There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
拘束時間 see styles |
kousokujikan / kosokujikan こうそくじかん |
total hours spent working |
招降納叛 招降纳叛 see styles |
zhāo xiáng nà pàn zhao1 xiang2 na4 pan4 chao hsiang na p`an chao hsiang na pan |
to recruit surrendered enemy and deserters (idiom); to gather together a gang of villains |
拜人為師 拜人为师 see styles |
bài rén wéi shī bai4 ren2 wei2 shi1 pai jen wei shih |
to acknowledge as one's teacher |
拭目以待 see styles |
shì mù yǐ dài shi4 mu4 yi3 dai4 shih mu i tai |
lit. to wipe one's eyes and wait (idiom); to wait and see |
拳々服膺 see styles |
kenkenfukuyou / kenkenfukuyo けんけんふくよう |
(noun/participle) (yoji) firmly bear in mind; have something engraved on one's mind (heart) |
拳を握る see styles |
kobushionigiru こぶしをにぎる |
(exp,v5r) to make a fist; to clench one's fist |
拳拳服膺 see styles |
kenkenfukuyou / kenkenfukuyo けんけんふくよう |
(noun/participle) (yoji) firmly bear in mind; have something engraved on one's mind (heart) |
拼死拼活 see styles |
pīn sǐ pīn huó pin1 si3 pin1 huo2 p`in ssu p`in huo pin ssu pin huo |
one's utmost; (to fight or work) desperately hard; to put up a life or death struggle; at all costs |
拾い読み see styles |
hiroiyomi ひろいよみ |
(noun, transitive verb) (1) reading only the important parts; reading here and there; skimming through; browsing; (noun, transitive verb) (2) reading word by word; reading only the parts one can understand |
拾人牙慧 see styles |
shí rén yá huì shi2 ren2 ya2 hui4 shih jen ya hui |
to pick up what others say (idiom); to pass off other people's opinions as one's own; to parrot |
拿手好戲 拿手好戏 see styles |
ná shǒu hǎo xì na2 shou3 hao3 xi4 na shou hao hsi |
the role an actor plays best (idiom); (fig.) one's specialty; one's forte |
持ちなめ see styles |
mochiname もちなめ |
{hanaf} having a card in one's hand that matches the bottom card of the draw pile |
持ちまえ see styles |
mochimae もちまえ |
(noun - becomes adjective with の) one's nature; characteristic; inherent; natural |
持ちもの see styles |
mochimono もちもの |
one's property; personal effects; one's belongings |
持ち上る see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
持ち出し see styles |
mochidashi もちだし |
(1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing) |
持ち合せ see styles |
mochiawase もちあわせ |
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock |
持ち扱う see styles |
mochiatsukau もちあつかう |
(transitive verb) (1) to hold or operate with one's hands; to handle; (2) to find difficult to manage |
持ち時間 see styles |
mochijikan もちじかん |
amount of time one has |
持て余す see styles |
moteamasu もてあます |
(transitive verb) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
持て扱う see styles |
moteatsukau もてあつかう |
(transitive verb) (1) (archaism) to take care of; (2) (archaism) to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with |
持上がる see styles |
mochiagaru もちあがる |
(v5r,vi) (1) to be lifted; to be raised; to rise; to go up; (2) to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up; (3) to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class |
持合わせ see styles |
mochiawase もちあわせ |
(1) things on hand; things in stock; (2) money on hand; money in one's wallet; (can be adjective with の) (3) on hand; in stock |
持替える see styles |
mochikaeru もちかえる |
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other |
持添える see styles |
mochisoeru もちそえる |
(transitive verb) (1) to hold an additional item in one's hand; (2) to use an additional hand to hold |
指を折る see styles |
yubiooru ゆびをおる |
(exp,v5r) to count on one's fingers |
指手劃腳 指手划脚 see styles |
zhǐ shǒu huà jiǎo zhi3 shou3 hua4 jiao3 chih shou hua chiao |
to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands; to criticize or give orders summarily; also written 指手畫腳|指手画脚 |
指手畫腳 指手画脚 see styles |
zhǐ shǒu huà jiǎo zhi3 shou3 hua4 jiao3 chih shou hua chiao |
to gesticulate while talking (idiom); to explain by waving one's hands; to criticize or give orders summarily |
指腹為婚 指腹为婚 see styles |
zhǐ fù wéi hūn zhi3 fu4 wei2 hun1 chih fu wei hun |
to propose the future marriage of two unborn babies on condition that one turns out to be a boy, and the other, a girl (idiom) |
按兵不動 按兵不动 see styles |
àn bīng bù dòng an4 bing1 bu4 dong4 an ping pu tung |
to hold back one's troops without moving (idiom); to bide one's time |
按部就班 see styles |
àn bù - jiù bān an4 bu4 - jiu4 ban1 an pu - chiu pan |
(idiom) to follow the prescribed order; to keep to the working routine |
挑肥嫌瘦 see styles |
tiāo féi xián shòu tiao1 fei2 xian2 shou4 t`iao fei hsien shou tiao fei hsien shou |
to choose something over another to suit one's own convenience |
挖空心思 see styles |
wā kōng xīn si wa1 kong1 xin1 si5 wa k`ung hsin ssu wa kung hsin ssu |
to dig for thoughts (idiom); to search everything for an answer; to rack one's brains |
挖肉補瘡 挖肉补疮 see styles |
wā ròu bǔ chuāng wa1 rou4 bu3 chuang1 wa jou pu ch`uang wa jou pu chuang |
to cut one's flesh to cover a sore (idiom); faced with a current crisis, to make it worse by a temporary expedient |
挨肩擦背 see styles |
āi jiān - cā bèi ai1 jian1 - ca1 bei4 ai chien - ts`a pei ai chien - tsa pei |
(idiom) to be crowded together |
振り向く see styles |
furimuku ふりむく |
(Godan verb with "ku" ending) to turn one's face; to turn around; to look over one's shoulder |
振り回す see styles |
furimawasu ふりまわす |
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone |
振り絞る see styles |
furishiboru ふりしぼる |
(transitive verb) (1) to muster (one's strength); (2) to strain (e.g. one's voice) |
振り翳す see styles |
furikazasu ふりかざす |
(transitive verb) (1) to raise (esp. overhead); to brandish (e.g. sword); to flourish; (2) to wield (e.g. power, authority); to proclaim one's principles |
振り返る see styles |
furikaeru ふりかえる |
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on) |
振振有詞 振振有词 see styles |
zhèn zhèn yǒu cí zhen4 zhen4 you3 ci2 chen chen yu tz`u chen chen yu tzu |
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions |
振振有辭 振振有辞 see styles |
zhèn zhèn yǒu cí zhen4 zhen4 you3 ci2 chen chen yu tz`u chen chen yu tzu |
to speak forcefully and with justice (idiom); to argue with the courage of one's convictions; also written 振振有詞|振振有词 |
振臂一呼 see styles |
zhèn bì - yī hū zhen4 bi4 - yi1 hu1 chen pi - i hu |
(idiom) to issue a call for action; to raise one's hand and issue a rousing call |
捋臂揎拳 see styles |
luō bì xuān quán luo1 bi4 xuan1 quan2 lo pi hsüan ch`üan lo pi hsüan chüan |
lit. to push up one's sleeves and bare one's fists; to be eager to get started |
捕り物帳 see styles |
torimonochou / torimonocho とりものちょう |
(1) detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers); (2) detective's memoirs; thief taker's memoirs |
捧腹大笑 see styles |
pěng fù - dà xiào peng3 fu4 - da4 xiao4 p`eng fu - ta hsiao peng fu - ta hsiao |
(idiom) to split one's sides laughing |
捧腹絶倒 see styles |
houfukuzettou / hofukuzetto ほうふくぜっとう |
(noun/participle) (yoji) very funny; laugh oneself into convulsions; split one's sides laughing |
捨万求一 see styles |
shabankyuuitsu / shabankyuitsu しゃばんきゅういつ |
(noun/participle) pursuing one overriding objective while forsaking all the others |
捨己為人 舍己为人 see styles |
shě jǐ wèi rén she3 ji3 wei4 ren2 she chi wei jen |
to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people; altruism |
捨己為公 舍己为公 see styles |
shě jǐ wèi gōng she3 ji3 wei4 gong1 she chi wei kung |
to give up one's private interests for the public good (idiom); to behave altruistically; selfless and public spirited |
捨無量心 舍无量心 see styles |
shě wú liàng xīn she3 wu2 liang4 xin1 she wu liang hsin sha muryōshin |
upekṣā, one of the four forms of the unsparing or unlimited mind, complete abandonment, absolute indifference, renunciation of the mental faculties. |
捨身求法 舍身求法 see styles |
shě shēn qiú fǎ she3 shen1 qiu2 fa3 she shen ch`iu fa she shen chiu fa |
to abandon one's body in the search for Buddha's truth (idiom) |
捩伏せる see styles |
nejifuseru ねじふせる |
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender |
捫心無愧 扪心无愧 see styles |
mén xīn wú kuì men2 xin1 wu2 kui4 men hsin wu k`uei men hsin wu kuei |
lit. look into one's heart, no shame (idiom); with a clear conscience |
捫心自問 扪心自问 see styles |
mén xīn zì wèn men2 xin1 zi4 wen4 men hsin tzu wen |
to ask oneself honestly; to search in one's heart |
捲土重来 see styles |
kendochourai / kendochorai けんどちょうらい kendojuurai / kendojurai けんどじゅうらい |
(yoji) recouping one's strength for a renewed attack (on); making another attempt with redoubled efforts |
捶胸頓足 捶胸顿足 see styles |
chuí xiōng dùn zú chui2 xiong1 dun4 zu2 ch`ui hsiung tun tsu chui hsiung tun tsu |
(idiom) to beat one's chest and stamp one's feet (in sorrow, anguish etc) |
捻伏せる see styles |
nejifuseru ねじふせる |
(transitive verb) (1) to hold down; to twist one's arm; (2) to force (someone) to yield (e.g. an argument); to make (someone) surrender |
掃除当番 see styles |
soujitouban / sojitoban そうじとうばん |
one's turn for doing the sweeping (cleaning) |
掇臀捧屁 see styles |
duō tún pěng pì duo1 tun2 peng3 pi4 to t`un p`eng p`i to tun peng pi |
to hold up buttocks and praise a fart (idiom); to use flatter to get what one wants; to toady; boot-licking |
掉以輕心 掉以轻心 see styles |
diào yǐ qīng xīn diao4 yi3 qing1 xin1 tiao i ch`ing hsin tiao i ching hsin |
to treat something lightly; to lower one's guard |
掉頭就走 掉头就走 see styles |
diào tóu jiù zǒu diao4 tou2 jiu4 zou3 tiao t`ou chiu tsou tiao tou chiu tsou |
to turn on one's heels; to walk away abruptly |
掌を指す see styles |
tanagokoroosasu; shouosasu / tanagokoroosasu; shoosasu たなごころをさす; しょうをさす |
(exp,v5s) (idiom) to be obvious; to be obviously correct; to point to one's palm |
掌を返す see styles |
tenohiraokaesu てのひらをかえす tanagokorookaesu たなごころをかえす |
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand |
掌中の玉 see styles |
shouchuunotama / shochunotama しょうちゅうのたま |
apple of one's eye |
掛り切り see styles |
kakarikiri かかりきり |
(kana only) being devoted; spending all one's time and energy on |
掛一漏萬 挂一漏万 see styles |
guà yī lòu wàn gua4 yi1 lou4 wan4 kua i lou wan |
to mention some but omit many others (idiom); to leave out much more than one includes |
採長補短 see styles |
saichouhotan / saichohotan さいちょうほたん |
(noun/participle) (yoji) compensating for one's shortcomings by incorporating others' strong points |
探囊取物 see styles |
tàn náng qǔ wù tan4 nang2 qu3 wu4 t`an nang ch`ü wu tan nang chü wu |
to feel in one's pocket and take something (idiom); as easy as pie; in the bag |
探頭探腦 探头探脑 see styles |
tàn tóu tàn nǎo tan4 tou2 tan4 nao3 t`an t`ou t`an nao tan tou tan nao |
to stick one's head out and look around (idiom) |
接二連三 接二连三 see styles |
jiē èr - lián sān jie1 er4 - lian2 san1 chieh erh - lien san |
(idiom) one after another; in quick succession |
接客態度 see styles |
sekkyakutaido せっきゃくたいど |
the way one waits on customers; service attitude |
接足作禮 接足作礼 see styles |
jiē zú zuò lǐ jie1 zu2 zuo4 li3 chieh tsu tso li shōsoku sarei |
To embrace the (Buddha's) feet in reverence or pleading, or to extend the arms in that posture. |
接踵而來 接踵而来 see styles |
jiē zhǒng ér lái jie1 zhong3 er2 lai2 chieh chung erh lai |
to come one after the other |
推しメン see styles |
oshimen おしメン |
(abbreviation) (slang) (See 推しメンバー) one's favourite member of an idol group |
推心置腹 see styles |
tuī xīn zhì fù tui1 xin1 zhi4 fu4 t`ui hsin chih fu tui hsin chih fu |
to give one's bare heart into sb else's keeping (idiom); sb has one's absolute confidence; to trust completely; to confide in sb with entire sincerity |
推杯換盞 推杯换盏 see styles |
tuī bēi - huàn zhǎn tui1 bei1 - huan4 zhan3 t`ui pei - huan chan tui pei - huan chan |
(idiom) to drink together in a convivial atmosphere |
掩泥毫髮 掩泥毫发 see styles |
yǎn ní háo fǎ yan3 ni2 hao2 fa3 yen ni hao fa endei gōhatsu |
to cover the mud with one's hair |
掩耳盜鈴 掩耳盗铃 see styles |
yǎn ěr dào líng yan3 er3 dao4 ling2 yen erh tao ling |
lit. to cover one's ears whilst stealing a bell; to deceive oneself; to bury one's head in the sand (idiom) |
掩面而泣 see styles |
yǎn miàn ér qì yan3 mian4 er2 qi4 yen mien erh ch`i yen mien erh chi |
to bury one's head in one's hands and weep (idiom) |
掴み取り see styles |
tsukamidori つかみどり |
(noun/participle) grabbing; taking (as much as one can hold) by the hand |
掻きこむ see styles |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) (1) to bolt down one's food; to gulp down; to eat quickly; (2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up |
掻き抱く see styles |
kakiidaku / kakidaku かきいだく |
(transitive verb) to hug; to clasp to one's breast |
掻き込む see styles |
kakikomu かきこむ |
(transitive verb) (1) to bolt down one's food; to gulp down; to eat quickly; (2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up |
掻っ込む see styles |
kakkomu かっこむ |
(transitive verb) to bolt one's food; to gulp down |
揀飲擇食 拣饮择食 see styles |
jiǎn yǐn zé shí jian3 yin3 ze2 shi2 chien yin tse shih |
to choose one's food carefully; to be picky |
揃い踏み see styles |
soroibumi そろいぶみ |
(1) (sumo) ritual stamping in the ring; (noun/participle) (2) lineup; appearance together |
揉み合う see styles |
momiau もみあう |
(transitive verb) to jostle; to shove and push; to struggle with one another |
提多羅吒 提多罗咤 see styles |
tí duō luó zhà ti2 duo1 luo2 zha4 t`i to lo cha ti to lo cha Daitarata |
Dhṛtarāṣṭra, one of the four mahārājas, the yellow guardian eastward of Sumeru; also 頭賴吒; 第黎多曷羅殺吒羅. |
提婆菩薩 提婆菩萨 see styles |
tí pó pú sà ti2 po2 pu2 sa4 t`i p`o p`u sa ti po pu sa Daiba bosatsu |
Devabodhisattva, or Āryadeva, or Kāṇadeva, the one-eyed deva, disciple of Nāgārjuna, and one of the 'four sons' of Buddhism; fourteenth patriarch; a monk of Pāṭaliputra; along with Nāgārjuna he is counted as founder of the 三論宗 q.v. |
提起精神 see styles |
tí qǐ jīng shen ti2 qi3 jing1 shen5 t`i ch`i ching shen ti chi ching shen |
to raise one's spirits; to take courage |
揚長避短 扬长避短 see styles |
yáng cháng bì duǎn yang2 chang2 bi4 duan3 yang ch`ang pi tuan yang chang pi tuan |
to foster strengths and avoid weaknesses (idiom); to play to one's strengths |
握り潰し see styles |
nigiritsubushi にぎりつぶし |
(1) shelving; pigeonholing; putting to one side; (2) strangling; throttling; crushing |
握り潰す see styles |
nigiritsubusu にぎりつぶす |
(transitive verb) (1) to crush (with one's hands); (2) to kill a proposal; to shelve; to table (remove from consideration); to pigeonhole; to smother |
揣在懷裡 揣在怀里 see styles |
chuāi zài huái lǐ chuai1 zai4 huai2 li3 ch`uai tsai huai li chuai tsai huai li |
to tuck into one's bosom |
揣摩憶測 see styles |
shimaokusoku しまおくそく |
(noun/participle) (yoji) conjectures and surmises; speculation; giving one's imagination full play without any ground |
揣摩臆測 see styles |
shimaokusoku しまおくそく |
(noun/participle) (yoji) conjectures and surmises; speculation; giving one's imagination full play without any ground |
揺さぶり see styles |
yusaburi ゆさぶり |
shaking; shaking up (one's adversary) |
搋在懷裡 搋在怀里 see styles |
chuāi zài huái lǐ chuai1 zai4 huai2 li3 ch`uai tsai huai li chuai tsai huai li |
to tuck into one's bosom; also written 揣在懷裡|揣在怀里 |
損人利己 损人利己 see styles |
sǔn rén lì jǐ sun3 ren2 li4 ji3 sun jen li chi |
harming others for one's personal benefit (idiom); personal gain to the detriment of others |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.