There are 43516 total results for your つ search in the dictionary. I have created 436 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大パニック see styles |
daipanikku だいパニック |
(state of) utter panic; great panic |
大ヨッピ沢 see styles |
ooyoppizawa おおヨッピざわ |
(place-name) Ooyoppizawa |
大人っぽい see styles |
otonappoi おとなっぽい |
(adjective) grown-up (manner, etc.); mature; adult |
大場つぐみ see styles |
oobatsugumi おおばつぐみ |
(person) Tsugumi Ohba (manga writer) |
大木つばさ see styles |
ookitsubasa おおきつばさ |
(person) Ooki Tsubasa (1976.6.2-) |
大滝かつみ see styles |
ootakikatsumi おおたきかつみ |
(personal name) Ootakikatsumi |
大聖寺三ツ see styles |
daishoujimitsu / daishojimitsu だいしょうじみつ |
(place-name) Daishoujimitsu |
大谷みつほ see styles |
ootanimitsuho おおたにみつほ |
(f,h) Ootani Mitsuho (1982.12.23-) |
大迫たつ子 see styles |
oosakotatsuko おおさこたつこ |
(person) Oosako Tatsuko (1952.1.5-) |
天勢いづる see styles |
amaseizuru / amasezuru あませいづる |
(person) Amase Izuru |
Variations: |
amatsu あまつ |
(can act as adjective) (archaism) heavenly; imperial |
天領ハイツ see styles |
tenryouhaitsu / tenryohaitsu てんりょうハイツ |
(place-name) Tenryō Heights |
太平かつみ see styles |
taiheikatsumi / taihekatsumi たいへいかつみ |
(person) Taihei Katsumi (1963.2.27-) |
奥アベツ川 see styles |
okuabetsugawa おくアベツがわ |
(place-name) Okuabetsugawa |
奥オソベツ see styles |
okuosobetsu おくオソベツ |
(place-name) Okuosobetsu |
女ったらし see styles |
onnattarashi おんなったらし |
(See 女たらし) womanizer; Lothario; Don Juan; philanderer; lady-killer |
好意を持つ see styles |
kouiomotsu / koiomotsu こういをもつ |
(exp,v5t) (1) (See 好意・こうい・1) to feel goodwill (towards); to wish someone well; (exp,v5t) (2) (See 好意・こうい・2) to have a strong liking (for); to be emotionally involved |
婀娜っぽい see styles |
adappoi あだっぽい |
(adjective) (kana only) coquettish |
嫌なこった see styles |
yanakotta やなこった |
(interjection) (colloquialism) (kana only) (from 嫌なことだ) (See 嫌・や・2) no way!; no chance!; I don't want to do it! |
子供っぽい see styles |
kodomoppoi こどもっぽい |
(adjective) childish; child-like; immature; infantile |
子共っぽい see styles |
kodomoppoi こどもっぽい |
(irregular kanji usage) (adjective) childish; child-like; immature; infantile |
安倍なつみ see styles |
abenatsumi あべなつみ |
(person) Natsumi Abe (1981.8.10-) |
安全マッチ see styles |
anzenmacchi あんぜんマッチ |
safety matches |
宝珠なつめ see styles |
houjunatsume / hojunatsume ほうじゅなつめ |
(person) Houju Natsume |
宝珠ハイツ see styles |
houjuhaitsu / hojuhaitsu ほうじゅハイツ |
(place-name) Houju Heights |
実にもって see styles |
makotonimotte まことにもって |
(exp,adv) (kana only) in all sincerity; truthfully; honestly |
実をつける see styles |
miotsukeru みをつける |
(exp,v1) to bear fruit; to produce fruit |
室積ハイツ see styles |
murozumihaitsu むろづみハイツ |
(place-name) Murozumi Heights |
宮田てつじ see styles |
miyatatetsuji みやたてつじ |
(person) Miyata Tetsuji (1975.8.7-) |
家庭を持つ see styles |
kateiomotsu / kateomotsu かていをもつ |
(exp,v5t) (See 所帯を持つ) to have a family (e.g. wife or husband and children); to raise a family |
家路につく see styles |
iejinitsuku いえじにつく |
(exp,v5k) to start for home; to head for home; to make for home |
寄せつける see styles |
yosetsukeru よせつける |
(transitive verb) to let (someone) come near; to let (someone) get close |
寄っかかる see styles |
yokkakaru よっかかる |
(Godan verb with "ru" ending) to lean against; to recline on |
専門ガッコ see styles |
senmongakko せんもんガッコ |
vocational school; technical school |
小ジョッキ see styles |
shoujokki / shojokki しょうジョッキ |
(See ジョッキ) small beer mug |
小っちゃい see styles |
chicchai ちっちゃい |
(adjective) (colloquialism) (kana only) (See おっきい) tiny; little; wee |
小っちゃな see styles |
chicchana; chicchana ちっちゃな; チッチャな |
(pre-noun adjective) (kana only) (See 小っちゃい) tiny; little; wee |
小ツフラ島 see styles |
kotsufurajima こツフラじま |
(personal name) Kotsufurajima |
小ヨッピ沢 see styles |
shouyoppizawa / shoyoppizawa しょうヨッピざわ |
(place-name) Shouyoppizawa |
小室みつ子 see styles |
komuromitsuko こむろみつこ |
(person) Komuro Mitsuko (1957.12.29-) |
小林カツ代 see styles |
kobayashikatsuyo こばやしカツよ |
(person) Kobayashi Katsuyo (1940.10-) |
小桜エツ子 see styles |
kozakuraetsuko こざくらエツこ |
(person) Kozakura Etsuko (1971.2.22-) |
小沢なつき see styles |
ozawanatsuki おざわなつき |
(personal name) Ozawanatsuki |
小腹がたつ see styles |
kobaragatatsu こばらがたつ |
(exp,v5t) to be slightly offended; to be somewhat irritated |
小腹が立つ see styles |
kobaragatatsu こばらがたつ |
(exp,v5t) to be slightly offended; to be somewhat irritated |
尖んがった see styles |
tongatta とんがった |
(irregular okurigana usage) (can act as adjective) (1) pointed; sharp; (2) sharp (e.g. voice); on edge (e.g. nerves); (3) outstanding; cutting edge; superior |
尚いっそう see styles |
naoissou / naoisso なおいっそう |
(adverb) (kana only) further; farther; furthermore; all the more; even more |
尻かっちん see styles |
ketsukacchin けつかっちん |
(colloquialism) (kana only) deadline (esp. in the entertainment industry); fixed ending time |
尻っ端折り see styles |
shirippashori しりっぱしょり |
(noun/participle) tucking up the hem of one's garments |
尻餅をつく see styles |
shirimochiotsuku しりもちをつく |
(exp,v5k) to fall on one's backside |
屁っぴり腰 see styles |
heppirigoshi へっぴりごし |
(1) bent back; prone posture; (2) weak-kneed; timidity; lack of nerve |
屁っ放り男 see styles |
heppiriotoko へっぴりおとこ |
(archaism) farting jester (Edo period); flatulist |
屁っ放り腰 see styles |
heppirigoshi へっぴりごし |
(1) bent back; prone posture; (2) weak-kneed; timidity; lack of nerve |
屁っ放り虫 see styles |
heppirimushi; heppirimushi へっぴりむし; ヘッピリムシ |
(1) (kana only) (See 三井寺歩行虫) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) (See 椿象) stink bug |
Variations: |
sakatsu さかつ |
(v4t) (1) (archaism) to slaughter; to butcher; (v4t) (2) (archaism) to analyze; to dissect |
山下てつお see styles |
yamashitatetsuo やましたてつお |
(person) Yamashita Tetsuo (1968.11.4-) |
山口いづみ see styles |
yamaguchiizumi / yamaguchizumi やまぐちいづみ |
(person) Yamaguchi Izumi (1954.10-) |
山口みつ子 see styles |
yamaguchimitsuko やまぐちみつこ |
(person) Yamaguchi Mitsuko |
岡元あつこ see styles |
okamotoatsuko おかもとあつこ |
(person) Okamoto Atsuko (1973.10.6-) |
岩内一ッ沢 see styles |
iwanaihitotsusawa いわないひとつさわ |
(place-name) Iwanaihitotsusawa |
岩本ツトム see styles |
iwamototsutomu いわもとツトム |
(person) Iwamoto Tsutomu (1971-) |
Variations: |
sobadatsu そばだつ |
(v5t,vi) (kana only) to tower; to rise; to soar |
川上つよし see styles |
kawakamitsuyoshi かわかみつよし |
(person) Kawakami Tsuyoshi (1967.1.21-) |
川元むつみ see styles |
kawamotomutsumi かわもとむつみ |
(place-name) Kawamotomutsumi |
川崎てつお see styles |
kawasakitetsuo かわさきてつお |
(person) Kawasaki Tetsuo (1950.6.27-) |
巡り巡って see styles |
megurimegutte めぐりめぐって |
(adverb) (after) bouncing around from one place to the next |
左クリック see styles |
hidarikurikku ひだりクリック |
(noun, transitive verb) {comp} (See 右クリック) left-click |
左バッター see styles |
hidaribattaa / hidaribatta ひだりバッター |
{baseb} (See 左打者) left-handed batter |
差しつける see styles |
sashitsukeru さしつける |
(transitive verb) to point (gun at); to hold under one's nose |
差をつける see styles |
saotsukeru さをつける |
(exp,v1) (1) to establish a lead; (2) to distinguish (between); to ascertain or tell the difference (between); to discriminate |
差当たって see styles |
sashiatatte さしあたって |
(adverb) (kana only) for the present; for the time being; at present; in the meantime |
差額ベッド see styles |
sagakubeddo さがくベッド |
hospital bed not fully covered by national health insurance; hospital bed incurring an extra charge |
巻きつける see styles |
makitsukeru まきつける |
(transitive verb) to wind around; to wrap around; to coil around |
市が立つ日 see styles |
ichigatatsuhi いちがたつひ |
(exp,n) market day |
市川三ッ斗 see styles |
ichikawamitsushi いちかわみつし |
(person) Ichikawa Mitsushi |
帰ってくる see styles |
kaettekuru かえってくる |
(exp,vk) to return; to come back |
帰って来る see styles |
kaettekuru かえってくる |
(exp,vk) to return; to come back |
帰路につく see styles |
kironitsuku きろにつく |
(exp,v5k) to get on one's way (back home) |
常岡せつ子 see styles |
tsuneokasetsuko つねおかせつこ |
(person) Tsuneoka Setsuko |
幕張メッセ see styles |
makuharimesse まくはりメッセ |
(place-name) Makuhari Messe (convention center) |
平つくばる see styles |
heitsukubaru / hetsukubaru へいつくばる |
(Godan verb with "ru" ending) to make a deep bow |
平べったい see styles |
hirabettai ひらべったい |
(adjective) flat; even; level |
平和を保つ see styles |
heiwaotamotsu / hewaotamotsu へいわをたもつ |
(exp,v5t) to maintain (preserve) peace |
平静を保つ see styles |
heiseiotamotsu / heseotamotsu へいせいをたもつ |
(exp,v5t) to keep one's temper; to maintain one's composure; to remain calm; to keep presence of mind; to preserve one's equilibrium |
年のいった see styles |
toshinoitta としのいった |
(exp,adj-f) older; elderly |
年の行った see styles |
toshinoitta としのいった |
(exp,adj-f) older; elderly |
年寄りっ子 see styles |
toshiyorikko としよりっこ |
(1) child born of older parents; (2) child raised by grandparents; child spoiled by doting grandparents |
建造ドック see styles |
kenzoudokku / kenzodokku けんぞうドック |
building dock (e.g. for ships) |
弁当つつみ see styles |
bentoutsutsumi / bentotsutsumi べんとうつつみ |
lunch package |
引きつける see styles |
hikitsukeru ひきつける |
(Ichidan verb) (1) to fascinate; to attract; to charm; to pull up (at a gate); (2) to have a convulsion |
引きつれる see styles |
hikitsureru ひきつれる |
(transitive verb) to take along with; (v1,vi) to have a cramp |
引きはなつ see styles |
hikihanatsu ひきはなつ |
(transitive verb) to pull apart |
引っかかり see styles |
hikkakari ひっかかり |
(1) hold; catch; (2) connection; relationship; (3) unease; discomfort |
引っかかる see styles |
hikkakaru ひっかかる |
(v5r,vi) (1) to be caught in; to be stuck in; (2) to stop by; to drop in for a short visit; to be delayed; to take time; (3) to get mixed up in (trouble); to get entangled in (a problem); to be involved with; (4) to fall for (a trick); to be deceived; to be cheated; (5) to be on one's mind; to worry one; to be bothered by; to feel uneasy; (6) to be obstructed; to be hindered; (7) to splash |
引っかき傷 see styles |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
引っかき疵 see styles |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
引っかける see styles |
hikkakeru ひっかける |
(transitive verb) (1) to hang (something) on (something); to throw on (clothes); (2) to hook; to catch; to trap; to ensnare; (3) to cheat; to evade payment; to jump a bill; (4) to drink (alcohol); (5) to splash someone (with); (6) (baseb) to hit the ball off the end of the bat |
引っかけ橋 see styles |
hikkakebashi ひっかけばし |
(place-name) Hikkakebashi |
引っかぶる see styles |
hikkaburu ひっかぶる |
(transitive verb) to take upon oneself; to pull (a thing) over one's head |
引っこめる see styles |
hikkomeru ひっこめる |
(transitive verb) (1) to draw in; to take in; to retract; (2) to withdraw; to take back (e.g. words) |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "つ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.