aggressive; pushy; in-your-face |
担任の先生 see styles |
tanninnosensei / tanninnosense たんにんのせんせい |
(exp,n) class teacher; homeroom teacher; home room teacher; form teacher |
拝島のふじ see styles |
haijimanofuji はいじまのふじ |
(place-name) Haijimanofuji |
持ちのいい see styles |
mochinoii / mochinoi もちのいい |
(exp,adj-ix) long lasting |
持ちのよい see styles |
mochinoyoi もちのよい |
(exp,adj-i) long lasting |
持ちの良い see styles |
mochinoyoi もちのよい |
(exp,adj-i) long lasting |
指導の下に see styles |
shidounomotoni / shidonomotoni しどうのもとに |
(adverb) under the guidance of; under the leadership of |
指書の名号 see styles |
yubikakinomyougou / yubikakinomyogo ゆびかきのみょうごう |
(place-name) Yubikakinomyougou |
挙句の果て see styles |
agekunohate あげくのはて |
(adv,n) finally; in the end; on top of all that |
捕われの身 see styles |
torawarenomi とらわれのみ |
(exp,n) captive; prisoner |
授かりもの see styles |
sazukarimono さずかりもの |
boon; windfall; blessing |
控えの力士 see styles |
hikaenorikishi ひかえのりきし |
{sumo} wrestler waiting at the ringside |
掻きのける see styles |
kakinokeru かきのける |
(transitive verb) (kana only) to push through |
揚句の果て see styles |
agekunohate あげくのはて |
(adv,n) finally; in the end; on top of all that |
支五の沢川 see styles |
shigonosawagawa しごのさわがわ |
(place-name) Shigonosawagawa |
支六の沢川 see styles |
shirokunosawagawa しろくのさわがわ |
(place-name) Shirokunosawagawa |
支流の沢川 see styles |
shiryuunosawagawa / shiryunosawagawa しりゅうのさわがわ |
(place-name) Shiryūnosawagawa |
教養のない see styles |
kyouyounonai / kyoyononai きょうようのない |
(exp,adj-i) crude; philistine; uncultivated; uneducated; vulgar |
数キロの間 see styles |
suukironoaida / sukironoaida すうキロのあいだ |
for several kilometers; for several kilometres |
敷居の高い see styles |
shikiinotakai / shikinotakai しきいのたかい |
(exp,adj-f) (See 敷居が高い) having a high threshold (for entry); difficult to approach; feeling awkward to go to (of someone's home) |
文化の森駅 see styles |
bunkanomorieki ぶんかのもりえき |
(st) Bunkanomori Station |
文化の盗用 see styles |
bunkanotouyou / bunkanotoyo ぶんかのとうよう |
(exp,n) cultural appropriation |
文化の違い see styles |
bunkanochigai ぶんかのちがい |
(exp,n) cultural differences |
文字の高さ see styles |
mojinotakasa もじのたかさ |
{comp} height of character |
文明の利器 see styles |
bunmeinoriki / bunmenoriki ぶんめいのりき |
(exp,n) modern convenience; convenience of civilized life; blessings of civilization |
文明の衝突 see styles |
bunmeinoshoutotsu / bunmenoshototsu ぶんめいのしょうとつ |
(exp,n) clash of civilizations |
文殊の知恵 see styles |
monjunochie もんじゅのちえ |
(exp,n) {Buddh} (See 文殊) the wisdom of Manjushri |
文献の選択 see styles |
bunkennosentaku ぶんけんのせんたく |
{comp} selection of documents |
斉藤のぞみ see styles |
saitounozomi / saitonozomi さいとうのぞみ |
(person) Saitou Nozomi (1981.1-) |
斉藤の沢川 see styles |
saitounosawagawa / saitonosawagawa さいとうのさわがわ |
(place-name) Saitounosawagawa |
斎藤野の人 see styles |
saitounonohito / saitononohito さいとうののひと |
(personal name) Saitounonohito |
料理の鉄人 see styles |
ryourinotetsujin / ryorinotetsujin りょうりのてつじん |
(work) Iron Chef (Japanese television program, 1993-1999); (wk) Iron Chef (Japanese television program, 1993-1999) |
断腸の思い see styles |
danchounoomoi / danchonoomoi だんちょうのおもい |
(exp,n) heartbroken thoughts; heartrending grief; overwhelming sorrow |
新しいもの see styles |
atarashiimono / atarashimono あたらしいもの |
(exp,n) new thing |
新九郎の滝 see styles |
shinkurounotaki / shinkuronotaki しんくろうのたき |
(place-name) Shinkurou Falls |
新在家中の see styles |
shinzaikenakano しんざいけなかの |
(place-name) Shinzaikenakano |
新居田の滝 see styles |
niidanotaki / nidanotaki にいだのたき |
(place-name) Niida Falls |
新年の抱負 see styles |
shinnennohoufu / shinnennohofu しんねんのほうふ |
(exp,n) New Year's resolution |
新見の沢川 see styles |
niiminosawagawa / niminosawagawa にいみのさわがわ |
(place-name) Niiminosawagawa |
新鮎ノ瀬橋 see styles |
shinayunosebashi しんあゆのせばし |
(place-name) Shin'ayunosebashi |
既成の事実 see styles |
kiseinojijitsu / kisenojijitsu きせいのじじつ |
established fact |
日ノヶ八重 see styles |
hinogahachijuu / hinogahachiju ひのがはちじゅう |
(place-name) Hinogahachijuu |
日の丸の旗 see styles |
hinomarunohata ひのまるのはた |
(1) flag with a red circle on a white background; (2) (See 日章旗) national flag of Japan |
日の丸弁当 see styles |
hinomarubentou / hinomarubento ひのまるべんとう |
hinomaru bento (contains plain white rice with a single red umeboshi on top) |
日の出ダム see styles |
hinodedamu ひのでダム |
(place-name) Hinode Dam |
日の出ふ頭 see styles |
hinodefutou / hinodefuto ひのでふとう |
(place-name) Hinodefutou |
日の出公園 see styles |
hinodekouen / hinodekoen ひのでこうえん |
(place-name) Hinode Park |
日の出団地 see styles |
hinodedanchi ひのでだんち |
(place-name) Hinodedanchi |
日の出大橋 see styles |
hinodeoohashi ひのでおおはし |
(place-name) Hinodeoohashi |
日の出学園 see styles |
hinodegakuen ひのでがくえん |
(place-name) Hinodegakuen |
日の出富士 see styles |
hinodefuji ひのでふじ |
(surname) Hinodefuji (Sumo shikona) |
日ノ出山荘 see styles |
hinodesansou / hinodesanso ひのでさんそう |
(place-name) Hinodesansō |
日ノ出町駅 see styles |
hinodechoueki / hinodechoeki ひのでちょうえき |
(st) Hinodechō Station |
日の岡古墳 see styles |
hinookakofun ひのおかこふん |
(place-name) Hinooka Tumulus |
日ノ岡坂脇 see styles |
hinookasakawaki ひのおかさかわき |
(place-name) Hinookasakawaki |
日ノ岡堤谷 see styles |
hinookatsutsumidani ひのおかつつみだに |
(place-name) Hinookatsutsumidani |
日ノ岡夷谷 see styles |
hinookaebisudani ひのおかえびすだに |
(place-name) Hinookaebisudani |
日ノ岡朝田 see styles |
hinookaasada / hinookasada ひのおかあさだ |
(place-name) Hinookaasada |
日ノ岡石塚 see styles |
hinookaishizuka ひのおかいしづか |
(place-name) Hinookaishizuka |
日ノ岡鴨土 see styles |
hinookakamodo ひのおかかもど |
(place-name) Hinookakamodo |
日の崎大橋 see styles |
hinosakioohashi ひのさきおおはし |
(place-name) Hinosakioohashi |
日ノ本学園 see styles |
hinomotogakuen ひのもとがくえん |
(place-name) Hinomotogakuen |
日ノ観ケ岳 see styles |
hinokamigatake ひのかみがたけ |
(personal name) Hinokamigatake |
日尊の倉山 see styles |
hisonokurayama ひそのくらやま |
(personal name) Hisonokurayama |
日泥道ノ上 see styles |
hidoromichinoue / hidoromichinoe ひどろみちのうえ |
(place-name) Hidoromichinoue |
日泥道ノ下 see styles |
hidoromichinoshita ひどろみちのした |
(place-name) Hidoromichinoshita |
日読みの酉 see styles |
hiyominotori ひよみのとり |
(See 酉偏) kanji "bird of the zodiac" radical (radical 164) |
日頃の行い see styles |
higoronookonai ひごろのおこない |
(expression) one's habitual behaviour (behavior) |
日高のり子 see styles |
hidakanoriko ひだかのりこ |
(person) Hidaka Noriko (1962.5.31-) |
早いもので see styles |
hayaimonode はやいもので |
(expression) (idiom) already; time flies |
早いもの順 see styles |
hayaimonojun はやいものじゅん |
first-come-first-served basis |
早のみこみ see styles |
hayanomikomi はやのみこみ |
(noun/participle) hasty conclusion; rash conclusion |
早鞆ノ瀬戸 see styles |
hayatomonoseto はやとものせと |
(personal name) Hayatomonoseto |
明けの明星 see styles |
akenomyoujou / akenomyojo あけのみょうじょう |
(exp,n) morning star; Lucifer; Venus in the morning sky |
明の川内町 see styles |
akenokawachichou / akenokawachicho あけのかわちちょう |
(place-name) Akenokawachichō |
明の星短大 see styles |
akenohoshitandai あけのほしたんだい |
(place-name) Akenohoshitandai |
明治の大砲 see styles |
meijinotaihou / mejinotaiho めいじのたいほう |
(exp,n) (idiom) {golf} poor swing; hanging back during the swing; Meiji-era cannon |
明美の里町 see styles |
akeminosatochou / akeminosatocho あけみのさとちょう |
(place-name) Akeminosatochō |
星の原団地 see styles |
hoshinoharadanchi ほしのはらだんち |
(place-name) Hoshinoharadanchi |
星ノ宮団地 see styles |
hoshinomiyadanchi ほしのみやだんち |
(place-name) Hoshinomiyadanchi |
星の数ほど see styles |
hoshinokazuhodo ほしのかずほど |
(exp,adv,n) innumerably; countlessly; as abundant as stars |
星界の報告 see styles |
seikainohoukoku / sekainohokoku せいかいのほうこく |
(work) Sidereus Nuncius (treatise by Galileo Galilei; 1610); (wk) Sidereus Nuncius (treatise by Galileo Galilei; 1610) |
春の大三角 see styles |
harunodaisankaku はるのだいさんかく |
(exp,n) {astron} Spring Triangle (asterism) |
春ノ山竜尚 see styles |
harunoyamatatsunao はるのやまたつなお |
(person) Harunoyama Tatsunao (1976.8.2-) |
春の目覚め see styles |
harunomezame はるのめざめ |
(expression) puberty |
春の野芥子 see styles |
harunonogeshi; harunonogeshi はるののげし; ハルノノゲシ |
(kana only) (See 野芥子) sow thistle (Sonchus oleraceus); milk thistle |
春日井上ノ see styles |
kasugaikamino かすがいかみの |
(place-name) Kasugaikamino |
春秋の筆法 see styles |
shunjuunohippou / shunjunohippo しゅんじゅうのひっぽう |
critical argument laden with value judgment, where an indirect cause, often trivial, is made to appear as leading to the effect |
昨年度の卒 see styles |
sakunendonosotsu さくねんどのそつ |
graduated last year |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.