Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

息を継ぐ

see styles
 ikiotsugu
    いきをつぐ
(exp,v5g) to take a breath; to pause for a breath; to catch one's breath

息を飲む

see styles
 ikionomu
    いきをのむ
(exp,v5m) to catch one's breath; to gulp; to have one's breath taken away; to gasp

息子夫婦

see styles
 musukofuufu / musukofufu
    むすこふうふ
one's son and his wife

悉他薜攞

see styles
xī tā bì luó luǒ
    xi1 ta1 bi4 luo2 luo3
hsi t`a pi lo lo
    hsi ta pi lo lo
 shittabeira
悉替耶 sthavira, an elder, a term applied to a monk of 20-50 years of age and of ten years' standing; the Sthaviranikāya悉他陛攞尼迦耶 or 上坐部 q.v., one of the four branches of the Vaibhāṣika school.

悔不當初


悔不当初

see styles
huǐ bù dāng chū
    hui3 bu4 dang1 chu1
hui pu tang ch`u
    hui pu tang chu
to regret one's past deeds (idiom)

悲不自勝


悲不自胜

see styles
bēi bù zì shèng
    bei1 bu4 zi4 sheng4
pei pu tzu sheng
unable to control one's grief (idiom); overwrought; overcome with sorrow; heartbroken

悲喜交々

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

悲喜交交

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

情同手足

see styles
qíng tóng shǒu zú
    qing2 tong2 shou3 zu2
ch`ing t`ung shou tsu
    ching tung shou tsu
as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers; deep friendship; closely attached to one another

情無所係


情无所系

see styles
qíng wú suǒ xì
    qing2 wu2 suo3 xi4
ch`ing wu so hsi
    ching wu so hsi
 jō mushokei
[one's] sentiments are unattached

情逾骨肉

see styles
qíng yú gǔ ròu
    qing2 yu2 gu3 rou4
ch`ing yü ku jou
    ching yü ku jou
feelings deeper than for one's own flesh and blood (idiom); deep friendship

惚れ直す

see styles
 horenaosu
    ほれなおす
(Godan verb with "su" ending) (See 直す・3) to rekindle one's love; to fall in love again (with a person one has previously been in love with)

惜しくも

see styles
 oshikumo
    おしくも
(adverb) to one's regret; regrettably; to one's chagrin

惡有惡報


恶有恶报

see styles
è yǒu è bào
    e4 you3 e4 bao4
o yu o pao
evil has its retribution (idiom); to suffer the consequences of one's bad deeds; sow the wind and reap the whirlwind (Hosea 8:7)

想を練る

see styles
 souoneru / sooneru
    そうをねる
(exp,v5r) to turn (a matter) over in one's mind; to think deeply

想入非非

see styles
xiǎng rù fēi fēi
    xiang3 ru4 fei1 fei1
hsiang ju fei fei
to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild

想當然爾


想当然尔

see styles
xiǎng dāng rán ěr
    xiang3 dang1 ran2 er3
hsiang tang jan erh
to take something as given; to assume; as one would expect; naturally

惹火燒身


惹火烧身

see styles
rě huǒ shāo shēn
    re3 huo3 shao1 shen1
je huo shao shen
stir up the fire and you get burnt (idiom); to get one's fingers burnt; fig. to suffer on account of one's own meddling

惺惺相惜

see styles
xīng xīng - xiāng xī
    xing1 xing1 - xiang1 xi1
hsing hsing - hsiang hsi
lit. people of talent appreciate one another (idiom); fig. to feel an affinity with (sb); to feel a bond with

愁腸百結


愁肠百结

see styles
chóu cháng bǎi jié
    chou2 chang2 bai3 jie2
ch`ou ch`ang pai chieh
    chou chang pai chieh
hundred knots of worry in one's intestines (idiom); weighed down with anxiety

意に叶う

see styles
 inikanau
    いにかなう
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire

意に適う

see styles
 inikanau
    いにかなう
(exp,v5u) to satisfy (one); to meet (one's) desire

意をくむ

see styles
 iokumu
    いをくむ
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)

意を得る

see styles
 ioeru
    いをえる
(exp,v1) (1) to get (e.g. the gist of something); to understand; (exp,v1) (2) (See 我が意を得たり) to turn out as one thought

意を汲む

see styles
 iokumu
    いをくむ
(irregular kanji usage) (exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)

意を酌む

see styles
 iokumu
    いをくむ
(exp,v5m) to enter into a person's feelings; to guess what somebody feels (using one's intuition)

意中の人

see styles
 ichuunohito / ichunohito
    いちゅうのひと
sweetheart; person in one's thoughts (heart)

意匠惨憺

see styles
 ishousantan / ishosantan
    いしょうさんたん
(yoji) taxing one's ingenuity in devising something; agonizing over designing or creating something; making strenuous efforts to devise good ways and means to do something

意安樂行


意安乐行

see styles
yì ān lè xíng
    yi4 an1 le4 xing2
i an le hsing
 i anraku gyō
The calmly joyful life of the mind — one of the four in the Lotus Sutra 14; v. 四安樂行.

意志表示

see styles
 ishihyouji / ishihyoji
    いしひょうじ
(noun/participle) declaration of intent; declaration of intention; expression of one's intention; manifestation of intention

意思意思

see styles
yì sī yì sī
    yi4 si1 yi4 si1
i ssu i ssu
to do a little something as a token of one's appreciation; to express one's gratitude or esteem by treating sb to a meal or presenting a gift

意思表示

see styles
 ishihyouji / ishihyoji
    いしひょうじ
(noun/participle) declaration of intent; declaration of intention; expression of one's intention; manifestation of intention

意氣用事


意气用事

see styles
yì qì yòng shì
    yi4 qi4 yong4 shi4
i ch`i yung shih
    i chi yung shih
(idiom) to let emotions affect one's decisions

意見具申

see styles
 ikengushin
    いけんぐしん
(noun/participle) offering one's opinion (to someone on something)

意識変革

see styles
 ishikihenkaku
    いしきへんかく
(noun/participle) radical change in mentality; radically changing one's way of thinking; radical change in consciousness

意識改革

see styles
 ishikikaikaku
    いしきかいかく
(noun/participle) renewing oneself; changing one's way of thinking

意識転換

see styles
 ishikitenkan
    いしきてんかん
(noun/participle) change in mentality; changing one's way of thinking; adjusting psychologically to shifting circumstances

意識過剰

see styles
 ishikikajou / ishikikajo
    いしきかじょう
(n,adj-na,adj-no) hyperconsciousness; too great a sense (of); something being only one's imagination; letting imagination run away with one

意車圓滿


意车圆满

see styles
yì chē yuán mǎn
    yi4 che1 yuan2 man3
i ch`e yüan man
    i che yüan man
 isha enman
the completion of one's heart's desire

意馬心猿


意马心猿

see styles
yì mǎ xīn yuán
    yi4 ma3 xin1 yuan2
i ma hsin yüan
 ibashinen
    いばしんえん
(yoji) {Buddh} it is hard to keep one's worldly desires and passions in check
The mind like a horse and the heart like a monkey — restless and intractable.

愛しあう

see styles
 aishiau
    あいしあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to love one another; to be affectionate towards each other; (2) to have sex; to make love

愛し合う

see styles
 aishiau
    あいしあう
(Godan verb with "u" ending) (1) to love one another; to be affectionate towards each other; (2) to have sex; to make love

愛不釋手


爱不释手

see styles
ài bù shì shǒu
    ai4 bu4 shi4 shou3
ai pu shih shou
(idiom) to like something so much that one is reluctant to put it down; to find something utterly irresistible

愛之如命


爱之如命

see styles
ài zhī rú mìng
    ai4 zhi1 ru2 ming4
ai chih ju ming
to love sb (or something) as one loves life itself

愛國如家


爱国如家

see styles
ài guó rú jiā
    ai4 guo2 ru2 jia1
ai kuo ju chia
to love one's country as one's own family (praise for a virtuous ruler)

愛妻弁当

see styles
 aisaibentou / aisaibento
    あいさいべんとう
lunchbox made with loving care by one's wife

愛惜羽毛


爱惜羽毛

see styles
ài xī - yǔ máo
    ai4 xi1 - yu3 mao2
ai hsi - yü mao
(idiom) to cherish one's reputation

愛憎分明


爱憎分明

see styles
ài zēng fēn míng
    ai4 zeng1 fen1 ming2
ai tseng fen ming
to make a clear difference between what one likes and what one hates; to have well-defined likes and dislikes

愛樂隨入


爱乐随入

see styles
ài yào suí rù
    ai4 yao4 sui2 ru4
ai yao sui ju
 aigyō zuinyū
to accord with and enter according to one's wish

愛民如子


爱民如子

see styles
ài mín rú zǐ
    ai4 min2 ru2 zi3
ai min ju tzu
(idiom) to love the common people as one's own children (praise for a virtuous ruler)

愛社精神

see styles
 aishaseishin / aishaseshin
    あいしゃせいしん
spirit of dedication to one's company

愛莫能助


爱莫能助

see styles
ài mò néng zhù
    ai4 mo4 neng2 zhu4
ai mo neng chu
unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you.; My hands are tied.

愛財如命


爱财如命

see styles
ài cái rú mìng
    ai4 cai2 ru2 ming4
ai ts`ai ju ming
    ai tsai ju ming
lit. to love money as much as one's own life (idiom); fig. avaricious; tightfisted

感慨一入

see styles
 kangaihitoshio
    かんがいひとしお
(n,adj-na,adv) one's heart is filled with even deeper emotion; feeling the emotion all the more deeply

愧悔無地


愧悔无地

see styles
kuì huǐ wú dì
    kui4 hui3 wu2 di4
k`uei hui wu ti
    kuei hui wu ti
ashamed and unable to show one's face (idiom)

慎終追遠


慎终追远

see styles
shèn zhōng zhuī yuǎn
    shen4 zhong1 zhui1 yuan3
shen chung chui yüan
to pay careful attention to one's parents' funerary rites

慘不忍睹


惨不忍睹

see styles
cǎn bù rěn dǔ
    can3 bu4 ren3 du3
ts`an pu jen tu
    tsan pu jen tu
lit. so horrible that one cannot bear to look (idiom); fig. miserable; horrendous; atrocious

慰め合う

see styles
 nagusameau
    なぐさめあう
(transitive verb) to comfort one another; to offer each other consolation

慰労休暇

see styles
 iroukyuuka / irokyuka
    いろうきゅうか
holiday given in recognition of one's service

慳加毀戒


悭加毁戒

see styles
qiān jiā huǐ jiè
    qian1 jia1 hui3 jie4
ch`ien chia hui chieh
    chien chia hui chieh
 ken keki kai
precept against harming others by one's own stinginess (parsimony)

慷慨捐生

see styles
kāng kǎi juān shēng
    kang1 kai3 juan1 sheng1
k`ang k`ai chüan sheng
    kang kai chüan sheng
sacrificing one's life generously (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause

慷慨赴義


慷慨赴义

see styles
kāng kǎi fù yì
    kang1 kai3 fu4 yi4
k`ang k`ai fu i
    kang kai fu i
heroically sacrificing one's life (idiom); to sacrifice oneself fervently to the cause

慾仙慾死


欲仙欲死

see styles
yù xiān yù sǐ
    yu4 xian1 yu4 si3
yü hsien yü ssu
to wish one were dead (idiom); (fig.) to be in seventh heaven

憑軾結轍


凭轼结辙

see styles
píng shì jié zhé
    ping2 shi4 jie2 zhe2
p`ing shih chieh che
    ping shih chieh che
to drive non-stop as fast as one can (idiom)

憶苦思甜


忆苦思甜

see styles
yì kǔ sī tián
    yi4 ku3 si1 tian2
i k`u ssu t`ien
    i ku ssu tien
to view one's past as miserable and one's present as happy (idiom)

應云何住


应云何住

see styles
yìng yún hé zhù
    ying4 yun2 he2 zhu4
ying yün ho chu
 ō unka jū
how should one abide?

應付自如


应付自如

see styles
yìng fu zì rú
    ying4 fu5 zi4 ru2
ying fu tzu ju
to handle matters with ease (idiom); to hold one's own

應念卽至


应念卽至

see styles
yìng niàn jí zhì
    ying4 nian4 ji2 zhi4
ying nien chi chih
 ōnen sokushi
to be exactly as one thinks (or wishes)

應接不暇


应接不暇

see styles
yìng jiē bù xiá
    ying4 jie1 bu4 xia2
ying chieh pu hsia
more than one can attend to (idiom); deluged (with inquiries etc); overwhelmed (by the beauty of the scenery)

應有盡有


应有尽有

see styles
yīng yǒu jìn yǒu
    ying1 you3 jin4 you3
ying yu chin yu
everything that should be here is here (idiom); all one can think of is on hand; to have all one needs

懐が痛む

see styles
 futokorogaitamu
    ふところがいたむ
(exp,v5m) to make a dent in one's purse; to have to pay out of one's own pocket

懐にする

see styles
 futokoronisuru
    ふところにする
(exp,vs-i) (1) to carry in one's pocket; to own; (exp,vs-i) (2) to take; to carry about

懐に入る

see styles
 futokoronihairu
    ふところにはいる
(exp,v5r) (1) to get in someone's pocket; to help oneself to someone's wallet; (exp,v5r) (2) to curry favour (favor); to butter up; to make up to; to gain someone's trust; (exp,v5r) (3) {MA;sumo} to get in close to one's opponent

懲り懲り

see styles
 korigori
    こりごり
(adjectival noun) (1) (kana only) having had enough (of); fed up (with); sick and tired (of); (vs,adv) (2) (kana only) to learn one's lesson; to learn from a bad experience

懲一儆百


惩一儆百

see styles
chéng yī jǐng bǎi
    cheng2 yi1 jing3 bai3
ch`eng i ching pai
    cheng i ching pai
lit. punish one to warn one hundred (idiom); fig. to make an example of sb

懲一警百


惩一警百

see styles
chéng yī jǐng bǎi
    cheng2 yi1 jing3 bai3
ch`eng i ching pai
    cheng i ching pai
lit. punish one, warn one hundred (idiom); fig. to make an example of sb; also written 懲一儆百|惩一儆百[cheng2 yi1 jing3 bai3]

成木責め

see styles
 narikizeme
    なりきぜめ
traditional Koshogatsu ceremony where one person beats a fruit tree (usu. persimmon tree) with a pole while threatening to cut it down if it does not provide a plentiful harvest, with another person responding "I will, I will" for the tree

成機感佛


成机感佛

see styles
chéng jī gǎn fó
    cheng2 ji1 gan3 fo2
ch`eng chi kan fo
    cheng chi kan fo
 jō ki kan butsu
perfect one's capacity and experience the Buddha

成語接龍


成语接龙

see styles
chéng yǔ jiē lóng
    cheng2 yu3 jie1 long2
ch`eng yü chieh lung
    cheng yü chieh lung
game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2 yu3] is the first of the next

成辦所作


成办所作

see styles
chéng bàn suǒ zuò
    cheng2 ban4 suo3 zuo4
ch`eng pan so tso
    cheng pan so tso
 jōhan shosa
accomplishes [one's] works

我がこと

see styles
 wagakoto
    わがこと
(exp,n) personal affair; one's own affair

我がもの

see styles
 wagamono
    わがもの
(exp,n) one's own property; possessions

我が物顔

see styles
 wagamonogao
    わがものがお
(noun or adjectival noun) looking or acting as if one owned the place

我に返る

see styles
 warenikaeru
    われにかえる
(exp,v5r) (1) to come to one's senses; (exp,v5r) (2) to calm down

我も我も

see styles
 waremowaremo
    われもわれも
vying with one another

我を出す

see styles
 gaodasu
    がをだす
(exp,v5s) to insist on one's own ideas

我を張る

see styles
 gaoharu
    がをはる
(exp,v5r) to insist on one's own ideas

我を通す

see styles
 gaotoosu
    がをとおす
(exp,v5s) to insist on one's own ideas; to have one's own way

我田引水

see styles
 gadeninsui
    がでんいんすい
(yoji) seeking one's own interests; straining (the interpretation or argument) to suit one's own interests; drawing water for one's own field

我醉欲眠

see styles
wǒ zuì yù mián
    wo3 zui4 yu4 mian2
wo tsui yü mien
lit. I'm drunk and would like to sleep (idiom); (used to indicate one's sincere and straightforward nature)

戮力協心

see styles
 rikuryokukyoushin / rikuryokukyoshin
    りくりょくきょうしん
(noun/participle) (yoji) combined (concerted) efforts; solidarity; joining forces (with)

戳心灌髓

see styles
chuō xīn - guàn suǐ
    chuo1 xin1 - guan4 sui3
ch`o hsin - kuan sui
    cho hsin - kuan sui
(idiom) to strike at one's core; to deeply hurt sb

戴盆望天

see styles
dài pén wàng tiān
    dai4 pen2 wang4 tian1
tai p`en wang t`ien
    tai pen wang tien
lit. viewing the sky with a basin on one's head; it is hard to get a clear view of the sky while carrying a platter on one's head; fig. it is hard to get on in one's career while encumbered by family obligations; one can't perform a major task while bothered by other duties

戴綠帽子


戴绿帽子

see styles
dài lǜ mào zi
    dai4 lu:4 mao4 zi5
tai lü mao tzu
to have been cheated on by one's partner (formerly meant "to be a cuckold", i.e. applied to men only)

戻し交配

see styles
 modoshikouhai / modoshikohai
    もどしこうはい
(noun/participle) (1) backcrossing (crossing a hybrid with one of its parents); (2) backcross

所作加行

see styles
suǒ zuò jiā xíng
    suo3 zuo4 jia1 xing2
so tso chia hsing
 shosa kegyō
practices that one is applying

所作所為


所作所为

see styles
suǒ zuò suǒ wéi
    suo3 zuo4 suo3 wei2
so tso so wei
one's conduct and deeds

所作覆藏


所作复藏

see styles
suǒ zuò fù zàng
    suo3 zuo4 fu4 zang4
so tso fu tsang
 shosa fukuzō
concealing [the evil] that one has done

所到之處


所到之处

see styles
suǒ dào zhī chù
    suo3 dao4 zhi1 chu4
so tao chih ch`u
    so tao chih chu
wherever one goes

所向披靡

see styles
suǒ xiàng pī mǐ
    suo3 xiang4 pi1 mi3
so hsiang p`i mi
    so hsiang pi mi
(idiom) to sweep everything before one; to be invincible

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary