I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 23071 total results for your search in the dictionary. I have created 231 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

寝たきり老人

see styles
 netakiriroujin / netakirirojin
    ねたきりろうじん
bedridden senior citizen

寝つきがいい

see styles
 netsukigaii / netsukigai
    ねつきがいい
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well

寝つきがよい

see styles
 netsukigayoi
    ねつきがよい
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well

寝つきが悪い

see styles
 netsukigawarui
    ねつきがわるい
(exp,adj-i) to have difficulty falling asleep

寝つきが良い

see styles
 netsukigayoi
    ねつきがよい
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well

寝付きがいい

see styles
 netsukigaii / netsukigai
    ねつきがいい
(exp,adj-ix) to find it easy to fall asleep; to sleep well

寝付きがよい

see styles
 netsukigayoi
    ねつきがよい
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well

寝付きが悪い

see styles
 netsukigawarui
    ねつきがわるい
(exp,adj-i) to have difficulty falling asleep

寝付きが良い

see styles
 netsukigayoi
    ねつきがよい
(exp,adj-i) to find it easy to fall asleep; to sleep well

対面キッチン

see styles
 taimenkicchin
    たいめんキッチン
open kitchen

小人ペンギン

see styles
 kobitopengin; kobitopengin
    こびとペンギン; コビトペンギン
(kana only) little penguin (Eudyptula minor); fairy penguin

Variations:
小傷
小キズ

 kokizu
    こきず
small scratch; small amount of damage

小形ペンギン

see styles
 kogatapengin; kogatapengin
    こがたペンギン; コガタペンギン
(kana only) little penguin (Eudyptula minor); fairy penguin

Variations:
小書き
小書

 kogaki
    こがき
(noun, transitive verb) small script

小田巻き蒸し

see styles
 odamakimushi
    おだまきむし
(personal name) Odamakimushi

Variations:
小脇
小わき

 kowaki
    こわき
under one's arm; (in) the armpit

就きましては

see styles
 tsukimashiteha
    つきましては
(conjunction) (polite language) (kana only) (See 就いては) in line with this; therefore

山本はるきち

see styles
 yamamotoharukichi
    やまもとはるきち
(person) Yamamoto Harukichi (1960.5.4-)

Variations:
岡引き
岡引

 okahiki
    おかひき
(archaism) (See 目明かし,御用聞き・3,岡っ引き) hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective

岩跳ペンギン

see styles
 iwatobipengin
    いわとびペンギン
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)

岩飛ペンギン

see styles
 iwatobipengin
    いわとびペンギン
(kana only) rockhopper penguin (Eudyptes chrysocome)

島キクジロウ

see styles
 shimakikujirou / shimakikujiro
    しまキクジロウ
(person) Shima Kikujirou

川崎ヒロユキ

see styles
 kawasakihiroyuki
    かわさきヒロユキ
(person) Kawasaki Hiroyuki (1965.11.17-)

Variations:
左巻き
左巻

 hidarimaki
    ひだりまき
(adj-no,n) (1) (ant: 右巻き) counterclockwise; anti-clockwise; (adj-no,n) (2) eccentric; abnormal

Variations:
左書き
左書

 hidarigaki
    ひだりがき
writing from left to right (esp. horizontally)

差し引き勘定

see styles
 sashihikikanjou / sashihikikanjo
    さしひきかんじょう
balance (of an account); striking a balance

巻きゲートル

see styles
 makigeetoru
    まきゲートル
(See 巻き脚絆) puttee

Variations:
巻き帯
巻帯

 makiobi
    まきおび
obi that is not tied but merely wrapped around the body

Variations:
巻き毛
巻毛

 makige
    まきげ
curl; curly hair; ringlet

巻き添え被害

see styles
 makizoehigai
    まきぞえひがい
collateral damage

Variations:
巻き網
巻網

 makiami
    まきあみ
purse seine; round haul net

Variations:
巻き舌
巻舌

 makijita
    まきじた
speaking with a trill; rolling one's r's

Variations:
巻き貝
巻貝

 makigai
    まきがい
snail; spiral shell

Variations:
巻き軸
巻軸

 makijiku
    まきじく
scroll roller; scroll

巻き込み事故

see styles
 makikomijiko
    まきこみじこ
vehicle accident involving a turn (e.g. when a car turns and hits a bicycle that was going straight); left-turn accident; right-turn accident; left-hook accident; right-hook accident

巻き返し作戦

see styles
 makikaeshisakusen
    まきかえしさくせん
rollback operation

Variations:
巻き髪
巻髪

 makigami
    まきがみ
curly hair; curled hair

Variations:
巻紙
巻き紙

 makigami
    まきがみ
(1) rolled letter paper; (2) roll of paper

Variations:
巻藁
巻き藁

 makiwara
    まきわら
straw post for training sword strikes, karate punches and arrow hits

Variations:
布引き
布引

 nunobiki
    ぬのびき
stretching of cloth

平川の大スギ

see styles
 hirakawanooosugi
    ひらかわのおおスギ
(place-name) Great Cedar of Hirakawa

平間あきひこ

see styles
 hiramaakihiko / hiramakihiko
    ひらまあきひこ
(person) Hirama Akihiko (1964.11.3-)

Variations:
座付き
座付

 zatsuki
    ざつき
working in the theater (theatre); attached to a particular theater

弁慶の泣き所

see styles
 benkeinonakidokoro / benkenonakidokoro
    べんけいのなきどころ
(exp,n) (idiom) Achilles heel; one's weak point; shin

引きずられる

see styles
 hikizurareru
    ひきずられる
(Ichidan verb) to let oneself be persuaded; to be influenced

引きずり出す

see styles
 hikizuridasu
    ひきずりだす
(transitive verb) to drag out

引きずり回す

see styles
 hikizurimawasu
    ひきずりまわす
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose)

引きずり込む

see styles
 hikizurikomu
    ひきずりこむ
(transitive verb) to drag in; to pull in

引きも切らず

see styles
 hikimokirazu
    ひきもきらず
(adverb) incessantly; continuously; continually; unceasingly; without a break

引き剥し強度

see styles
 hikihagashikyoudo / hikihagashikyodo
    ひきはがしきょうど
peel strength (conductor from substrate)

引き合わせる

see styles
 hikiawaseru
    ひきあわせる
(transitive verb) (1) to introduce; (2) to compare; to check; (3) to adjust; to pull into place

Variations:
引き幕
引幕

 hikimaku
    ひきまく
draw curtain; stage curtain

Variations:
引き戸
引戸

 hikido; hikito
    ひきど; ひきと
sliding door

Variations:
引き手
引手

 hikite
    ひきて
knob; handle; catch; patron

引き摺られる

see styles
 hikizurareru
    ひきずられる
(Ichidan verb) to let oneself be persuaded; to be influenced

引き摺りこむ

see styles
 hikizurikomu
    ひきずりこむ
(transitive verb) to drag in; to pull in

引き摺り出す

see styles
 hikizuridasu
    ひきずりだす
(transitive verb) to drag out

引き摺り回す

see styles
 hikizurimawasu
    ひきずりまわす
(transitive verb) to drag around; to pull about; to lead around (by the nose)

引き摺り込む

see styles
 hikizurikomu
    ひきずりこむ
(transitive verb) to drag in; to pull in

Variations:
引き波
引波

 hikinami
    ひきなみ
(1) (See 寄せ波) backwash; rip current; undertow; (2) stern wave; (3) (See 押し波) drawback (of a tsunami, i.e. when a wave trough reaches land before a crest)

Variations:
引き眉
引眉

 hikimayu
    ひきまゆ
painted eyebrows

Variations:
引き窓
引窓

 hikimado
    ひきまど
skylight; trap door

Variations:
引き箔
引箔

 hikihaku
    ひきはく
hikihaku; traditional weaving technique with precious metallic threads

Variations:
引き綱
引綱

 hikizuna
    ひきづな
(See リード・5) tow rope; dog lead; bell rope; lanyard; sash cord

引き締まった

see styles
 hikishimatta
    ひきしまった
(can act as adjective) lean; firm; toned (body, muscles); compact; compressed

引き返し編み

see styles
 hikikaeshiami
    ひきかえしあみ
short rows (in knitting); short row shaping; knitting in short rows

引き金を引く

see styles
 hikiganeohiku
    ひきがねをひく
(exp,v5k) to pull the trigger; to squeeze the trigger

Variations:
引き馬
引馬

 hikiuma
    ひきうま
(1) ornately decorated horse used in processions of dignitaries; (2) horse led by a rope

引っかき回す

see styles
 hikkakimawasu
    ひっかきまわす
(transitive verb) to ransack (a drawer); to rummage; to stir up (mud); to throw into confusion; to tamper with

引っ掻き回す

see styles
 hikkakimawasu
    ひっかきまわす
(transitive verb) to ransack (a drawer); to rummage; to stir up (mud); to throw into confusion; to tamper with

Variations:
引数
引き数

 hikisuu / hikisu
    ひきすう
{comp} argument (of a function)

Variations:
引札
引き札

 hikifuda
    ひきふだ
(1) announcement flier (e.g. sale at a shop); (2) raffle ticket; lottery ticket; (3) (See 手本引き) hikifuda (type of playing cards numbered 1-6, used by the bank in tehonbiki); kurifuda

Variations:
弾き物
弾物

 hikimono
    ひきもの
(See 雅楽) string instrument (esp. in gagaku); stringed instrument

Variations:
役付き
役付

 yakuzuki; yakutsuki
    やくづき; やくつき
holding a position of responsibility; person holding a responsible position; managerial position

待ちきれない

see styles
 machikirenai
    まちきれない
(adjective) waiting impatiently for

後書きラベル

see styles
 atogakiraberu
    あとがきラベル
{comp} end-of-file label; trailer label; EOF

御当地キャラ

see styles
 gotouchikyara / gotochikyara
    ごとうちキャラ
local costumed mascot character

Variations:
忌引
忌引き

 kibiki
    きびき
(n,vs,vi) absence from work or school due to mourning; secluding oneself in mourning

Variations:
忌引き
忌引

 kibiki
    きびき
absence from work (school) due to mourning

息をひきとる

see styles
 ikiohikitoru
    いきをひきとる
(exp,v5r) to pass away; to breathe one's last

息を吹き返す

see styles
 ikiofukikaesu
    いきをふきかえす
(exp,v5s) to resume breathing; to come around; to come back to life

息を引きとる

see styles
 ikiohikitoru
    いきをひきとる
(exp,v5r) to pass away; to breathe one's last

息を引き取る

see styles
 ikiohikitoru
    いきをひきとる
(exp,v5r) to pass away; to breathe one's last

愚痴聞き地蔵

see styles
 guchikikijizou / guchikikijizo
    ぐちききじぞう
Ksitigarbha (jizo) who listens to people's complaints (statue at the Keihou Temple at Nagoya)

愛想がつきる

see styles
 aisogatsukiru
    あいそがつきる
(exp,v1) to be disgusted with; to be fed up with; to run out of patience with

愛想が尽きる

see styles
 aisogatsukiru
    あいそがつきる
(exp,v1) to be disgusted with; to be fed up with; to run out of patience with

感情むきだし

see styles
 kanjoumukidashi / kanjomukidashi
    かんじょうむきだし
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness

感情むき出し

see styles
 kanjoumukidashi / kanjomukidashi
    かんじょうむきだし
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness

感情剥き出し

see styles
 kanjoumukidashi / kanjomukidashi
    かんじょうむきだし
(noun - becomes adjective with の) effusiveness; gushing; shrillness

態度が大きい

see styles
 taidogaookii / taidogaooki
    たいどがおおきい
(exp,adj-i) arrogant; impudent; haughty; boastful

憂き目を見る

see styles
 ukimeomiru
    うきめをみる
(exp,v1) to have a hard time of it; to have a bitter experience

憂き身を窶す

see styles
 ukimioyatsusu
    うきみをやつす
(exp,v5s) to be absorbed in; to devote oneself (to); to give oneself over (to)

成り行き任せ

see styles
 nariyukimakase
    なりゆきまかせ
(noun - becomes adjective with の) leaving something to chance; drifting; (being) happy-go-lucky

成り行き注文

see styles
 nariyukichuumon / nariyukichumon
    なりゆきちゅうもん
(finc) market order; order without limit

手こぎボート

see styles
 tekogibooto
    てこぎボート
rowboat

Variations:
手巻き
手巻

 temaki
    てまき
(noun - becomes adjective with の) (1) rolling by hand (e.g. sushi roll, cigarette); winding by hand (e.g. watch); (2) (abbreviation) {food} (See 手巻き寿司) hand-rolled sushi (usu. cone-shaped); (3) (abbreviation) windup watch; mechanical watch

Variations:
手書き
手書

 tekaki
    てかき
skilled penman

手漕ぎボート

see styles
 tekogibooto
    てこぎボート
rowboat

手続きの入口

see styles
 tetsuzukinoiriguchi
    てつづきのいりぐち
{comp} entry of a procedure

手続きを経る

see styles
 tetsuzukioheru
    てつづきをへる
(exp,v1) to go through formalities

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "き" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary