I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 15486 total results for your search in the dictionary. I have created 155 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
奇妙奇天烈(ateji)
奇妙キテレツ
奇妙きてれつ(sK)

 kimyoukiteretsu / kimyokiteretsu
    きみょうきてれつ
(adjectival noun) extremely weird; very eccentric

Variations:
奇形
畸形
畸型(rK)
奇型(sK)

 kikei / kike
    きけい
(noun - becomes adjective with の) (1) deformity; malformation; (noun - becomes adjective with の) (2) strange shape; unusual shape

Variations:
奈落
那落(rK)
捺落(rK)
奈落迦(sK)
捺落迦(sK)
那落迦(sK)
那羅柯(sK)

 naraku
    ならく
(1) {Buddh} Naraka (san: naraka); Hell; Hades; (2) very bottom; the end; worst possible circumstances; (3) (奈落 only) trap room (of a theatre); below-stage basement

Variations:
奥深い
奥ふかい(sK)
奥ぶかい(sK)
おく深い(sK)

 okufukai; okubukai
    おくふかい; おくぶかい
(adjective) (1) profound; deep; (adjective) (2) deep (of a cave, etc.); innermost; interior

Variations:
奮い立つ
奮い起つ(rK)
ふるい立つ(sK)
奮いたつ(sK)

 furuitatsu
    ふるいたつ
(v5t,vi) (See 勇み立つ) to cheer up; to be encouraged (by); to be in high spirits

Variations:
奮い起こす
ふるい起こす
奮起す(sK)
奮い起す(sK)

 furuiokosu
    ふるいおこす
(transitive verb) to muster (e.g. courage); to gather; to collect; to pluck up

Variations:
女たらし
女誑し(rK)
女垂らし(sK)
女蕩し(sK)

 onnatarashi
    おんなたらし
womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer

Variations:
女の子
女のコ(sK)
オンナの子(sK)
女のこ(sK)

 onnanoko
    おんなのこ
(exp,n) (1) (See 男の子・1) girl; daughter; baby girl; (exp,n) (2) (See 男の子・2) young woman

Variations:
女三人寄れば姦しい
女三人寄ればかしましい(sK)
女三人よれば姦しい(sK)
女三人よればかしましい(sK)

 onnasanninyorebakashimashii / onnasanninyorebakashimashi
    おんなさんにんよればかしましい
(exp,adj-i) (proverb) (from three 女 kanji forming 姦) three women make a market; many women, many words; three women gathering creates a racket

Variations:
女三界に家なし
女三界に家無し(sK)

 onnasangainiienashi / onnasangainienashi
    おんなさんがいにいえなし
(expression) (proverb) a woman has no home of her own in this world (because she has to obey her parents when she is young, her husband when she gets married, and her children when she is old)

Variations:
女房と畳は新しい方が良い
女房と畳は新しい方がいい(sK)
女房と畳は新しいほうがいい(sK)
女房と畳は新しい方がよい(sK)

 nyouboutotatamihaatarashiihougaii; nyouboutotatamihaatarashiihougayoi / nyobototatamihatarashihogai; nyobototatamihatarashihogayoi
    にょうぼうとたたみはあたらしいほうがいい; にょうぼうとたたみはあたらしいほうがよい
(exp,adj-ix) (proverb) wives and tatami mats are best when new

Variations:
女神
陰神(rK)
妻神(rK)

 megami
    めがみ
(See 男神) goddess

Variations:
奴ら
奴等
やつ等(sK)
ヤツ等(sK)

 yatsura(p); yatsura(sk)
    やつら(P); ヤツら(sk)
(pronoun) (derogatory term) (familiar language) they; those guys

Variations:
奴原(ateji)
奴ばら
奴儕(oK)

 yatsubara
    やつばら
(derogatory term) (See 奴等) they; those guys

Variations:
好き嫌い
好ききらい(sK)
好嫌(sK)
すき嫌い(sK)
好嫌い(sK)

 sukikirai
    すききらい
likes and dislikes; tastes; preferences; pickiness (esp. about food); choosiness; fussiness

Variations:
如何に関わらず
如何にかかわらず
いかんに関わらず(sK)

 ikannikakawarazu
    いかんにかかわらず
(expression) (often ...の〜) regardless of; irrespective of

Variations:
如何ばかり
如何許り(rK)
如何許(sK)

 ikabakari
    いかばかり
(adverb) (form) (kana only) how much

Variations:
妄りに
濫りに(rK)
猥りに(rK)

 midarini
    みだりに
(adverb) (1) (kana only) without authority; (adverb) (2) (kana only) without reason; unnecessarily; (adverb) (3) (kana only) recklessly; indiscriminately; arbitrarily

Variations:
妄りに
濫りに(rK)
猥りに(rK)
漫りに(rK)

 midarini
    みだりに
(adverb) (1) (kana only) without authority; (adverb) (2) (kana only) without reason; unnecessarily; (adverb) (3) (kana only) recklessly; indiscriminately; arbitrarily

Variations:
妄りに(rK)
濫りに(rK)
猥りに(rK)
漫りに(rK)
乱りに(rK)

 midarini
    みだりに
(adverb) (1) (kana only) without authority; (adverb) (2) (kana only) without reason; unnecessarily; (adverb) (3) (kana only) recklessly; indiscriminately; arbitrarily

Variations:
妨害
妨碍(rK)
妨礙(rK)

 bougai / bogai
    ぼうがい
(noun, transitive verb) obstruction; hindrance; blocking; disturbance; interference; interruption; jamming (a signal)

Variations:
妨害
妨碍(rK)
妨礙(rK)
防害(sK)

 bougai / bogai
    ぼうがい
(noun, transitive verb) obstruction; hindrance; blocking; disturbance; interference; interruption; sabotage; jamming (a signal)

Variations:
姉さんかぶり
姉さん被り
あねさん被り(sK)

 anesankaburi; neesankaburi
    あねさんかぶり; ねえさんかぶり
style of wrapping hair with a towel (worn by women while working)

Variations:
姉様人形
姉さま人形(sK)
あねさま人形(sK)

 anesamaningyou / anesamaningyo
    あねさまにんぎょう
paper doll modeled after a kimono-clad woman

Variations:
姥捨て
姥捨(sK)
うば捨て(sK)
おば捨て(sK)

 ubasute; obasute
    うばすて; おばすて
practice of abandoning old people, usu. women

Variations:
姥捨て山
姨捨山
姥捨山
うば捨て山(sK)
おば捨て山(sK)
うばすて山(sK)
おばすて山(sK)
姨捨て山(sK)

 ubasuteyama; obasuteyama
    うばすてやま; おばすてやま
(1) mountain where old people were abandoned (according to legend); (2) position or division in a company to which an old and ineffective person is transferred; (3) (obsolete) (slang) (derogatory term) (used in the Meiji and Taisho periods) (See 女子大学) women's college

Variations:
媚びへつらう
媚び諂う
媚へつらう(sK)
媚諂う(sK)

 kobihetsurau
    こびへつらう
(v5u,vi) to flatter; to curry favour (with); to play up (to); to toady (to); to fawn (on)

Variations:

娵(rK)
婦(rK)
媳(rK)

 yome
    よめ
(1) bride; (2) (one's) daughter-in-law; (3) (ksb:) wife

Variations:
嫌々
嫌嫌
厭々(rK)
厭厭(rK)

 iyaiya; iyaiya
    いやいや; イヤイヤ
(adverb) (1) (kana only) unwillingly; reluctantly; grudgingly; (2) (kana only) (usu. as 〜(を)する) shaking one's head in refusal (like a child)

Variations:
嫌よ嫌よも好きのうち
嫌よ嫌よも好きの内(sK)
いやよいやよも好きのうち(sK)
いやよいやよも好きの内(sK)
イヤよイヤよも好きのうち(sK)
イヤよイヤよも好きの内(sK)

 iyayoiyayomosukinouchi / iyayoiyayomosukinochi
    いやよいやよもすきのうち
(expression) (proverb) saying no is also an expression of fondness; no often means yes; the lady doth protest too much

Variations:
嫌われ者
嫌われもの(sK)
きらわれ者(sK)
嫌われもん(sK)

 kirawaremono
    きらわれもの
hated person; disliked person; person shunned by others; anathema

Variations:
嫌味
嫌み
厭味
いや味(sK)
厭み(sK)

 iyami
    いやみ
(noun or adjectival noun) (1) (味 is ateji) disagreeableness; unpleasantness; nastiness; offensiveness; tastelessness; (noun or adjectival noun) (2) cutting remark; disagreeable remark; snide comment; sarcastic comment

Variations:
嬉々
嬉嬉
喜々
喜喜
嘻々(rK)
嘻嘻(rK)

 kiki
    きき
(adj-t,adv-to) merry; joyful; gleeful

Variations:
嬉し泣き
うれし泣き
嬉泣(io)
嬉泣き(sK)

 ureshinaki
    うれしなき
(n,vs,vi) weeping for joy; crying with happiness

Variations:
嬲り者
嬲り物
なぶり者
嬲りもの(sK)

 naburimono
    なぶりもの
object of ridicule; laughingstock; butt (of jokes); mockery

Variations:
子どもの権利条約
子供の権利条約(sK)
こどもの権利条約(sK)

 kodomonokenrijouyaku / kodomonokenrijoyaku
    こどものけんりじょうやく
(exp,n) Convention on the Rights of the Child

Variations:
子ども手当
子供手当
子供手当て(sK)
子ども手当て(sK)
こども手当(sK)

 kodomoteate
    こどもてあて
child benefit; child allowance

Variations:
子ども虐待
子供虐待
こども虐待(sK)

 kodomogyakutai
    こどもぎゃくたい
child abuse

Variations:
子ども部屋
子供部屋
こども部屋(sK)

 kodomobeya
    こどもべや
child's room; nursery

Variations:
子ヤギ
子山羊
小山羊
子やぎ(sK)
小ヤギ(sK)
小やぎ(sK)

 koyagi; koyagi(sk)
    こやぎ; コヤギ(sk)
kid; young goat

Variations:
子を持って知る親の恩
子をもって知る親の恩(sK)

 koomotteshiruoyanoon
    こをもってしるおやのおん
(expression) (proverb) becoming a parent makes you appreciate your own parents

Variations:
子供
子ども
小供(iK)

 kodomo
    こども
child; children

Variations:
子供
子ども
小供(sK)
子共(sK)

 kodomo
    こども
child; children

Variations:
子供たち
子どもたち
子供達
子ども達
こども達(sK)

 kodomotachi
    こどもたち
children; kids

Variations:
子供だまし
子供騙し
子どもだまし(sK)
子ども騙し(sK)

 kodomodamashi
    こどもだまし
(n,exp) trick that may deceive a child; transparent ploy; mere child's play; kid stuff; puerile trick

Variations:
子供っぽい
子どもっぽい
子共っぽい(iK)

 kodomoppoi
    こどもっぽい
(adjective) childish; child-like; immature; infantile

Variations:
子供の喧嘩に親が出る
子供のケンカに親が出る(sK)
子どものケンカに親が出る(sK)

 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

Variations:
子供の頃
子供のころ(sK)
子どもの頃(sK)
子どものころ(sK)
こどもの頃(sK)

 kodomonokoro
    こどものころ
(exp,n,adv) (time of) one's childhood; when one was a child

Variations:
子供は3歳までに一生分の親孝行をする
子どもは3歳までに一生分の親孝行をする(sK)
こどもは3歳までに一生分の親孝行をする(sK)
子供は三歳までに一生分の親孝行をする(sK)
子どもは三歳までに一生分の親孝行をする(sK)
こどもは三歳までに一生分の親孝行をする(sK)

 kodomohasansaimadeniisshoubunnooyakoukouosuru / kodomohasansaimadenisshobunnooyakokoosuru
    こどもはさんさいまでにいっしょうぶんのおやこうこうをする
(expression) (proverb) children pay back their debt to their parents in full by age 3 (through their cuteness)

Variations:
子供は親の背中を見て育つ
子どもは親の背中を見て育つ(sK)

 kodomohaoyanosenakaomitesodatsu
    こどもはおやのせなかをみてそだつ
(expression) (proverb) children grow up watching their parents

Variations:
子供は親の鏡
子どもは親の鏡(sK)
こどもは親の鏡(sK)

 kodomohaoyanokagami
    こどもはおやのかがみ
(expression) (proverb) (See 子は親の鏡) children are a reflection of their parents

Variations:
子供は風の子
子どもは風の子
こどもは風の子(sK)

 kodomohakazenoko
    こどもはかぜのこ
(expression) (proverb) children are oblivious to the cold; children are children of the wind

Variations:
子供向け
子ども向け
こども向け(sK)

 kodomomuke
    こどもむけ
(can be adjective with の) (intended) for children; for kids; aimed at children; designed for children

Variations:
子供好き
子ども好き(sK)
こども好き(sK)

 kodomozuki
    こどもずき
(noun or adjectival noun) (1) being fond of children; person who likes children; (2) being liked by children

Variations:
子供心
子ども心(sK)
こども心(sK)

 kodomogokoro
    こどもごころ
(innocent) mind of a child; childish mind

Variations:
子供扱い
子ども扱い(sK)
こども扱い(sK)

 kodomoatsukai
    こどもあつかい
(noun/participle) treating someone like a child

Variations:
子供時代
子ども時代(sK)
こども時代(sK)

 kodomojidai
    こどもじだい
childhood

Variations:
子供服
子ども服(sK)
こども服(sK)

 kodomofuku
    こどもふく
children's clothing

Variations:
子供椅子
子供いす(sK)
こども椅子(sK)

 kodomoisu
    こどもいす
(1) children's chair; kids' chair; (2) (See ベビーチェア) high chair

Variations:
子供用
子ども用(sK)
こども用(sK)

 kodomoyou / kodomoyo
    こどもよう
(can be adjective with の) for use by children; for children

Variations:
子供相撲
子ども相撲
こども相撲(sK)

 kodomozumou / kodomozumo
    こどもずもう
{sumo} children's sumo

Variations:
子供連れ
子ども連れ(sK)
こども連れ(sK)

 kodomozure
    こどもづれ
(1) taking one's children along (to an event, into a new marriage, etc.); (2) parent with child

Variations:
子供遊び
子ども遊び
こども遊び(sK)
子どもあそび(sK)

 kodomoasobi
    こどもあそび
child's play

Variations:
子供部屋おじさん
子ども部屋おじさん(sK)

 kodomobeyaojisan
    こどもべやおじさん
(net-sl) (derogatory term) mature-aged man still living with his parents

Variations:
子守唄
子守歌
子守り歌(sK)
子守り唄(sK)

 komoriuta
    こもりうた
lullaby

Variations:
子宮頸がん
子宮頸癌
子宮頚癌
子宮頚ガン
子宮けいがん(sK)

 shikyuukeigan / shikyukegan
    しきゅうけいがん
{med} cervical cancer

Variations:
子牛
仔牛
小牛(rK)
犢(rK)

 koushi(p); kouji(ok) / koshi(p); koji(ok)
    こうし(P); こうじ(ok)
(1) calf; (2) small cow

Variations:
子犬
仔犬
小犬
子いぬ(sK)
子イヌ(sK)

 koinu
    こいぬ
(1) puppy; (2) small dog

Variations:
子猫
仔猫
小猫(rK)
子ネコ(sK)
子ねこ(sK)
仔ネコ(sK)

 koneko(p); koneko(sk)
    こねこ(P); コネコ(sk)
(1) kitten; (2) small cat

Variations:
子羊
仔羊
小羊
羔(oK)

 kohitsuji
    こひつじ
lamb

Variations:
子豚
仔豚
小豚(rK)
子ブタ(sK)
子ぶた(sK)

 kobuta; kobuta
    こぶた; コブタ
(kana only) piglet

Variations:
孕む
妊む(rK)
胎む(rK)

 haramu
    はらむ
(v5m,vt,vi) (1) (kana only) to conceive; to become pregnant; (transitive verb) (2) (kana only) to get filled with (e.g. sails filled with wind); to be swollen with; (transitive verb) (3) (kana only) to contain (a contradiction, danger, etc.); to carry (a problem, consequences, etc.); to involve (e.g. risk); (v5m,vi) (4) (kana only) to be swollen and ripe (of a plant ear, head, sprout, etc.)

Variations:
孕む
妊む(rK)
胎む(sK)

 haramu
    はらむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) (kana only) to conceive; to become pregnant; (transitive verb) (2) (kana only) to get filled with (e.g. sails filled with wind); to be swollen with; (transitive verb) (3) (kana only) to contain (a contradiction, danger, etc.); to carry (a problem, consequences, etc.); to involve (e.g. risk); (v5m,vi) (4) (kana only) to be swollen and ripe (of a plant ear, head, sprout, etc.)

Variations:
存じ上げる
存じあげる
存知上げる(ateji)
存知あげる(sK)

 zonjiageru
    ぞんじあげる
(transitive verb) (1) (humble language) to know (someone); (transitive verb) (2) (humble language) (dated) (See 存じる・2) to think; to believe

Variations:
孝行のしたい時分に親はなし
孝行のしたい時分に親は無し(sK)

 koukounoshitaijibunnioyahanashi / kokonoshitaijibunnioyahanashi
    こうこうのしたいじぶんにおやはなし
(expression) (proverb) when you are ready to be a filial child, your parents are already gone

Variations:
学び舎
学舎(io)
学びや
庠(oK)

 manabiya
    まなびや
(See 学舎・がくしゃ) school; school building; schoolhouse

Variations:
学び舎
学舎(io)
庠(rK)
学びや(sK)

 manabiya
    まなびや
(poetic term) school; school building; schoolhouse

Variations:
学問
学文(oK)
学門(oK)

 gakumon
    がくもん
(noun/participle) (1) study; scholarship; learning; education; knowledge; (2) discipline; branch of learning; (a) science

Variations:
学問
学文(rK)
学門(rK)

 gakumon
    がくもん
(n,vs,vi) (1) study; scholarship; learning; education; knowledge; (2) discipline; branch of learning; (a) science

Variations:
学問に王道なし
学問に王道無し(sK)

 gakumonnioudounashi / gakumonniodonashi
    がくもんにおうどうなし
(expression) (proverb) (See 王道・2) there are no shortcuts in learning

Variations:
宇柳貝(ateji)(rK)
宇柳具(ateji)(rK)

 uruguai
    ウルグアイ
(kana only) Uruguay

Variations:
守る
護る(rK)
戍る(sK)

 mamoru
    まもる
(transitive verb) (1) to protect; to guard; to defend; (transitive verb) (2) to keep (i.e. a promise); to abide (by the rules); to observe; to obey; to follow

Variations:
安物
安もの(sK)
安もん(sK)

 yasumono(p); yasumon
    やすもの(P); やすもん
cheap article; poor-quality article

Variations:
安物買いの銭失い
安物買いのゼニ失い(sK)

 yasumonogainozeniushinai
    やすものがいのぜにうしない
(expression) (proverb) you get what you pay for; wasting money on a cheap item

Variations:
完璧
完ぺき(sK)
完壁(sK)

 kanpeki
    かんぺき
(noun or adjectival noun) perfect; complete; flawless

Variations:
定員になり次第
定員になりしだい(sK)
定員に成り次第(sK)

 teiinninarishidai / tenninarishidai
    ていいんになりしだい
(expression) as capacity is reached; once the maximum number of participants is reached

Variations:
イヤホンジャック
イヤホン・ジャック
イヤフォンジャック
イヤホーンジャック
イアホンジャック
イアフォンジャック
イヤーフォンジャック
イヤフォン・ジャック

 iyahonjakku; iyahon jakku; iyafonjakku(sk); iyahoonjakku(sk); iahonjakku(sk); iafonjakku(sk); iyaafonjakku(sk); iyafon jakku(sk) / iyahonjakku; iyahon jakku; iyafonjakku(sk); iyahoonjakku(sk); iahonjakku(sk); iafonjakku(sk); iyafonjakku(sk); iyafon jakku(sk)
    イヤホンジャック; イヤホン・ジャック; イヤフォンジャック(sk); イヤホーンジャック(sk); イアホンジャック(sk); イアフォンジャック(sk); イヤーフォンジャック(sk); イヤフォン・ジャック(sk)
headphone jack; earphone jack

Variations:
宜しく
宜敷く(ateji)(rK)

 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (exp,adv) (2) (kana only) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do; (exp,adv) (3) (kana only) (as ...よろしく) just like ...; as though one were ...; (exp,adv) (4) (kana only) (as よろしく…べし) by all means; of course

Variations:
宜しく
宜敷く(ateji)(rK)
宣しく(sK)

 yoroshiku
    よろしく
(exp,adv) (1) (kana only) well; properly; suitably; (exp,adv) (2) (kana only) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; please do; (exp,adv) (3) (kana only) (as ...よろしく) just like ...; as though one were ...; (exp,adv) (4) (kana only) (as よろしく…べし) by all means; of course

Variations:
宜なるかな
宜なる哉(rK)
むべなる哉(sK)

 mubenarukana; ubenarukana(rk)
    むべなるかな; うべなるかな(rk)
(expression) (form) (kana only) quite right; indeed; truly; well said

Variations:
宝くじ
宝クジ
宝籤
宝鬮(oK)

 takarakuji(宝kuji, 宝籤, 宝鬮)(p); takarakuji(宝kuji)
    たからくじ(宝くじ, 宝籤, 宝鬮)(P); たからクジ(宝クジ)
(1) lottery; (2) lottery ticket

Variations:
宝くじ
宝クジ
宝籤(rK)
宝鬮(oK)

 takarakuji(宝kuji, 宝籤, 宝鬮)(p); takarakuji(宝kuji)
    たからくじ(宝くじ, 宝籤, 宝鬮)(P); たからクジ(宝クジ)
(1) lottery; (2) lottery ticket

Variations:
宝くじ
宝籤(rK)
宝クジ(sK)

 takarakuji
    たからくじ
(1) lottery; (2) lottery ticket

Variations:
宝の持ち腐れ
宝のもちぐされ(sK)
宝の持ちぐされ(sK)
宝の持腐れ(sK)

 takaranomochigusare
    たからのもちぐされ
(exp,n) (idiom) pearls thrown before swine; unused possession; useless possession; waste of talent

Variations:
宝箱
たから箱(sK)
宝ばこ(sK)

 takarabako
    たからばこ
treasure chest; strongbox

Variations:
実しやか
真しやか(rK)
誠しやか(rK)

 makotoshiyaka
    まことしやか
(adjectival noun) (kana only) plausible (but untrue); credible (e.g. lie); specious; seemingly truthful

Variations:
家族合わせ
家族あわせ
家族合せ(sK)

 kazokuawase
    かぞくあわせ
{cards} Happy Families

Variations:
家族団らん
家族団欒
家族だんらん(sK)

 kazokudanran
    かぞくだんらん
(noun/participle) (yoji) happy family circle; sitting in a family circle and enjoying conversation; harmony in a family

Variations:
家族性痙性対麻痺
家族性痙性対まひ(sK)

 kazokuseikeiseitaimahi / kazokusekesetaimahi
    かぞくせいけいせいたいまひ
{med} familial spastic paraplegia

Variations:
家来
家礼(rK)
家頼(rK)

 kerai
    けらい
retainer; vassal; follower

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "K" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary