I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ミヤコジマハナワラビ

see styles
 miyakojimahanawarabi
    ミヤコジマハナワラビ
(kana only) kamraj (Helminthostachys zeylanica); tunjuk-langit; di wu gong

メール・ソフトウェア

 meeru sofutowea
    メール・ソフトウェア
(computer terminology) mail software

Variations:
モアレ
モワレ

 moare(p); moware
    モアレ(P); モワレ
(1) {cloth} moire (fabric) (fre:); moiré; (2) {print} moire pattern; moiré effect

Variations:
もの柔らか
物柔らか

 monoyawaraka
    ものやわらか
(noun or adjectival noun) mild; mild-mannered; gentle

Variations:
もらい笑い
貰い笑い

 moraiwarai
    もらいわらい
beginning to laugh because others are laughing; being smitten by (infectious) laughter

よろしくお願いします

see styles
 yoroshikuonegaishimasu
    よろしくおねがいします
(expression) please remember me; please help me; please treat me well; I look forward to working with you

ラーデフォルムワルト

see styles
 raadeforumuwaruto / radeforumuwaruto
    ラーデフォルムワルト
(place-name) Radevormwald

リオフジワラゴルフ場

see styles
 riofujiwaragorufujou / riofujiwaragorufujo
    リオフジワラゴルフじょう
(place-name) Riofujiwara Golf Links

リッパーソフトウェア

see styles
 rippaasofutowea / rippasofutowea
    リッパーソフトウェア
(computer terminology) ripper software

Variations:
リワード
リウォード

 riwaado; riwoodo / riwado; riwoodo
    リワード; リウォード
reward; remuneration; recompense

レコード終わりマーク

see styles
 rekoodoowarimaaku / rekoodoowarimaku
    レコードおわりマーク
{comp} end-of-record mark

ワールドミュージック

see styles
 waarudomyuujikku / warudomyujikku
    ワールドミュージック
world music

ワールドワイドウェブ

see styles
 waarudowaidowebu / warudowaidowebu
    ワールドワイドウェブ
(computer terminology) World Wide Web; WWW

Variations:
ワラーチ
ワラッチェ

 waraachi; waracche / warachi; waracche
    ワラーチ; ワラッチェ
huaraches; huarache sandals

Variations:
ワルシャワ
ワルソー

 warushawa; warusoo
    ワルシャワ; ワルソー
Warsaw (Poland)

Variations:
一代年寄
一代年寄り

 ichidaitoshiyori
    いちだいとしより
{sumo} special coaching stock awarded to retired grand champion

上鳥羽塔ノ森西河原町

see styles
 kamitobatounomorinishigawarachou / kamitobatonomorinishigawaracho
    かみとばとうのもりにしがわらちょう
(place-name) Kamitobatounomorinishigawarachō

Variations:
不器用
無器用

 bukiyou / bukiyo
    ぶきよう
(noun or adjectival noun) (1) clumsy; awkward; unskillfulness; lack of ability; (noun or adjectival noun) (2) tactless; awkward (e.g. socially); gauche; (noun or adjectival noun) (3) (archaism) mean; cowardly; base

Variations:
中割り
中割(io)

 nakawari
    なかわり
(1) inbetween (in animation); inbetweening; tween; tweening; (2) quiet move (othello)

中蘇解決懸案大綱協定


中苏解决悬案大纲协定

see styles
zhōng sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng
    zhong1 su1 jie3 jue2 xuan2 an4 da4 gang1 xie2 ding4
chung su chieh chüeh hsüan an ta kang hsieh ting
the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China

Variations:
乱れる
紊れる

 midareru
    みだれる
(v1,vi) (1) to be disordered; to be disarranged; to be disarrayed; to be disheveled; to be dishevelled; (v1,vi) (2) to be discomposed; to be upset; to get confused; to be disturbed; (v1,vi) (3) to lapse into chaos (due to war, etc.)

今泣いた烏がもう笑う

see styles
 imanaitakarasugamouwarau / imanaitakarasugamowarau
    いまないたからすがもうわらう
(exp,v5u) (proverb) a child's emotions change easily; the bird that cried now laughs

Variations:
代わり合う
代り合う

 kawariau
    かわりあう
(v5u,vi) to relieve each other; to take turns (to do)

Variations:
体に悪い
身体に悪い

 karadaniwarui
    からだにわるい
(exp,adj-i) bad for one's health; harmful to one's health; damaging to one's health; unhealthy

借金で首がまわらない

see styles
 shakkindekubigamawaranai
    しゃっきんでくびがまわらない
(expression) deep in debt

傍らに人なきがごとし

see styles
 katawaranihitonakigagotoshi
    かたわらにひとなきがごとし
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching

傍らに人無きがごとし

see styles
 katawaranihitonakigagotoshi
    かたわらにひとなきがごとし
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching

Variations:
先渡し
先渡(io)

 sakiwatashi
    さきわたし
(noun, transitive verb) (1) payment in advance; (noun, transitive verb) (2) {finc} forward delivery; (noun, transitive verb) (3) delivery (of freight)

入れ代わり立ち代わり

see styles
 irekawaritachikawari
    いれかわりたちかわり
(adverb) by turns

入れ替わり立ち替わり

see styles
 irekawaritachikawari
    いれかわりたちかわり
(adverb) by turns

全国瞬時警報システム

see styles
 zenkokushunjikeihoushisutemu / zenkokushunjikehoshisutemu
    ぜんこくしゅんじけいほうシステム
(See Jアラート) nationwide instantaneous alert system; J-Alert system; satellite-based early warning system used in Japan

全米映画批評家協会賞

see styles
 zenbeieigahihyoukakyoukaishou / zenbeegahihyokakyokaisho
    ぜんべいえいがひひょうかきょうかいしょう
(ev) National Society of Film Critics Awards; (ev) National Society of Film Critics Awards

Variations:
内股
内また(sK)

 uchimata
    うちまた
(1) inner thigh; inside of the thigh; (2) (walking) pigeon-toed; having one's toes turned inward; (3) {MA} uchi-mata (judo); throwing an opponent by putting one's leg between their legs

Variations:
切れ上がる
切れ上る

 kireagaru
    きれあがる
(v5r,vi) (1) to turn upwards; (v5r,vi) (2) (idiom) to leave a clean aftertaste

Variations:
前に進む
前にすすむ

 maenisusumu
    まえにすすむ
(exp,v5m) to move forward; to move on

Variations:
前触れ
前ぶれ

 maebure
    まえぶれ
(n,vs,vi) (1) advance warning; previous notice; prior announcement; (2) herald; harbinger; forerunner; portent; sign; omen

剣を落として舟を刻む

see styles
 kenootoshitefuneokizamu
    けんをおとしてふねをきざむ
(expression) (idiom) (from a story in Master Lü's Spring and Autumn Annals) to not be getting with the times; to be unaware that things are changing; to drop one's sword (in the river) and carve (a mark) on the boat (to mark the spot where the sword was dropped)

Variations:
割が悪い
割りが悪い

 warigawarui
    わりがわるい
(exp,adj-i) (ant: 割がいい) unprofitable; disadvantageous; not worth it

Variations:
割に合う
割りに合う

 wariniau
    わりにあう
(exp,v5u) (usu. in the negative) to be worth it; to pay; to be profitable

Variations:
割の悪い
割りの悪い

 warinowarui
    わりのわるい
(exp,adj-i) (ant: 割のいい) unprofitable; disadvantageous; not worth it

Variations:
割り

 wari
    わり
(n,n-suf) (1) rate; ratio; proportion; (2) (usu. 割) one tenth; ten percent; (3) (usu. 割り) (See 割に合う) (comparative) profit; gain; (n,n-suf) (4) (usu. 割り) assignment; allotment; allocation; (5) {sumo} (usu. 割り) match; schedule of matches; (suffix noun) (6) (usu. 割り) (See 水割り) diluted with (of drinks); mixed with; (suffix noun) (7) (abbreviation) (usu. 割) (See 割引き・1) discount; rebate

Variations:
割り切れる
割切れる

 warikireru
    わりきれる
(v1,vi) (1) (See 割り切れない・1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (v1,vi) (2) (usu. used in the negative) to be satisfied; to be convinced

Variations:
割り前勘定
割前勘定

 warimaekanjou / warimaekanjo
    わりまえかんじょう
(yoji) (See 割り勘) each paying for his own account; sharing the expenses; Dutch treat

Variations:
割り勘勝ち
割勘勝ち

 warikangachi
    わりかんがち
(slang) (See 割り勘負け) "winner" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the most)

Variations:
割り勘負け
割勘負け

 warikanmake
    わりかんまけ
(slang) (See 割り勘勝ち) "loser" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least)

割り込みコントローラ

see styles
 warikomikontoroora
    わりこみコントローラ
{comp} interrupt controller

Variations:
割れる
破れる

 wareru
    われる
(v1,vi) (1) to break; to be smashed; (v1,vi) (2) to split; to crack; to fissure; to be torn; (v1,vi) (3) to be divided (opinion, vote, etc.); to split (e.g. of a party); (v1,vi) (4) to come to light; to become clear; to be identified; to be revealed; (v1,vi) (5) to become distorted (of sound); to clip; (v1,vi) (6) to be divisible (without a remainder); (v1,vi) (7) to drop below a minimum

Variations:
割前勘定
割り前勘定

 warimaekanjou / warimaekanjo
    わりまえかんじょう
(rare) (See 割り勘) each paying for his own account; sharing the expenses; Dutch treat

Variations:
動き回る
動きまわる

 ugokimawaru
    うごきまわる
(v5r,vi) to move around; to move about; to get around

Variations:
匍匐前進
ほふく前進

 hofukuzenshin
    ほふくぜんしん
(n,vs,vi) (yoji) crawling forward (on one's stomach)

Variations:

區(sK)

 ku
    く
(1) ward; borough; city (in Tokyo); (2) (See 郵便区) district (e.g. electoral); section; zone (e.g. postal)

Variations:
半挿

匜(oK)

 hanzou; hanisou(半挿)(ok); hanizou(半挿, 匜)(ok) / hanzo; haniso(半挿)(ok); hanizo(半挿, 匜)(ok)
    はんぞう; はにそう(半挿)(ok); はにぞう(半挿, 匜)(ok)
(1) teapot-like object made typically of lacquerware and used to pour hot and cold liquids; (2) (See 盥) basin of water with two handles on either side used for washing one's face or hands

南九州西回り自動車道

see styles
 minamikyuushuunishimawarijidoushadou / minamikyushunishimawarijidoshado
    みなみきゅうしゅうにしまわりじどうしゃどう
(place-name) Minamikyūshuunishimawari Expressway

Variations:

釐(oK)

 rin(厘)(p); ri(ok)
    りん(厘)(P); り(ok)
(numeric) (1) one-hundredth; 0.3 mm (one-hundredth of a sun); 0.1 percent (one-hundredth of a wari); 0.0375 grams (one-hundredth of a monme); (2) (hist) rin (monetary unit; 0.001 yen)

Variations:
口が悪い
口がわるい

 kuchigawarui
    くちがわるい
(exp,adj-i) (See 口の悪い) sarcastic; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue

Variations:
口の悪い
口のわるい

 kuchinowarui
    くちのわるい
(exp,adj-i) (See 口が悪い) sarcastic; foulmouthed; having a sharp tongue; having a sharp nasty tongue

Variations:
古強者
古武士
古兵

 furutsuwamono; kohei(古兵); kobushi(古武士) / furutsuwamono; kohe(古兵); kobushi(古武士)
    ふるつわもの; こへい(古兵); こぶし(古武士)
(1) (こぶし only) feudal warrior; samurai; (2) old soldier; veteran; old hand

古河アルミニウム工場

see styles
 furukawaaruminiumukoujou / furukawaruminiumukojo
    ふるかわアルミニウムこうじょう
(place-name) Furukawa Aluminium Plant

Variations:
叩き割る
たたき割る

 tatakiwaru
    たたきわる
(transitive verb) to smash; to break into pieces

吉祥院中河原西屋敷町

see styles
 kisshouinnakagawaranishiyashikichou / kisshoinnakagawaranishiyashikicho
    きっしょういんなかがわらにしやしきちょう
(place-name) Kisshouinnakagawaranishiyashikichō

Variations:
呆れ笑い
あきれ笑い

 akirewarai
    あきれわらい
laughing in astonishment (at something silly or stupid); scoff

Variations:
回り合わせ
回り合せ

 mawariawase
    まわりあわせ
(turn of) fortune; fate; luck; chance

Variations:
報いる
酬いる

 mukuiru
    むくいる
(Ichidan verb) (1) to reward; to recompense; to repay; (Ichidan verb) (2) to retaliate; to get revenge

Variations:
報奨金
褒奨金

 houshoukin / hoshokin
    ほうしょうきん
cash bonus; reward; bounty

Variations:
壊れる
毀れる

 kowareru
    こわれる
(v1,vi) (1) to be broken; to break; (v1,vi) (2) to fall through; to come to nothing

Variations:
変わりよう
変わり様

 kawariyou / kawariyo
    かわりよう
change; alteration; modification

Variations:
嫌われ者
嫌われもの

 kirawaremono
    きらわれもの
hated person; disliked person; unpopular person; person shunned by others; anathema

Variations:
寄越す
遣す(rK)

 yokosu
    よこす
(transitive verb) (1) (kana only) to send; to forward; (transitive verb) (2) (kana only) to hand over (e.g. money)

Variations:

對(oK)

 tai
    たい
(1) versus; against; vs.; v.; (2) (used between numbers) to (e.g. score of 4 to 2, ratio of 3 to 1, vote of 320 to 180); (prefix noun) (3) toward ...; to ...; with ...; against ...; anti-; (4) equal footing; equal terms; (5) opposite

Variations:
差し固める
差固める

 sashikatameru
    さしかためる
(transitive verb) to close or shut tight; to warn sharply

Variations:
待ち設ける
待設ける

 machimoukeru / machimokeru
    まちもうける
(transitive verb) to expect; to look for; to look forward to; to anticipate; to wait for

Variations:

后(sK)

 nochi
    のち
(n,adv,adj-no) (1) (kana only) later; afterwards; (noun - becomes adjective with の) (2) (kana only) future; (noun - becomes adjective with の) (3) after one's death; (4) (archaism) descendant

Variations:
後始末
跡始末

 atoshimatsu
    あとしまつ
(noun/participle) (1) settlement (of a matter); sorting out; winding up (affairs); dealing with the aftermath; (noun/participle) (2) cleaning up afterwards; tidying up (when finished)

Variations:
心密かに
心ひそかに

 kokorohisokani
    こころひそかに
(adverb) inwardly; secretly

思う事言わねば腹膨る

see styles
 omoukotoiwanebaharafukuru / omokotoiwanebaharafukuru
    おもうこといわねばはらふくる
(expression) (proverb) if you don't speak your mind, you'll feel uneasy afterwards

Variations:
手札代わり
手札代り

 tefudagawari
    てふだがわり
(humble language) (rare) giving a gift

Variations:
扱いにくい
扱い難い

 atsukainikui
    あつかいにくい
(adjective) hard to handle; difficult to handle; awkward to handle; hard to deal with; unwieldy

Variations:
投げ下ろす
投下ろす

 nageorosu
    なげおろす
(transitive verb) (1) to dump (a load of something); (transitive verb) (2) to throw from a height; to throw downwards

Variations:
拘り
拘わり(sK)

 kodawari
    こだわり
(1) (kana only) obsession; fixation; hangup; determination; fastidiousness; pickiness about (trait, style, etc.); (2) (kana only) complaining; criticizing; (3) (kana only) speciality (e.g. of a restaurant)

Variations:
揚がる
揚る(sK)

 agaru
    あがる
(v5r,vi) (1) to be deep fried; (v5r,vi) (2) to be hoisted up high (e.g. of a flag); to soar up into the air (e.g. of fireworks); to be raised towards the sky; (v5r,vi) (3) to well up (of emotions); to become stronger (of feelings); (v5r,vi) (4) to stand out; to be striking; to be conspicuous; (v5r,vi) (5) (See 上がる・1) (ant: 下がる・1) to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised; (v5r,vi) (6) (See 上がる・4) to get out (of water); to come ashore; to be washed ashore; to be hauled onto land or ship; (v5r,vi) (7) (See 上がる・5) to float atop the water; to surface from the sea (e.g. of a corpse); to rise to the surface; (v5r,vi) (8) (See 上がる・16) to be spoken loudly; to be raised loudly (of a voice); (v5r,vi) (9) (See 上がる・22) to enter a red light district; to amuse oneself in a red light district; to visit a brothel

Variations:
擦り半
擦半
擂り半

 suriban
    すりばん
(1) (See 擦り半鐘) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm

Variations:
断れない
断われない

 kotowarenai
    ことわれない
(adjective) (See 断る・ことわる・1) unrefusable; undeclinable

Variations:
早まる
速まる

 hayamaru
    はやまる
(v5r,vi) (1) (早まる only) to be brought forward (e.g. by three hours); to be moved up; to be advanced; (v5r,vi) (2) (早まる only) to be hasty; to be rash; (v5r,vi) (3) (esp. 速まる) to quicken; to speed up; to gather speed

Variations:
書き終わる
書き終る

 kakiowaru
    かきおわる
(Godan verb with "ru" ending) to finish writing

朱に交われば赤くなる

see styles
 shunimajiwarebaakakunaru / shunimajiwarebakakunaru
    しゅにまじわればあかくなる
(exp,v5r) (proverb) people will take on the characteristics of those who surround them; spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer; when mixing with vermillion, one becomes red

Variations:
根笹
千里竹
根ざさ

 nezasa
    ねざさ
dwarf bamboo (varieties that thrive in western Japan)

Variations:
梅に鶯
梅にウグイス

 umeniuguisu(梅ni鶯); umeniuguisu(梅niuguisu)
    うめにうぐいす(梅に鶯); うめにウグイス(梅にウグイス)
(exp,n) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; bush warbler in a plum tree (a common motif in poetry and classical Japanese painting)

業務アプリケーション

see styles
 gyoumuapurikeeshon / gyomuapurikeeshon
    ぎょうむアプリケーション
{comp} business application; business-oriented software

Variations:
楽しみ
愉しみ

 tanoshimi
    たのしみ
(noun or adjectival noun) (1) (See 御楽しみ) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby; (noun or adjectival noun) (2) (See 楽しみにする) anticipation; looking forward to

Variations:
死に変わる
死に変る

 shinikawaru
    しにかわる
(v5r,vi) to die and be reborn as something else

Variations:
残暑見舞い
残暑見舞

 zanshomimai
    ざんしょみまい
(See 残暑) late-summer greeting card (sent from about August 8 onward)

Variations:
気味悪い
気味わるい

 kimiwarui; kibiwarui
    きみわるい; きびわるい
(adjective) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky

Variations:
水いぼ
水イボ
水疣

 mizuibo(水ibo, 水疣); mizuibo(水ibo)
    みずいぼ(水いぼ, 水疣); みずイボ(水イボ)
(colloquialism) {med} (See 伝染性軟属腫) water warts; molluscum contagiosum; viral infection of the skin

溺れる者は藁をも掴む

see styles
 oborerumonohawaraomotsukamu
    おぼれるものはわらをもつかむ
(expression) (proverb) A drowning man will catch at a straw

Variations:
煙たい
烟たい

 kemutai(p); kebutai
    けむたい(P); けぶたい
(adjective) (1) smoky; (adjective) (2) awkward; ill at ease

Variations:
照れくさい
照れ臭い

 terekusai
    てれくさい
(adjective) embarrassing; awkward

Variations:
燗酒
かん酒(sK)

 kanzake
    かんざけ
warmed sake

Variations:
現れ出る
現われ出る

 arawarederu
    あらわれでる
(v1,vi) to appear

異常天候早期警戒情報

see styles
 ijoutenkousoukikeikaijouhou / ijotenkosokikekaijoho
    いじょうてんこうそうきけいかいじょうほう
early warning information on extreme weather

Variations:
癇に障る
癇にさわる

 kannisawaru
    かんにさわる
(exp,v5r) (See 気に障る) to irritate; to offend; to provoke; to get on one's nerves

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary