There are 11594 total results for your め search in the dictionary. I have created 116 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
usume うすめ |
(adj-no,adj-na,n) thinnish; somewhat thin; weakish; on the weak side; rather light; rather pale |
Variations: |
rouzome / rozome ろうぞめ |
batik |
Variations: |
rouzome / rozome ろうぞめ |
batik |
Variations: |
homesoyasu ほめそやす |
(transitive verb) to extol; to laud; to sing the praises of |
Variations: |
homeraretenobiru ほめられてのびる |
(exp,v1) to grow (as a human, etc.) when complimented; to respond better to the carrot than the stick |
Variations: |
homeru ほめる |
(transitive verb) to praise; to commend; to compliment; to speak well of; to speak highly of |
Variations: |
homeru ほめる |
(transitive verb) to praise; to commend; to compliment; to speak well of; to speak highly of |
Variations: |
homegoroshi(褒me殺shi, home殺shi, 誉me殺shi); homegoroshi(home殺shi) ほめごろし(褒め殺し, ほめ殺し, 誉め殺し); ホメごろし(ホメ殺し) |
mockery by means of excessive praise; damning with lavish praise; backhanded compliment |
Variations: |
homegoroshi; homekoroshi; homegoroshi(sk) ほめごろし; ほめころし; ホメごろし(sk) |
(noun, transitive verb) mockery by means of excessive praise; damning with lavish praise; backhanded compliment |
Variations: |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to praise highly; to sing the praises of; to applaud; to acclaim; to admire |
Variations: |
hometataeru ほめたたえる |
(transitive verb) to praise highly; to sing the praises of; to applaud; to acclaim; to admire |
Variations: |
hometateru ほめたてる |
(transitive verb) to praise; to extol; to applaud |
Variations: |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
Variations: |
homekotoba ほめことば |
words of praise; eulogy; compliment |
Variations: |
mitsumeru みつめる |
(transitive verb) to stare (at); to gaze (at); to look hard (at); to watch intently; to fix one's eyes (on) |
Variations: |
mitsumeru みつめる |
(transitive verb) to stare at; to gaze at; to look hard at; to watch intently; to fix one's eyes on |
Variations: |
mitsumeru みつめる |
(transitive verb) to stare (at); to gaze (at); to look hard (at); to watch intently; to fix one's eyes (on) |
Variations: |
mitsumeau みつめあう |
(Godan verb with "u" ending) to stare at each other; to lock eyes with |
Variations: |
mitsumenaosu みつめなおす |
(Godan verb with "su" ending) to take another good look at; to reconsider; to analyze; to reexamine |
Variations: |
mitsumekaesu みつめかえす |
(transitive verb) to stare back at; to look back at |
Variations: |
miosame みおさめ |
last look; farewell look |
Variations: |
iikaketeyameru / ikaketeyameru いいかけてやめる |
(exp,v1) to stop in the middle of a sentence |
Variations: |
iikomeru / ikomeru いいこめる |
(transitive verb) to talk down; to argue down |
Variations: |
tsumegaamai / tsumegamai つめがあまい |
(exp,adj-i) (idiom) having a poor endgame; failing at the final stage; missing at the last turn; slacking off at the end |
Variations: |
tsumeawase つめあわせ |
combination; assortment (of goods); assorted basket or box (e.g. of chocolates) |
Variations: |
tsumeawaseru つめあわせる |
(transitive verb) to pack an assortment of goods, etc. |
Variations: |
tsumeyoru つめよる |
(v5r,vi) (1) to draw near; to draw closer; (v5r,vi) (2) to press (e.g. for an answer); to hound |
Variations: |
tsumekaeru つめかえる |
(transitive verb) to repack; to refill |
Variations: |
tsumekomu つめこむ |
(transitive verb) to cram; to stuff; to jam; to squeeze; to pack; to crowd |
Variations: |
akiramenoii; akiramenoyoi(諦meno良i, akirameno良i) / akiramenoi; akiramenoyoi(諦meno良i, akirameno良i) あきらめのいい; あきらめのよい(諦めの良い, あきらめの良い) |
(exp,adj-f) (See 諦めの悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser |
Variations: |
akiramenoyoi(諦meno良i, akirameno良i, 諦menoyoi); akiramenoii(諦menoii, 諦meno良i, akirameno良i) / akiramenoyoi(諦meno良i, akirameno良i, 諦menoyoi); akiramenoi(諦menoi, 諦meno良i, akirameno良i) あきらめのよい(諦めの良い, あきらめの良い, 諦めのよい); あきらめのいい(諦めのいい, 諦めの良い, あきらめの良い) |
(exp,adj-ix) (kana only) (ant: 諦めの悪い) knowing when to give up; good at letting things go; accepting failure with good grace; being a good loser |
Variations: |
mamechishiki まめちしき |
trivia; snippet of knowledge |
Variations: |
semesainamu せめさいなむ |
(transitive verb) to torture; to persecute; to excruciate |
Variations: |
kaidame かいだめ |
(noun, transitive verb) stocking up on; hoarding |
Variations: |
kaidame かいだめ |
(noun, transitive verb) stocking up (on); hoarding |
Variations: |
soumatounoyounikakemeguru / somatonoyonikakemeguru そうまとうのようにかけめぐる |
(exp,v5r) (idiom) (See 走馬灯・2) to flash before one's eyes (of memories, etc.) |
Variations: |
okizeme おきぜめ |
{vidg} attack at the moment an opponent recovers from a knockdown; okizeme |
Variations: |
ashidome あしどめ |
(noun, transitive verb) (1) preventing (someone) from leaving; confinement; keeping indoors; inducement to stay; (noun, transitive verb) (2) being stranded; grounding; (noun, transitive verb) (3) (足留め, 足留 only) level dyeing |
Variations: |
ashidomeokuu / ashidomeoku あしどめをくう |
(exp,v5u) to be stranded; to be forced to stay; to be obliged to stay |
Variations: |
fumishimeru ふみしめる |
(transitive verb) (1) to step firmly (on); (transitive verb) (2) to harden by treading |
Variations: |
shintaihappukoreofuboniukuaetekishousezaruhakounohajimenari / shintaihappukoreofuboniukuaetekishosezaruhakonohajimenari しんたいはっぷこれをふぼにうくあえてきしょうせざるはこうのはじめなり |
(expression) (proverb) (from The Classic of Filial Piety) filial piety begins with not harming one's own body (as one's entire body was given by one's parents) |
Variations: |
shinsanonameru しんさんをなめる |
(exp,v1) (idiom) to undergo many hardships; to taste the bitters of life |
Variations: |
hazukashimeru はずかしめる |
(transitive verb) (1) to put to shame; to humiliate; to disgrace; to insult; (transitive verb) (2) to rape; to assault; to violate |
Variations: |
hazukashimeru はずかしめる |
(transitive verb) (1) to humiliate; to disgrace; to put to shame; to insult; (transitive verb) (2) to violate; to (sexually) assault; to rape |
Variations: |
hazukashimeoukeru / hazukashimeokeru はずかしめをうける |
(exp,v1) (1) to be humiliated; to be disgraced; to be put to shame; to suffer an insult; (exp,v1) (2) to be violated; to be (sexually) assaulted; to be raped |
Variations: |
komeru こめる |
(transitive verb) (1) to load (a gun, etc.); to charge; (transitive verb) (2) to put into (e.g. emotion, effort); (transitive verb) (3) to include (e.g. tax in a sales price); (v1,vi) (4) (See 立ち込める) to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen |
Variations: |
gyakuebigatame ぎゃくえびがため |
{prowres} Boston crab |
Variations: |
ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu あやまちてあらためざるこれをあやまちという |
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) a man who has committed a mistake and doesn't correct it is committing another mistake |
鐃循¥申鐃準オ鐃緒申鐃夙メー鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循¥申鐃準・鐃緒申鐃緒申鐃夙メー鐃緒申鐃緒申鐃? |
鐃循¥申鐃準o鐃緒申鐃夙mee鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循¥申鐃準 鐃緒申鐃緒申鐃夙mee鐃緒申鐃緒申鐃? 鐃循¥申鐃準オ鐃緒申鐃夙メー鐃緒申鐃緒申鐃?鐃循¥申鐃準・鐃緒申鐃緒申鐃夙メー鐃緒申鐃緒申鐃? |
home automation; HA |
Variations: |
鐃循meo鐃術wa申鐃緒申; 鐃循meo鐃術wa申鐃緒申; 鐃循meo鐃術tewa申鐃緒申 鐃循メオ鐃術ワ申鐃緒申; 鐃循メオ鐃術ワ申鐃緒申; 鐃循メオ鐃術テワ申鐃緒申 |
homeopathy |
鐃循メオ鐃銃ワ申鐃獣ワ申鐃緒申鐃緒申鐃緒申 see styles |
鐃循meo鐃銃wa申鐃獣wa申鐃緒申鐃叔wa申 鐃循メオ鐃銃ワ申鐃獣ワ申鐃緒申鐃叔わ申 |
homeotic gene |
Variations: |
鐃循wai鐃夙meta鐃緒申; 鐃循wai鐃夙¥申鐃潤ta鐃緒申 鐃循ワイ鐃夙メタ鐃緒申; 鐃循ワイ鐃夙¥申鐃潤タ鐃緒申 |
white metal |
Variations: |
tojikomeru とじこめる |
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison |
Variations: |
tojikomeshoukougun / tojikomeshokogun とじこめしょうこうぐん |
{med} locked-in syndrome |
Variations: |
fusegitomeru ふせぎとめる |
(transitive verb) to prevent |
Variations: |
ganjigarame がんじがらめ |
(1) (kana only) binding (someone) hand and foot; (2) (kana only) being tied down (by rules, obligations, etc.) |
Variations: |
mesukoushi / mesukoshi めすこうし |
female calf; young heifer; heifer calf |
Variations: |
mendori; mendori(sk) めんどり; メンドリ(sk) |
(1) (雌鳥 only) (kana only) (See 雄鳥・1) female bird; (2) (kana only) (esp. 雌鶏) (See 雄鶏・2) hen (female chicken) |
Variations: |
mendori; mendori めんどり; メンドリ |
(kana only) female bird; hen |
Variations: |
secchinzume せっちんづめ |
(1) cornering someone; (2) (orig. meaning) cornering an opponent's king (shogi) |
Variations: |
denshimeerushisutemu でんしメールシステム |
{internet} email system; electronic mail system |
Variations: |
denkimeekaa(電気meekaa, 電機meekaa); denkimeeka(電気meeka, 電機meeka) / denkimeeka(電気meeka, 電機meeka); denkimeeka(電気meeka, 電機meeka) でんきメーカー(電気メーカー, 電機メーカー); でんきメーカ(電気メーカ, 電機メーカ) |
electrical manufacturer; company manufacturing electric devices; electric-appliance maker |
Variations: |
aozameru あおざめる |
(v1,vi) to become pale; to turn pale |
Variations: |
aozameru あおざめる |
(v1,vi) to become pale; to turn pale |
Variations: |
mendoumiru / mendomiru めんどうみる |
(exp,v1) (See 面倒を見る) to care for someone; to look after someone |
Variations: |
mentsugasorou / mentsugasoro メンツがそろう |
(exp,v5u) (1) {mahj} (See メンツ・3,揃う・1) to make a foursome; (exp,v5u) (2) (colloquialism) (See メンツ・4) to have the whole gang (crew, group) together; to have the full lineup (of players, performers, etc.) |
Variations: |
doyomeku どよめく |
(v5k,vi) (1) (kana only) to resound; to reverberate; (v5k,vi) (2) (kana only) to make a stir |
Variations: |
kuitomeru くいとめる |
(transitive verb) to check; to hold back; to keep at bay; to stop; to prevent; to stem; to curb; to halt |
Variations: |
kuitomeru くいとめる |
(transitive verb) to check; to hold back; to keep at bay; to stop; to prevent; to stem; to curb; to halt |
Variations: |
kuishimeru くいしめる |
(transitive verb) (obsolete) to clench (one's teeth); to bite (one's lip) |
Variations: |
ametomuchi; ametomuchi アメとムチ; あめとむち |
(exp,n) (idiom) (kana only) carrot and stick; candy and whip |
Variations: |
damedemotomoto; damedemotomoto だめでもともと; ダメでもともと |
(expression) (See 駄目元) giving something a try because it will not do any harm |
Variations: |
damedemotomoto; damedemotomoto だめでもともと; ダメでもともと |
(expression) (See 駄目元) giving something a try because it will not do any harm |
Variations: |
kariatsumeru かりあつめる |
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise |
Variations: |
takame たかめ |
(adj-no,adj-na,n) (1) (See 低め) highish; somewhat high; on the high side; high (ball); (adj-no,adj-na,n) (2) (See 安め・1) somewhat expensive; comparatively expensive; on the expensive side; (3) (高目 only) {mahj} wait tile which produces a winning hand with a higher score |
Variations: |
narioshizumeru なりをしずめる |
(exp,v1) (1) (See 鳴りを潜める・1) to quieten down; to fall silent; (exp,v1) (2) (See 鳴りを潜める・2) to cease activities; to become inactive; to lie low; to keep a low profile |
Variations: |
kurozukume(黒zukume, 黒尽kume); kurozukume(黒zukume, 黒尽kume) くろずくめ(黒ずくめ, 黒尽くめ); くろづくめ(黒づくめ, 黒尽くめ) |
completely black; black from top to bottom; black from head to toe |
Variations: |
kakiatsumeru かきあつめる |
(transitive verb) to gather up; to scrape up together; to rake |
Variations: |
kamomeeru; kamomeeru; kamome〜ru(sk) かもめーる; かもメール; かもめ〜る(sk) |
(sometimes かもめ〜る) summer greeting cards containing a lottery ticket, sold every year starting in June |
Variations: |
sushizume すしづめ |
(adj-no,n) (idiom) jam-packed; packed in like sardines |
Variations: |
semegiau せめぎあう |
(Godan verb with "u" ending) to fight each other |
Variations: |
torukumenisutan; totorukumenisutan(sk) トルクメニスタン; トゥルクメニスタン(sk) |
Turkmenistan |
Variations: |
aikonikkumemori; aikonikku memori アイコニックメモリ; アイコニック・メモリ |
iconic memory |
Variations: |
asettomanejimento; asetto manejimento; asettomaneejimento(sk); asetto maneejimento(sk) アセットマネジメント; アセット・マネジメント; アセットマネージメント(sk); アセット・マネージメント(sk) |
asset management |
Variations: |
achiibumento; atiibumento(sk) / achibumento; atibumento(sk) アチーブメント; アティーブメント(sk) |
(1) achievement; (2) (abbreviation) (See アチーブメントテスト) achievement test |
Variations: |
achiibumentotesuto; achiibumento tesuto / achibumentotesuto; achibumento tesuto アチーブメントテスト; アチーブメント・テスト |
achievement test |
Variations: |
amerikanwaiyaahea; amerikan waiyaahea; amerikanwaiyaaheaa(sk); amerikanwaiyahea(sk) / amerikanwaiyahea; amerikan waiyahea; amerikanwaiyahea(sk); amerikanwaiyahea(sk) アメリカンワイヤーヘア; アメリカン・ワイヤーヘア; アメリカンワイヤーヘアー(sk); アメリカンワイヤヘア(sk) |
American Wirehair (cat breed) |
Variations: |
ikameshi いかめし |
(kana only) {food} Ikameshi (rice-filled squid); stuffed squid |
Variations: |
insutorumento; insutsurumento; insutotorumento インストルメント; インスツルメント; インストゥルメント |
instrument |
Variations: |
intimeito; intimeeto; intimetto(sk) / intimeto; intimeeto; intimetto(sk) インティメイト; インティメート; インティメット(sk) |
(can be adjective with の) intimate |
Variations: |
inpurimento; inpuremento(sk) インプリメント; インプレメント(sk) |
(noun/participle) (1) implementation; implementing; (2) implement; equipment |
Variations: |
webukamera; webu kamera; uebukamera(sk) ウェブカメラ; ウェブ・カメラ; ウエブカメラ(sk) |
{comp} web camera; webcam |
Variations: |
webumeeru; webu meeru; uebumeeru(sk) ウェブメール; ウェブ・メール; ウエブメール(sk) |
{internet} webmail; web mail |
Variations: |
emeriizuguregorii; emeriizu guregorii / emerizuguregori; emerizu guregori エメリーズグレゴリー; エメリーズ・グレゴリー |
Emery's gregory (Stegastes emeryi) |
Variations: |
erementariisukuuru; erementarii sukuuru / erementarisukuru; erementari sukuru エレメンタリースクール; エレメンタリー・スクール |
elementary school |
Variations: |
kontekisutomenyuu; kontekusutomenyuu; kontekisuto menyuu; kontekusuto menyuu / kontekisutomenyu; kontekusutomenyu; kontekisuto menyu; kontekusuto menyu コンテキストメニュー; コンテクストメニュー; コンテキスト・メニュー; コンテクスト・メニュー |
{comp} context menu |
Variations: |
sabumeeruadoresu; sabu meeru adoresu サブメールアドレス; サブ・メール・アドレス |
(See サブ・1) backup email address; substitute email address |
Variations: |
jobuenricchimento; jobu enricchimento ジョブエンリッチメント; ジョブ・エンリッチメント |
job enrichment |
Variations: |
domesutikkusaiensu; domesutikku saiensu ドメスティックサイエンス; ドメスティック・サイエンス |
domestic science |
Variations: |
nachurarumeikuapu; nachuraru meikuapu; nachurarumeekuapu(sk); nachurarumeekyappu(sk); nachurarumeikyappu(sk); nachuraru meekuapu(sk); nachuraru meikyappu(sk); nachuraru meekyappu(sk) / nachurarumekuapu; nachuraru mekuapu; nachurarumeekuapu(sk); nachurarumeekyappu(sk); nachurarumekyappu(sk); nachuraru meekuapu(sk); nachuraru mekyappu(sk); nachuraru meekyappu(sk) ナチュラルメイクアップ; ナチュラル・メイクアップ; ナチュラルメークアップ(sk); ナチュラルメーキャップ(sk); ナチュラルメイキャップ(sk); ナチュラル・メークアップ(sk); ナチュラル・メイキャップ(sk); ナチュラル・メーキャップ(sk) |
natural-look makeup (eng: natural makeup) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.