I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
美松ケ丘西 see styles |
mimatsugaokanishi みまつがおかにし |
(place-name) Mimatsugaokanishi |
群に分ける see styles |
gunniwakeru ぐんにわける |
(exp,v1) to divide into groups |
義務づける see styles |
gimuzukeru ぎむづける |
(transitive verb) to obligate; to make compulsory; to require; to mandate |
義務付ける see styles |
gimuzukeru ぎむづける |
(transitive verb) to obligate; to make compulsory; to require; to mandate |
羽を広げる see styles |
haneohirogeru はねをひろげる |
(exp,v1) to spread one's wings |
羽根ケ谷山 see styles |
hanegataniyama はねがたにやま |
(personal name) Hanegataniyama |
習慣づける see styles |
shuukanzukeru / shukanzukeru しゅうかんづける |
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to |
習慣付ける see styles |
shuukanzukeru / shukanzukeru しゅうかんづける |
(Ichidan verb) to make a habit of; to make it a practice to |
翠ヶ丘公園 see styles |
midorigaokakouen / midorigaokakoen みどりがおかこうえん |
(place-name) Midorigaoka Park |
翼を広げる see styles |
tsubasaohirogeru つばさをひろげる |
(exp,v1) (See 翼を張る・つばさをはる) to spread one's wings |
老ヶ野谷川 see styles |
oiganodanigawa おいがのだにがわ |
(place-name) Oiganodanigawa |
考えぶかげ see styles |
kangaebukage かんがえぶかげ |
(adjectival noun) thoughtful; speculative |
耳を傾ける see styles |
mimiokatamukeru みみをかたむける |
(exp,v1) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully |
聞きつける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing |
聞き付ける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing |
聞き分ける see styles |
kikiwakeru ききわける |
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (2) to understand; to be reasonable |
聞き届ける see styles |
kikitodokeru ききとどける |
(transitive verb) to grant |
肉を付ける see styles |
nikuotsukeru にくをつける |
(exp,v1) to add meat (or weight); to add substance (to an essay, etc.) |
肌掛け布団 see styles |
hadagakebuton はだがけぶとん hadakakebuton はだかけぶとん |
thinner futon (in contact with the skin) |
肘掛けいす see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
肘掛け椅子 see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
股にかける see styles |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart |
股に掛ける see styles |
matanikakeru またにかける |
(exp,v1) to travel all over; to be active in places widely apart |
肱かけ椅子 see styles |
hijikakeisu / hijikakesu ひじかけいす |
(1) armchair; chair with arm rests; (2) senior staff |
育てあげる see styles |
sodateageru そだてあげる |
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate |
育て上げる see styles |
sodateageru そだてあげる |
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate |
背を向ける see styles |
seomukeru せをむける |
(exp,v1) to pretend not to see; to turn one's back on |
背負い投げ see styles |
seoinage; shoinage; zeoinage せおいなげ; しょいなげ; ぜおいなげ |
{MA} seoi nage (judo); shoulder throw; back-carry throw |
胸が裂ける see styles |
munegasakeru むねがさける |
(exp,v1) to break one's heart |
胸ポケット see styles |
munepoketto むねポケット |
breast pocket |
脅しつける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
脅し付ける see styles |
odoshitsukeru おどしつける |
(transitive verb) to threaten; to terrify; to frighten |
腐りかけた see styles |
kusarikaketa くさりかけた |
(can act as adjective) spoiled; half-rotten; decaying |
腕を上げる see styles |
udeoageru うでをあげる |
(exp,v1) to improve one's skill |
腰がぬける see styles |
koshiganukeru こしがぬける |
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded |
腰が引ける see styles |
koshigahikeru こしがひける |
(exp,v1) to get cold feet; to back away; to withdraw |
腰が抜ける see styles |
koshiganukeru こしがぬける |
(exp,v1) to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded |
腰が砕ける see styles |
koshigakudakeru こしがくだける |
(exp,v1) (See 腰砕け・こしくだけ・2) to collapse; to give up; to lose one's nerve; to have one's knees give way |
腰をかける see styles |
koshiokakeru こしをかける |
(exp,v1) to sit down; to take a seat |
腰を上げる see styles |
koshioageru こしをあげる |
(exp,v1) (1) (See 腰を下ろす) to get up (from sitting); to stand up; (exp,v1) (2) to (finally) start to do something; to get off one's arse; to get off one's ass; to take action |
腰を掛ける see styles |
koshiokakeru こしをかける |
(exp,v1) to sit down; to take a seat |
腰掛け仕事 see styles |
koshikakeshigoto こしかけしごと |
(yoji) temporary employment; a temporary job while looking for a better job; work just to kill time |
膣けいれん see styles |
chitsukeiren / chitsukeren ちつけいれん |
vaginismus; vaginal spasm |
臍を曲げる see styles |
hesoomageru へそをまげる |
(exp,v1) to get angry; to become perverse |
自由ケ丘南 see styles |
jiyuugaokaminami / jiyugaokaminami じゆうがおかみなみ |
(place-name) Jiyūgaokaminami |
自由ケ丘西 see styles |
jiyuugaokanishi / jiyugaokanishi じゆうがおかにし |
(place-name) Jiyūgaokanishi |
自由ヶ丘駅 see styles |
jiyuugaokaeki / jiyugaokaeki じゆうがおかえき |
(st) Jiyūgaoka Station |
舁き上げる see styles |
kakiageru かきあげる |
(Ichidan verb) to shoulder (palanquin) |
船ケ沢新田 see styles |
funagasawashinden ふながさわしんでん |
(place-name) Funagasawashinden |
色をつける see styles |
irootsukeru いろをつける |
(exp,v1) to shade an account; to add something extra |
色を付ける see styles |
irootsukeru いろをつける |
(exp,v1) to shade an account; to add something extra |
芝ケ原古墳 see styles |
shibagaharakofun しばがはらこふん |
(place-name) Shibagahara Tumulus |
芦ヶ久保駅 see styles |
ashigakuboeki あしがくぼえき |
(st) Ashigakubo Station |
芦ケ原伸之 see styles |
yoshigaharanobuyuki よしがはらのぶゆき |
(person) Yoshigahara Nobuyuki |
芦ケ谷新田 see styles |
ashigayashinden あしがやしんでん |
(place-name) Ashigayashinden |
芦田八ケ野 see styles |
ashidahakkano あしだはっかの |
(place-name) Ashidahakkano |
芯のケース see styles |
shinnokeesu しんのケース |
pencil lead case (for a mechanical pencil) |
花野光ケ丘 see styles |
kenohikarigaoka けのひかりがおか |
(place-name) Kenohikarigaoka |
苛立たしげ see styles |
iradatashige いらだたしげ |
(adjectival noun) antsy; agitated; irritated; anxious; vexed |
茅ケ崎中央 see styles |
chigasakichuuou / chigasakichuo ちがさきちゅうおう |
(place-name) Chigasakichūō |
茶屋ヶ坂駅 see styles |
chayagasakaeki ちゃやがさかえき |
(st) Chayagasaka Station |
茶屋ヶ鼻橋 see styles |
chiyayagahanabashi ちややがはなばし |
(place-name) Chiyayagahanabashi |
茶臼ヶ陣山 see styles |
chausugajinyama ちゃうすがじんやま |
(place-name) Chausugajinyama |
茹であげる see styles |
yudeageru ゆであげる udeageru うであげる |
(transitive verb) to boil something until it is done (e.g. vegetables) |
茹で上げる see styles |
yudeageru ゆであげる udeageru うであげる |
(transitive verb) to boil something until it is done (e.g. vegetables) |
草千里ヶ浜 see styles |
kusasenrigahama くさせんりがはま |
(place-name) Kusasenrigahama |
草臥れ儲け see styles |
kutabiremouke / kutabiremoke くたびれもうけ |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) waste of effort; thankless task |
荒木しげる see styles |
arakishigeru あらきしげる |
(person) Araki Shigeru |
落ちつける see styles |
ochitsukeru おちつける |
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down |
落ち付ける see styles |
ochitsukeru おちつける |
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down |
落ち着ける see styles |
ochitsukeru おちつける |
(transitive verb) to quiet; to calm down; to compose oneself; to settle down |
落とし懸け see styles |
otoshigake おとしがけ |
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
落とし掛け see styles |
otoshigake おとしがけ |
(1) lintel of the alcove in a tea room or a window in a shoin-style reception room; (2) cloud-shaped carving on the bottom of a transom; (3) metallic bowl used to hold the charcoal in a wooden hibachi |
落合三ケ内 see styles |
ochiaisangauchi おちあいさんがうち |
(place-name) Ochiaisangauchi |
葉山たけし see styles |
hayamatakeshi はやまたけし |
(person) Hayama Takeshi (1956.6.16-) |
葛原しげる see styles |
kuzuharashigeru くずはらしげる |
(person) Kuzuhara Shigeru (1886.6.25-1961.12.7) |
蒔きつける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to sow (seeds) |
蒔き付ける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to sow (seeds) |
蓋を開ける see styles |
futaoakeru ふたをあける |
(exp,v1) (1) to open the lid; to lift a lid; (2) to open the lid (on); to make public; (3) to start (something); (4) to look at the results (consequences, outcome, effect); to look at the condition of something; (5) to open (of a theatre) |
蔵王松ケ丘 see styles |
zaoumatsugaoka / zaomatsugaoka ざおうまつがおか |
(place-name) Zaoumatsugaoka |
薬をつける see styles |
kusuriotsukeru くすりをつける |
(exp,v1) to apply medicine |
薬を付ける see styles |
kusuriotsukeru くすりをつける |
(exp,v1) to apply medicine |
薬師ケ久保 see styles |
yakushigakubo やくしがくぼ |
(place-name) Yakushigakubo |
藍染め付け see styles |
aisometsuke あいそめつけ |
indigo-colored ceramics; indigo-patterned cloth |
藤ヶ内谷川 see styles |
fujigauchidanigawa ふじがうちだにがわ |
(place-name) Fujigauchidanigawa |
藤ケ谷太輔 see styles |
fujigayataisuke ふじがやたいすけ |
(person) Fujigaya Taisuke (1987.6.25-) |
藤ケ谷新田 see styles |
fujigayashinden ふじがやしんでん |
(place-name) Fujigayashinden |
藤ヶ谷陽介 see styles |
fujigayayousuke / fujigayayosuke ふじがやようすけ |
(person) Fujigaya Yōsuke (1981.2.13-) |
藤兵衛ヶ谷 see styles |
toubeegatani / tobeegatani とうべえがたに |
(place-name) Toubeegatani |
藤田あけ烏 see styles |
fujitaakegarasu / fujitakegarasu ふじたあけがらす |
(person) Fujita Akegarasu |
藻抜けの殻 see styles |
monukenokara もぬけのから |
(expression) completely empty; vacant; deserted; (everything) gone |
虹ケ浜海岸 see styles |
nijigahamakaigan にじがはまかいがん |
(place-name) Nijigahamakaigan |
蛇ヶ谷公園 see styles |
jagatanikouen / jagatanikoen じゃがたにこうえん |
(place-name) Jagatani Park |
蛭ヶ岳山荘 see styles |
hirugatakesansou / hirugatakesanso ひるがたけさんそう |
(place-name) Hirugatakesansō |
蛭ケ野高原 see styles |
hiruganokougen / hiruganokogen ひるがのこうげん |
(place-name) Hiruganokougen |
蜂ケ谷南町 see styles |
hachigayaminamimachi はちがやみなみまち |
(place-name) Hachigayaminamimachi |
螢ヶ丘団地 see styles |
hotarugaokadanchi ほたるがおかだんち |
(place-name) Hotarugaokadanchi |
血を分ける see styles |
chiowakeru ちをわける |
(exp,v1) (usu. as 血を分けた〜) to be related by blood |
行き付ける see styles |
yukitsukeru ゆきつける ikitsukeru いきつける |
(v1,vi) to visit regularly; to frequent; to haunt |
行けません see styles |
ikemasen いけません |
(expression) (1) (kana only) (See いけない・1) wrong; not good; of no use; (expression) (2) (kana only) (See いけない・4) hopeless; past hope; (expression) (3) (kana only) (See いけない・2) must not do; (expression) (4) cannot go |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.