Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 30180 total results for your search in the dictionary. I have created 302 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

率直に言って

see styles
 socchokuniitte / socchokunitte
    そっちょくにいって
(expression) frankly speaking

環境デザイン

see styles
 kankyoudezain / kankyodezain
    かんきょうデザイン
environmental design

Variations:
甜菜
てん菜

 tensai; tensai
    てんさい; テンサイ
(kana only) sugar beet (Beta vulgaris)

生まれついて

see styles
 umaretsuite
    うまれついて
(can be adjective with の) natural; intrinsic; from birth

生まれてから

see styles
 umaretekara
    うまれてから
(expression) since one was born; (in) all one's life

生まれてくる

see styles
 umaretekuru
    うまれてくる
(exp,vk) to be born; to come into the world

生まれて来る

see styles
 umaretekuru
    うまれてくる
(exp,vk) to be born; to come into the world

生計をたてる

see styles
 seikeiotateru / sekeotateru
    せいけいをたてる
(exp,v1) to make a living

生計を立てる

see styles
 seikeiotateru / sekeotateru
    せいけいをたてる
(exp,v1) to make a living

田口ランディ

see styles
 taguchirandi
    たぐちランディ
(person) Taguchi Randi (1956-)

男はだまって

see styles
 otokohadamatte
    おとこはだまって
(expression) a real man would (choose, do, have, etc.)

異議の申立て

see styles
 iginomoushitate / iginomoshitate
    いぎのもうしたて
(exp,n) (law) formal complaint (regarding conduct of a criminal case); appeal for reconsideration; protest

異議申し立て

see styles
 igimoushitate / igimoshitate
    いぎもうしたて
(law) formal objection; opposition (e.g. to a patent)

畳の上で死ぬ

see styles
 tataminouedeshinu / tataminoedeshinu
    たたみのうえでしぬ
(exp,v5n) (idiom) to die a natural death; to die in one's own bed

病気に託けて

see styles
 byoukinikakotsukete / byokinikakotsukete
    びょうきにかこつけて
(expression) under the pretext of ill health

白い目で見る

see styles
 shiroimedemiru
    しろいめでみる
(exp,v1) (idiom) to look coldly at; to turn a cold shoulder

Variations:
白貂
白テン

 shiroten(白貂); shiroten(白ten)
    しろてん(白貂); しろテン(白テン)
(See オコジョ) ermine

Variations:
的屋
テキ屋

 tekiya(的屋); tekiya(teki屋)
    てきや(的屋); テキや(テキ屋)
stall-keeper (esp. at a festival); street vendor; huckster; faker; hawker; seller of unreliable merchandise

皆まで言うな

see styles
 minamadeiuna / minamadeuna
    みなまでいうな
(expression) don't finish what you're saying; stop what you're saying

目がとびでる

see styles
 megatobideru
    めがとびでる
(exp,v1) to be eye-popping; to be staggering; to be amazing

目が据わって

see styles
 megasuwatte
    めがすわって
(expression) with set eyes

目が死んでる

see styles
 megashinderu
    めがしんでる
(exp,v1) (colloquialism) (idiom) to look dead on the inside; to have a blank expression

目で物を言う

see styles
 medemonooiu
    めでものをいう
(exp,v5u) to communicate with a look; to talk with one's eyes

目角を立てる

see styles
 mekadootateru
    めかどをたてる
(exp,v1) to look angrily at; to look with anger in one's eyes

着信メロディ

see styles
 chakushinmerodi
    ちゃくしんメロディ
melodic ring tone

Variations:
矢立
矢立て

 yatate
    やたて
(1) portable brush-and-ink case; (2) quiver (archery)

知っての通り

see styles
 shittenotoori
    しってのとおり
(expression) as we know

硝酸エステル

see styles
 shousanesuteru / shosanesuteru
    しょうさんエステル
nitric ester; nitrate

硫酸エステル

see styles
 ryuusanesuteru / ryusanesuteru
    りゅうさんエステル
sulphate; sulfate

磁気ディスク

see styles
 jikidisuku
    じきディスク
{comp} magnetic disk

磁気メディア

see styles
 jikimedia
    じきメディア
{comp} magnetic media

社会システム

see styles
 shakaishisutemu
    しゃかいシステム
social system

祓川ヒュッテ

see styles
 haraigawahyutte
    はらいがわヒュッテ
(place-name) Haraigawa Hut

Variations:
神詣
神詣で

 kamimoude / kamimode
    かみもうで
(n,vs,vi) visiting a shrine

積み立て資金

see styles
 tsumitateshikin
    つみたてしきん
reserve fund

Variations:
空テン
空聴

 karaten
    からテン
{mahj} (See 聴牌) tenpai with all potential winning tiles visible on table (impossible to win)

立て型ピアノ

see styles
 tategatapiano
    たてがたピアノ
upright piano

Variations:
立て看
立看

 tatekan; tatekan
    たてかん; タテカン
(abbreviation) (See 立て看板) standing signboard; billboard; hoarding

Variations:
立て箸
立箸

 tatebashi
    たてばし
(See 一本箸) sticking chopsticks upright into a bowl of rice (a breach of etiquette)

Variations:
立て膝
立膝

 tatehiza
    たてひざ
(noun/participle) sitting with one knee drawn up

Variations:
立坪
立て坪

 ryuutsubo(立坪); tatetsubo / ryutsubo(立坪); tatetsubo
    りゅうつぼ(立坪); たてつぼ
(See 坪・つぼ・1,平坪) cubic tsubo (approx. 6 cubic metres)

Variations:
立役
立て役

 tateyaku
    たてやく
leading actor; protagonist

Variations:
立者
立て物

 tatemono
    たてもの
(1) leading actor; (2) leading figure; leader

Variations:
立髪
立て髪

 tategami
    たてがみ
(archaism) long hair style popular in the Genroku era

竜山ゲレンデ

see styles
 ryuuzangerende / ryuzangerende
    りゅうざんゲレンデ
(place-name) Ryūzangerende

Variations:
竪琴
たて琴

 tategoto
    たてごと
harp; lyre

端から端まで

see styles
 hashikarahashimade
    はしからはしまで
(expression) from one end to another; thoroughly; completely; utterly

管理システム

see styles
 kanrishisutemu
    かんりシステム
{comp} management system

籠で水を汲む

see styles
 kagodemizuokumu
    かごでみずをくむ
(exp,v5m) (idiom) to bail out the ocean with a teaspoon; to scoop water with a basket

米坂ヒデノリ

see styles
 yonesakahidenori
    よねさかヒデノリ
(person) Yonesaka Hidenori (1934-)

糊付きテープ

see styles
 noritsukiteepu
    のりつきテープ
adhesive tape; sticky tape

組み立て単位

see styles
 kumitatetani
    くみたてたんい
derived unit (i.e. metre per second, cubic metre, etc.)

経済システム

see styles
 keizaishisutemu / kezaishisutemu
    けいざいシステム
economic system

経費で落とす

see styles
 keihideotosu / kehideotosu
    けいひでおとす
(exp,v5s) to charge to the company; to put on an expense account; to write off as an expense

結合システム

see styles
 ketsugoushisutemu / ketsugoshisutemu
    けつごうシステム
{comp} coupled system

緑のカーテン

see styles
 midorinokaaten / midorinokaten
    みどりのカーテン
(exp,n) green wall; living wall; vertical garden

線形システム

see styles
 senkeishisutemu / senkeshisutemu
    せんけいシステム
{comp} linear system

縁起でもない

see styles
 engidemonai
    えんぎでもない
(exp,adj-i) ill-omened; unlucky

縦断的データ

see styles
 juudantekideeta / judantekideeta
    じゅうだんてきデータ
longitudinal data

Variations:
縦目
タテ目

 tateme(縦目); tateme(tate目)
    たてめ(縦目); タテめ(タテ目)
long grain (paper)

置いてきぼり

see styles
 oitekibori
    おいてきぼり
(See 置いてけぼり・おいてけぼり) leaving someone behind; abandoning someone; marooning someone

置いてけぼり

see styles
 oitekebori
    おいてけぼり
(expression) leaving somebody behind

美瑛デッカ局

see styles
 bieidekkakyoku / biedekkakyoku
    びえいデッカきょく
(place-name) Bieidekkakyoku

群オクテット

see styles
 gunokutetto
    ぐんオクテット
{comp} group octet

義理を立てる

see styles
 giriotateru
    ぎりをたてる
(exp,v1) to be faithful; to do one's duty

翻訳テーブル

see styles
 honyakuteeburu
    ほんやくテーブル
{comp} translation table

考えてみれば

see styles
 kangaetemireba
    かんがえてみれば
(expression) if you think about it; come to think of it

耳をそろえて

see styles
 mimiosoroete
    みみをそろえて
(expression) (to pay off) in full

聞いてみると

see styles
 kiitemiruto / kitemiruto
    きいてみると
(expression) on inquiry; if inquiring

聞いて呆れる

see styles
 kiiteakireru / kiteakireru
    きいてあきれる
(exp,v1) (1) to be astonished to hear; to be incredulous about; to express disbelief; (2) who do you think you're kidding by saying; What a laugh!

肩で息をする

see styles
 katadeikiosuru / katadekiosuru
    かたでいきをする
(exp,vs-i) to breathe heavily (e.g. with much movement of the shoulders)

肩で風を切る

see styles
 katadekazeokiru
    かたでかぜをきる
(exp,v5r) (idiom) to swagger; to strut; to be confident; to have no worries

背中で教える

see styles
 senakadeoshieru
    せなかでおしえる
(exp,v1) to teach by example; to teach by showing; to teach with one's back

背負って立つ

see styles
 shottetatsu
    しょってたつ
(exp,v5t) to work as the backbone (of); to bear responsibility (for); to be the mainstay (of); to be the central part (of)

胎内ヒュッテ

see styles
 tainaihyutte
    たいないヒュッテ
(place-name) Tainai Hut

Variations:
胴当て
胴当

 douate / doate
    どうあて
(See 胴掛け) slip-guard (on one side of the body of a shamisen)

Variations:
腕立て
腕立

 udetate
    うでたて
(noun/participle) (abbreviation) (See 腕立て伏せ) push-up

腹の中で笑う

see styles
 haranonakadewarau
    はらのなかでわらう
(exp,v5u) to laugh to oneself; to smile to oneself

自国通貨建て

see styles
 jikokutsuukadate / jikokutsukadate
    じこくつうかだて
home currency rate; denominated in local currency

色眼鏡で見る

see styles
 iromeganedemiru
    いろめがねでみる
(Ichidan verb) to look at things from a biased viewpoint (biassed)

Variations:
艶姿
あで姿

 adesugata; enshi(艶姿)
    あですがた; えんし(艶姿)
charming figure; alluring figure

英数字データ

see styles
 eisuujideeta / esujideeta
    えいすうじデータ
{comp} alphanumeric data

血で血を洗う

see styles
 chidechioarau
    ちでちをあらう
(exp,v5u) (idiom) to engage in a bloody feud; to have a family quarrel; to quarrel with one's own flesh and blood; to wash blood for blood

行ってきます

see styles
 ittekimasu
    いってきます
(expression) (polite language) I'm off; see you later

行って来ます

see styles
 ittekimasu
    いってきます
(expression) (polite language) I'm off; see you later

補助バッテリ

see styles
 hojobatteri
    ほじょバッテリ
{comp} auxiliary battery

見た限りでは

see styles
 mitakagirideha
    みたかぎりでは
(expression) from what (I've) seen; given that ...

見てのとおり

see styles
 mitenotoori
    みてのとおり
(expression) as you see

見て見ぬふり

see styles
 miteminufuri
    みてみぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

見て見ぬ振り

see styles
 miteminufuri
    みてみぬふり
(expression) pretending not to see something; turning a blind eye to; burying one's head in the sand

見下げ果てた

see styles
 misagehateta
    みさげはてた
(can act as adjective) contemptible; despicable

見下げ果てる

see styles
 misagehateru
    みさげはてる
(transitive verb) to despise; to scorn; to look down on

規約に従って

see styles
 kiyakunishitagatte
    きやくにしたがって
(expression) {comp} according to the rules

親身になって

see styles
 shinmininatte
    しんみになって
(exp,adv) warmly; cordially; with tender care

Variations:
覿面
てき面

 tekimen
    てきめん
(noun or adjectival noun) (kana only) immediate (effect, result, etc.); instant; instantaneous; prompt

言いやがって

see styles
 iiyagatte / iyagatte
    いいやがって
(expression) (See やがる) don't try and tell me that!; don't try that shit on me

言ってのける

see styles
 ittenokeru
    いってのける
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words)

言ってみれば

see styles
 ittemireba
    いってみれば
(expression) in a manner of speaking; as it were; so to speak; if you like; per se

言って退ける

see styles
 ittenokeru
    いってのける
(exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words)

言わせておく

see styles
 iwaseteoku
    いわせておく
(exp,v5k) to let someone say

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "て" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary