Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 13933 total results for your search in the dictionary. I have created 140 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
息を呑むよう
息を飲むよう

 ikionomuyou / ikionomuyo
    いきをのむよう
(exp,adj-na) breathtaking; thrilling

Variations:
惰眠をむさぼる
惰眠を貪る

 daminomusaboru
    だみんをむさぼる
(exp,v5r) to sleep all day; to idle away one's time; to loaf all day

Variations:
愛のムチ
愛の鞭
愛のむち

 ainomuchi
    あいのむち
(exp,n) (idiom) (lesson in) tough love

Variations:
拭き込む
ふき込む(sK)

 fukikomu
    ふきこむ
(transitive verb) to wipe thoroughly; to polish well

Variations:
挿し込む
挿しこむ
挿込む

 sashikomu
    さしこむ
(transitive verb) (See 差し込む・さしこむ・1) to insert; to put in; to thrust in; to plug in

Variations:
捩じ込む
捩込む
ねじ込む

 nejikomu
    ねじこむ
(transitive verb) (1) to screw in; (transitive verb) (2) to thrust into; to push into; to shove into; to squeeze in (e.g. meeting); (transitive verb) (3) to protest (and seek rectification); to complain

Variations:
掘り込む
掘りこむ
掘込む

 horikomu
    ほりこむ
(transitive verb) to dig into

Variations:
採り込む
採りこむ(sK)

 torikomu
    とりこむ
(transitive verb) (See 取り込む・1) to let in (light, air, etc.)

携帯式防空ミサイルシステム

see styles
 keitaishikiboukuumisairushisutemu / ketaishikibokumisairushisutemu
    けいたいしきぼうくうミサイルシステム
man-portable air-defense system; MANPADS

Variations:
攻め込む
攻めこむ(sK)

 semekomu
    せめこむ
(v5m,vi) to invade; to attack; to breach; to penetrate

Variations:
教え込む
教えこむ(sK)

 oshiekomu
    おしえこむ
(transitive verb) to teach thoroughly; to instill (into); to instil; to inculcate; to drum (into); to drill (into); to hammer (into)

Variations:
村づくり
村作り
ムラ作り

 murazukuri(村zukuri, 村作ri); murazukuri(mura作ri)
    むらづくり(村づくり, 村作り); ムラづくり(ムラ作り)
rural community development; rural community activation

Variations:
村社会
ムラ社会
むら社会

 murashakai
    むらしゃかい
(1) village community (esp. hierarchal, conservative, and exclusive); insular community; closed society; (2) ring; cartel; clique

Variations:
気に病む
気にやむ(sK)

 kiniyamu
    きにやむ
(exp,v5m) to worry (about); to fret (over); to be anxious

Variations:
気持ちを汲む
気持ちをくむ

 kimochiokumu
    きもちをくむ
(exp,v5m) (usu. 気持ちを汲んで) to consider others' feelings; to sympathize with someone's feelings

Variations:
汲み込む
汲みこむ(sK)

 kumikomu
    くみこむ
(transitive verb) to fill (a container) with (water)

Variations:
流し込む
流しこむ(sK)

 nagashikomu
    ながしこむ
(transitive verb) (1) to pour into; to wash down (food term); (transitive verb) (2) {comp} to insert (e.g. into a data stream); to integrate

Variations:
混ぜ込む
混ぜこむ(sK)

 mazekomu
    まぜこむ
(transitive verb) to mix in (e.g. an ingredient)

Variations:
渋皮がむける
渋皮が剥ける

 shibukawagamukeru
    しぶかわがむける
(exp,v1,vi) (a woman) to lose her roughness and become urbane and good-looking; to become experienced in worldly affairs

無理が通れば道理が引っ込む

see styles
 murigatoorebadourigahikkomu / murigatoorebadorigahikkomu
    むりがとおればどうりがひっこむ
(exp,v5m) (proverb) where might is master, justice is servant

Variations:
無駄吠え
むだ吠え
徒吠え

 mudaboe
    むだぼえ
barking over nothing (of a dog); barking at passers-by or visitors

Variations:
焼きムラ
焼きむら
焼き斑

 yakimura
    やきむら
uneven firing; unevenly heated state; unevenly tempered state

Variations:
照り込む
照りこむ(sK)

 terikomu
    てりこむ
(v5m,vi) to shine into; to shine upon

独立ユティリティプログラム

see styles
 dokuritsuyutiritipuroguramu
    どくりつユティリティプログラム
{comp} independent utility program

Variations:
発泡ゴム
発砲ゴム(sK)

 happougomu / happogomu
    はっぽうゴム
foam rubber

Variations:
祭り込む
祭りこむ(sK)

 matsurikomu
    まつりこむ
(transitive verb) (1) to enshrine; (transitive verb) (2) to promote (a troublesome person) to a less influential position; to kick upstairs

Variations:
突き込む
突込む
突きこむ

 tsukikomu
    つきこむ
(transitive verb) (1) (See 突っ込む・つっこむ・1) to thrust (something) into (something); to cram; to stuff; to shove; (v5m,vi) (2) (See 突っ込む・つっこむ・2) to plunge into; to charge into; to rush into; to ram into; to crash into; (v5m,vi) (3) (See 突っ込む・つっこむ・3) to delve into (a matter); to go into depth; to get to the heart (of something); (transitive verb) (4) (See 突っ込む・つっこむ・4) to press (someone) about; to point out (e.g. an inconsistency); to question sharply; to grill; (transitive verb) (5) (See 突っ込む・つっこむ・5) to get involved with; to meddle in; to poke one's nose into; (v5m,vi) (6) (See 突っ込む・つっこむ・5) to riposte; to retort; to quip

Variations:
編み込む
編みこむ
編込む

 amikomu
    あみこむ
(transitive verb) to weave in (a pattern, colour, material, etc.)

Variations:
練り込む
練込む
練りこむ

 nerikomu
    ねりこむ
(transitive verb) to knead into

Variations:
耳を傾ける
耳をかたむける

 mimiokatamukeru
    みみをかたむける
(exp,v1) (idiom) to lend an ear; to hearken; to give an ear to; to listen carefully

Variations:
聞き込む
聞きこむ
聞込む

 kikikomu
    ききこむ
(transitive verb) to get information; to find out; to get wind of

Variations:
育む
育くむ(io)

 hagukumu
    はぐくむ
(transitive verb) (1) to raise; to bring up; to rear; (transitive verb) (2) to cultivate; to foster; to nurture

Variations:
育む
育くむ(sK)

 hagukumu
    はぐくむ
(transitive verb) (1) to raise; to bring up; to rear; (transitive verb) (2) to cultivate; to foster; to nurture

Variations:
蝕む
虫食む(rK)

 mushibamu
    むしばむ
(v5m,vt,vi) (1) to be worm-eaten; to be eaten by worms; (v5m,vt,vi) (2) to affect adversely; to spoil; to ruin; to undermine; to gnaw at (one's heart, body, etc.); to eat into; to destroy

Variations:
覚えこむ
覚え込む
覚込む

 oboekomu
    おぼえこむ
(transitive verb) to memorize; to fix in memory; to master

Variations:
詠み込む
詠みこむ
詠込む

 yomikomu
    よみこむ
(transitive verb) to include (a season word, place name, etc.) in a poem

Variations:
読み込む
読みこむ
読込む

 yomikomu
    よみこむ
(transitive verb) (1) to read thoroughly; to read repeatedly; (transitive verb) (2) to read (extra meaning) into (something); (transitive verb) (3) to take (future changes) into consideration; (transitive verb) (4) {comp} to load (data); to read; to fetch (e.g. a CPU instruction)

読取り専用ファイルシステム

see styles
 yomitorisenyoufairushisutemu / yomitorisenyofairushisutemu
    よみとりせんようファイルシステム
{comp} read-only file system

Variations:
買い込む
買いこむ
買込む

 kaikomu
    かいこむ
(transitive verb) to buy in quantity; to buy a lot (of); to stock up (on); to lay in

Variations:
転石苔生さず
転石苔むさず

 tensekikokemusazu
    てんせきこけむさず
(expression) (proverb) (See 転石苔を生ぜず) a rolling stone gathers no moss

Variations:
遊び戯れる
遊びたわむれる

 asobitawamureru
    あそびたわむれる
(Ichidan verb) to frolic

鐃循ットワ申鐃夙ム化鐃緒申

see styles
 鐃循ttowa申鐃夙muka鐃緒申鐃緒申
    鐃循ットワ申鐃夙ムか鐃緒申鐃緒申
hot atom chemistry

Variations:
降り積む
降りつむ(sK)

 furitsumu
    ふりつむ
(v5m,vi) (poetic term) (See 降り積もる) to fall and pile up (e.g. snow); to lie thick

Variations:
飢えに苦しむ
餓えに苦しむ

 uenikurushimu
    うえにくるしむ
(exp,v5m) to suffer from hunger

Variations:
鼻をかむ
洟をかむ(rK)

 hanaokamu
    はなをかむ
(exp,v5m) to blow one's nose

Variations:
ガッデム
ガッテム

 gaddemu; gattemu(sk)
    ガッデム; ガッテム(sk)
(interjection) (colloquialism) goddamn (eng:)

Variations:
スイムウェア
スイムウエア

 suimuwea; suimuuea / suimuwea; suimuea
    スイムウェア; スイムウエア
swimwear

Variations:
使む(sK)
令む(sK)

 shimu
    しむ
(aux-v,v2m-s) (1) (archaism) (See しめる・1) auxiliary verb indicating the causative voice; (aux-v,v2m-s) (2) (archaism) auxiliary verb indicating the permissive voice; (aux-v,v2m-s) (3) (honorific or respectful language) (archaism) (when used together with other honorific auxiliaries) auxiliary verb strengthening the honorific notion; (aux-v,v2m-s) (4) (humble language) (archaism) (when used together with other humble auxiliaries) auxiliary verb strengthening the humble notion

Variations:
紙おむつ
紙オムツ(sK)

 kamiomutsu
    かみおむつ
paper diaper; disposable nappy

Variations:
蒸し暑さ
むし暑さ(sK)

 mushiatsusa
    むしあつさ
heat and humidity; humid heat

ノッティンガム・フォレスト

 nottingamu foresuto
    ノッティンガム・フォレスト
(o) Nottingham Forest (English football club)

Variations:
タイム油
サイム油(sK)

 taimuyu
    タイムゆ
thyme oil

Variations:
迷い込む
迷いこむ(sK)

 mayoikomu
    まよいこむ
(v5m,vi) to stray into; to lose one's way (and enter); to wander into

Variations:
ムカッと
ムカっと
むかっと

 mukatto; mukatto; mukatto
    ムカッと; ムカっと; むかっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ムカムカ・1) feeling sick (suddenly); feeling queasy; feeling nauseated; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ムカムカ・2) being angry (suddenly); being offended; being disgusted

Variations:
ムスタング
マスタング

 musutangu(p); masutangu
    ムスタング(P); マスタング
mustang

Variations:
ムスッと
むすっと
ムスっと

 musutto; musutto; musutto
    ムスッと; むすっと; ムスっと
(adv,vs) (See ブスッと・2) silently (in a bad mood); sullenly; grumpily

ムステルスアンタルクティクス

see styles
 musuterusuantarukutikusu
    ムステルスアンタルクティクス
gummy shark (Mustelus antarcticus, species endemic to southern Australia)

Variations:
ムスリム
モスリム
モスレム

 musurimu; mosurimu; mosuremu
    ムスリム; モスリム; モスレム
Muslim (ara:)

Variations:
むせ返る
噎せ返る
咽せ返る

 musekaeru
    むせかえる
(v5r,vi) (1) to choke; to be choked (by); (v5r,vi) (2) to sob convulsively

Variations:
ムダ毛
無駄毛
むだ毛
徒毛

 mudage(muda毛); mudage(無駄毛, muda毛, 徒毛)
    ムダげ(ムダ毛); むだげ(無駄毛, むだ毛, 徒毛)
unwanted hair; superfluous hair

ムハンマドタキーカズビーニー

see styles
 muhanmadotakiikazubiinii / muhanmadotakikazubini
    ムハンマドタキーカズビーニー
(person) Muhammad Taqi Qazwini

Variations:
アースムーバ
アース・ムーバ

 aasumuuba; aasu muuba / asumuba; asu muba
    アースムーバ; アース・ムーバ
earth mover

Variations:
アームカバー
アーム・カバー

 aamukabaa; aamu kabaa / amukaba; amu kaba
    アームカバー; アーム・カバー
arm cover (e.g. chair)

アームチェア・ディテクティブ

 aamuchea ditekutibu / amuchea ditekutibu
    アームチェア・ディテクティブ
armchair detective

Variations:
アームチェア
アームチェアー

 aamuchea; aamucheaa / amuchea; amuchea
    アームチェア; アームチェアー
armchair

Variations:
アームバンド
アーム・バンド

 aamubando; aamu bando / amubando; amu bando
    アームバンド; アーム・バンド
arm band

Variations:
アームライト
アーム・ライト

 aamuraito; aamu raito / amuraito; amu raito
    アームライト; アーム・ライト
adjustable lamp (wasei: arm light)

Variations:
アームロック
アーム・ロック

 aamurokku; aamu rokku / amurokku; amu rokku
    アームロック; アーム・ロック
arm lock; armlock

アイソレーションシンドローム

see styles
 aisoreeshonshindoroomu
    アイソレーションシンドローム
isolation syndrome

アイネクライネナハトムジーク

see styles
 ainekurainenahatomujiiku / ainekurainenahatomujiku
    アイネクライネナハトムジーク
(work) Eine kleine Nachtmusik (by Mozart); (wk) Eine kleine Nachtmusik (by Mozart)

アイムソーリー・ヒゲソーリー

 aimusoorii higesoorii / aimusoori higesoori
    アイムソーリー・ヒゲソーリー
(expression) (joc) I'm sorry

アウロノカラロストラートゥム

see styles
 auronokararosutoraatotomu / auronokararosutoratotomu
    アウロノカラロストラートゥム
Aulonocara rostratum (species of peacock cichlid from Lake Malawi)

Variations:
アクリルゴム
アクリル・ゴム

 akurirugomu; akuriru gomu
    アクリルゴム; アクリル・ゴム
acrylic rubber

Variations:
アットホーム
アット・ホーム

 atohoomu; ato hoomu
    アットホーム; アット・ホーム
(noun or adjectival noun) cosy (wasei: at home); cozy

Variations:
アニマティズム
アニマチズム

 animatizumu; animachizumu
    アニマティズム; アニマチズム
animatism

アプリケーション・プログラム

 apurikeeshon puroguramu
    アプリケーション・プログラム
(computer terminology) application program; application programme

アプリケーション開発システム

see styles
 apurikeeshonkaihatsushisutemu
    アプリケーションかいはつシステム
{comp} application development system

Variations:
アラビアガム
アラビア・ガム

 arabiagamu; arabia gamu
    アラビアガム; アラビア・ガム
gum arabic

アンチロックブレーキシステム

see styles
 anchirokkubureekishisutemu
    アンチロックブレーキシステム
anti-lock brake system; ABS

アンドリューウイリアムメロン

see styles
 andoryuuuiriamumeron / andoryuuiriamumeron
    アンドリューウイリアムメロン
(person) Andrew William Mellon

Variations:
イオンビーム
イオン・ビーム

 ionbiimu; ion biimu / ionbimu; ion bimu
    イオンビーム; イオン・ビーム
ion beam

Variations:
イスラム主義
イスラーム主義

 isuramushugi(isuramu主義); isuraamushugi(isuraamu主義) / isuramushugi(isuramu主義); isuramushugi(isuramu主義)
    イスラムしゅぎ(イスラム主義); イスラームしゅぎ(イスラーム主義)
Islamism; political Islam; Islamic fundamentalism

インスティチューショナリズム

see styles
 insutichuushonarizumu / insutichushonarizumu
    インスティチューショナリズム
institutionalism

インストレーションプログラム

see styles
 insutoreeshonpuroguramu
    インストレーションプログラム
(computer terminology) installation program

インターロッキング・システム

 intaarokkingu shisutemu / intarokkingu shisutemu
    インターロッキング・システム
interlocking system

インフォメーション・システム

 infomeeshon shisutemu
    インフォメーション・システム
information system

Variations:
ヴィーガニズム
ビーガニズム

 riiganizumu; biiganizumu / riganizumu; biganizumu
    ヴィーガニズム; ビーガニズム
veganism

ウイリアムアーネストヘンリー

see styles
 uiriamuaanesutohenrii / uiriamuanesutohenri
    ウイリアムアーネストヘンリー
(person) William Ernest Henley

ウィリアムクロードフィールズ

see styles
 iriamukuroodofiiruzu / iriamukuroodofiruzu
    ウィリアムクロードフィールズ
(person) William Claude Fields

ウィリアムピットジィエルダー

see styles
 iriamupittojierudaa / iriamupittojieruda
    ウィリアムピットジィエルダー
(person) William Pitt the Elder

ウィリアムピットジィヤンガー

see styles
 iriamupittojiyangaa / iriamupittojiyanga
    ウィリアムピットジィヤンガー
(person) William Pitt the Younger

ヴィルヘルム・オストヴァルト

 riruherumu osutoaruto
    ヴィルヘルム・オストヴァルト
(person) Wilhelm Ostwald

ウィレム・アイントホーフェン

 iremu aintohoofen
    ウィレム・アイントホーフェン
(person) Willem Einthoven

Variations:
ウォームギア
ウォーム・ギア

 uoomugia; uoomu gia
    ウオームギア; ウオーム・ギア
worm gear

Variations:
ウォームビズ
ウォーム・ビズ

 woomubizu; woomu bizu
    ウォームビズ; ウォーム・ビズ
(See クールビズ) warm biz; Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20°C over the winter

Variations:
ウルフムーン
ウルフ・ムーン

 urufumuun; urufu muun / urufumun; urufu mun
    ウルフムーン; ウルフ・ムーン
wolf moon; first full moon of the year

Variations:
ウレタンゴム
ウレタン・ゴム

 uretangomu; uretan gomu
    ウレタンゴム; ウレタン・ゴム
(abbreviation) polyurethane rubber (ger: Urethan, dut: gom)

Variations:
エコールーム
エコー・ルーム

 ekooruumu; ekoo ruumu / ekoorumu; ekoo rumu
    エコールーム; エコー・ルーム
(See エコーチェンバー) echo chamber (wasei: echo room)

エックスモデムシーアールシー

see styles
 ekkusumodemushiiaarushii / ekkusumodemushiarushi
    エックスモデムシーアールシー
{comp} XMODEM-CRC

Variations:
エロティシズム
エロチシズム

 erotishizumu; erochishizumu
    エロティシズム; エロチシズム
eroticism

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "む" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary