I am shipping orders on Saturday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18912 total results for your Rat search. I have created 190 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
白鳥新町 see styles |
shiratorishinmachi しらとりしんまち |
(place-name) Shiratorishinmachi |
白鳥暢哉 see styles |
shiratorinobuya しらとりのぶや |
(person) Shiratori Nobuya |
白鳥沢川 see styles |
shiratorisawagawa しらとりさわがわ |
(place-name) Shiratorisawagawa |
白鳥由夏 see styles |
shiratoriyuka しらとりゆか |
(person) Shiratori Yuka (1971.9.29-) |
白鳥由里 see styles |
shiratoriyuri しらとりゆり |
(f,h) Shiratori Yuri |
白鷹幸伯 see styles |
shiratakayukinori しらたかゆきのり |
(person) Shirataka Yukinori |
白鷹温泉 see styles |
shiratakaonsen しらたかおんせん |
(place-name) Shiratakaonsen |
百済徳男 see styles |
kudaratokuo くだらとくお |
(person) Kudara Tokuo (1939.2-) |
百足海苔 see styles |
mukadenori; mukadenori むかでのり; ムカデノリ |
(kana only) Grateloupia filicina (species of red alga) |
皮包公司 see styles |
pí bāo gōng sī pi2 bao1 gong1 si1 p`i pao kung ssu pi pao kung ssu |
lit. briefcase company; dummy corporation; shell company; fly-by-night company |
皮膚呼吸 see styles |
hifukokyuu / hifukokyu ひふこきゅう |
(noun/participle) cutaneous respiration |
皮開肉綻 皮开肉绽 see styles |
pí kāi ròu zhàn pi2 kai1 rou4 zhan4 p`i k`ai jou chan pi kai jou chan |
flesh lacerated from corporal punishment (idiom) |
益荒猛男 see styles |
masuratakeo ますらたけお |
brave and stalwart man |
盛り込む see styles |
morikomu もりこむ |
(transitive verb) to incorporate; to include |
監査法人 see styles |
kansahoujin / kansahojin かんさほうじん |
audit corporation; auditing firm |
盤根錯節 盘根错节 see styles |
pán gēn cuò jié pan2 gen1 cuo4 jie2 p`an ken ts`o chieh pan ken tso chieh bankonsakusetsu ばんこんさくせつ |
twisted roots and intertwined joints (idiom); complicated and very tricky; knotty and deeply-rooted difficulties (yoji) hard-to-penetrate event; hard-to-penetrate situation a tree with the roots all twisted up and the knots all pushing into each other |
目不斜視 目不斜视 see styles |
mù bù xié shì mu4 bu4 xie2 shi4 mu pu hsieh shih |
not to glance sideways (idiom); to gaze fixedly; to be fully concentrated; to preserve a correct attitude |
目不識丁 目不识丁 see styles |
mù bù shí dīng mu4 bu4 shi2 ding1 mu pu shih ting |
lit. the eye cannot recognize the letter T (idiom); totally illiterate |
直接正犯 see styles |
chokusetsuseihan / chokusetsusehan ちょくせつせいはん |
{law} (See 間接正犯) direct principal offender; direct perpetrator; principal offender in the first degree |
直物相場 see styles |
jikimonosouba / jikimonosoba じきものそうば |
spot rate (of exchange) |
直腸温度 see styles |
chokuchouondo / chokuchoondo ちょくちょうおんど |
{med} rectal temperature; RT |
直間比率 see styles |
chokkanhiritsu ちょっかんひりつ |
ratio of direct to indirect taxes |
直音表記 see styles |
chokuonhyouki / chokuonhyoki ちょくおんひょうき |
{ling} (e.g. しゃ, しゅ, しょ as さ, す, そ; common in Middle Japanese literature) writing palatalized sounds with a single kana character |
相互協力 see styles |
sougokyouryoku / sogokyoryoku そうごきょうりょく |
bilateral cooperation |
相互運用 see styles |
sougounyou / sogonyo そうごうんよう |
(noun/participle) interoperation |
相原隆行 see styles |
aiharatakayuki あいはらたかゆき |
(person) Aihara Takayuki (1968.9.2-) |
相対評価 see styles |
soutaihyouka / sotaihyoka そうたいひょうか |
relative evaluation; comparative assessment |
相對比較 相对比较 see styles |
xiāng duì bǐ jiào xiang1 dui4 bi3 jiao4 hsiang tui pi chiao |
relatively; comparatively |
相對而言 相对而言 see styles |
xiāng duì ér yán xiang1 dui4 er2 yan2 hsiang tui erh yen |
relatively speaking; comparatively speaking |
相提並論 相提并论 see styles |
xiāng tí bìng lùn xiang1 ti2 bing4 lun4 hsiang t`i ping lun hsiang ti ping lun |
to discuss two disparate things together (idiom); to mention on equal terms; to place on a par with; (often with negatives: impossible to mention X in the same breath as Y) |
相生結び see styles |
aioimusubi あいおいむすび |
decorative knot |
相良敦子 see styles |
sagaraatsuko / sagaratsuko さがらあつこ |
(person) Sagara Atsuko |
相補演算 see styles |
souhoenzan / sohoenzan そうほえんざん |
{comp} complementary operation |
省エネ法 see styles |
shouenehou / shoeneho しょうエネほう |
(1) {law} (abbr. of エネルギーの使用の合理化等に関する法律) Law Concerning the Rational Use of Energy; (2) energy saving law |
省直管縣 省直管县 see styles |
shěng zhí guǎn xiàn sheng3 zhi2 guan3 xian4 sheng chih kuan hsien |
direct management of a county by the province (PRC administrative reform) |
眞諦三藏 眞谛三藏 see styles |
zhēn dì sān zàng zhen1 di4 san1 zang4 chen ti san tsang Shintai Sanzō |
Paramārtha 波羅末陀, also called ? Guṇarata 拘那羅陀 or Kulanātha, from Ujjain in western India, who came to China A.D. 546, and is famous as translator or editor, e.g. of the 起信論. |
真知灼見 真知灼见 see styles |
zhēn zhī zhuó jiàn zhen1 zhi1 zhuo2 jian4 chen chih cho chien |
penetrating insight |
眼光炯々 see styles |
gankoukeikei / gankokeke がんこうけいけい |
(adj-t,adv-to) (yoji) having piercing eyes; eagle-eyed; having a penetrating insight (into) |
眼光炯炯 see styles |
gankoukeikei / gankokeke がんこうけいけい |
(adj-t,adv-to) (yoji) having piercing eyes; eagle-eyed; having a penetrating insight (into) |
眾怒難犯 众怒难犯 see styles |
zhòng nù nán fàn zhong4 nu4 nan2 fan4 chung nu nan fan |
(idiom) one cannot afford to incur public wrath; it is dangerous to incur the anger of the masses |
矢倉富康 see styles |
yakuratomiyasu やくらとみやす |
(person) Yakura Tomiyasu |
知冷知熱 知冷知热 see styles |
zhī lěng zhī rè zhi1 leng3 zhi1 re4 chih leng chih je |
to know whether others are cold or hot (idiom); to be very considerate |
知恩不報 知恩不报 see styles |
zhī ēn bù bào zhi1 en1 bu4 bao4 chih en pu pao |
ungrateful |
知津狩川 see styles |
shiratsukarigawa しらつかりがわ |
(personal name) Shiratsukarigawa |
短期決戦 see styles |
tankikessen たんきけっせん |
decisive battle of brief duration |
短期金利 see styles |
tankikinri たんききんり |
short-term rate of interest |
石原俊彦 see styles |
ishiharatoshihiko いしはらとしひこ |
(person) Ishihara Toshihiko (1960-) |
石原建男 see styles |
ishiharatatsuo いしはらたつお |
(person) Ishihara Tatsuo |
石原忠興 see styles |
ishiharatadaoki いしはらただおき |
(person) Ishihara Tadaoki |
石原恒和 see styles |
ishiharatsunekazu いしはらつねかず |
(person) Ishihara Tsunekazu |
石原敏行 see styles |
ishiharatoshiyuki いしはらとしゆき |
(person) Ishihara Toshiyuki |
石原智美 see styles |
ishiharatomomi いしはらともみ |
(person) Ishihara Tomomi |
石原淳美 see styles |
ishiharaatsumi / ishiharatsumi いしはらあつみ |
(person) Ishihara Atsumi (1915.10.23-) |
石原辰己 see styles |
ishiharatatsumi いしはらたつみ |
(person) Ishihara Tatsumi |
Variations: |
ishiyumi いしゆみ |
(1) crossbow (incl. large models operated by a number of people); (2) netted apparatus atop a wall containing large stones, which were dropped onto attackers by cutting the net; (3) slingshot; catapult |
石油公団 see styles |
sekiyukouda / sekiyukoda せきゆこうだ |
(company) Japan National Oil Corporation; (c) Japan National Oil Corporation |
石油探査 see styles |
sekiyutansa せきゆたんさ |
oil exploration |
砂の長城 see styles |
sunanochoujou / sunanochojo すなのちょうじょう |
(exp,n) Great Wall of Sand (Chinese land reclamation project in the Spratly Islands) |
砂糖蜀黍 see styles |
satoumorokoshi; satoumorokoshi / satomorokoshi; satomorokoshi さとうもろこし; サトウモロコシ |
(kana only) sweet sorghum (Sorghum bicolor var. saccharatum) |
研究室棟 see styles |
kenkyuushitsutou / kenkyushitsuto けんきゅうしつとう |
laboratory block; research laboratory building |
研究題目 see styles |
kenkyuudaimoku / kenkyudaimoku けんきゅうだいもく |
subject for study (inquiry, enquiry); laboratory subject |
破罐破摔 see styles |
pò guàn pò shuāi po4 guan4 po4 shuai1 p`o kuan p`o shuai po kuan po shuai |
lit. to smash a pot just because it has a crack (idiom); fig. to give up altogether after a setback; to throw one's hands up in frustration and let it all go to hell |
硬脂酸鈣 硬脂酸钙 see styles |
yìng zhī suān gài ying4 zhi1 suan1 gai4 ying chih suan kai |
calcium stearate |
確定申告 see styles |
kakuteishinkoku / kakuteshinkoku かくていしんこく |
final income tax return; final declaration; final report |
磯まつり see styles |
isomatsuri いそまつり |
(1) (rocky) seashore party; seashore festival; (2) celebration in honor of the dragon god by fishermen after a good haul |
磯村隆文 see styles |
isomuratakafumi いそむらたかふみ |
(person) Isomura Takafumi (1930.12-) |
示威行為 see styles |
jiikoui; shiikoui / jikoi; shikoi じいこうい; しいこうい |
demonstration; manifestation; protest |
示威行進 see styles |
jiikoushin / jikoshin じいこうしん |
(See デモ行進) demonstration parade |
示威遊行 示威游行 see styles |
shì wēi yóu xíng shi4 wei1 you2 xing2 shih wei yu hsing |
(protest) demonstration |
示威運動 示威运动 see styles |
shì wēi yùn dòng shi4 wei1 yun4 dong4 shih wei yün tung jiiundou / jiundo じいうんどう |
rally (See デモンストレーション・1,デモ・1) demonstration; parade; show of strength |
社会人枠 see styles |
shakaijinwaku しゃかいじんわく |
special consideration for non-traditional (older) students |
社会勉強 see styles |
shakaibenkyou / shakaibenkyo しゃかいべんきょう |
learning about the world; preparation for life in the community; work experience |
社会統合 see styles |
shakaitougou / shakaitogo しゃかいとうごう |
social integration |
社会階層 see styles |
shakaikaisou / shakaikaiso しゃかいかいそう |
social class; social strata; social scale |
社内体制 see styles |
shanaitaisei / shanaitaise しゃないたいせい |
corporate structure; company structure |
社員割引 see styles |
shainwaribiki しゃいんわりびき |
employee discount; corporate discount; company discount |
社団法人 see styles |
shadanhoujin / shadanhojin しゃだんほうじん |
{law} (See 財団法人) corporate juridical person; incorporated body; corporation |
社鼠城狐 see styles |
shè shǔ chéng hú she4 shu3 cheng2 hu2 she shu ch`eng hu she shu cheng hu |
lit. rat in a country shrine, fox on town walls; fig. unprincipled thugs who abuse others' power to bully and exploit people |
祕密結集 祕密结集 see styles |
mì mì jié jí mi4 mi4 jie2 ji2 mi mi chieh chi himitsu ketsujū |
The collection of mantras, dhāraṇīs, etc., and of the Vajradhātu and Garbhadhātu literature, attributed to Ānanda, or Vajrasattva, or both. |
祖祖輩輩 祖祖辈辈 see styles |
zǔ zǔ bèi bèi zu3 zu3 bei4 bei4 tsu tsu pei pei |
for generations; from generation to generation |
祝いごと see styles |
iwaigoto いわいごと |
celebration; auspicious occasion |
神の視点 see styles |
kaminoshiten かみのしてん |
(exp,n) omniscient point of view (in narration) |
神世七代 see styles |
kamiyonanayo かみよななよ |
seven generations of (celestial) gods |
神仏分離 see styles |
shinbutsubunri しんぶつぶんり |
(hist) {Shinto;Buddh} (See 神仏習合) separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period) |
神仏判然 see styles |
shinbutsuhanzen しんぶつはんぜん |
(hist) (See 神仏分離) separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period) |
神仏隔離 see styles |
shinbutsukakuri しんぶつかくり |
(hist) (rare) separation of Buddhism and Shintoism |
神代七代 see styles |
kamiyonanayo かみよななよ |
seven generations of (celestial) gods |
神官文字 see styles |
shinkanmoji しんかんもじ |
(hist) (See ヒエラティック) hieratic (ancient Egyptian script) |
神機妙算 神机妙算 see styles |
shén jī miào suàn shen2 ji1 miao4 suan4 shen chi miao suan shinkimyousan / shinkimyosan しんきみょうさん |
divine strategy and wonderful planning (idiom); clever scheme; supremely clever in his schemes (yoji) inscrutable stratagem; ingenious scheme |
神算鬼謀 see styles |
shinsankibou / shinsankibo しんさんきぼう |
(yoji) inscrutable stratagem; ingenious scheme |
神経衰弱 see styles |
shinkeisuijaku / shinkesuijaku しんけいすいじゃく |
(1) neurasthenia; nervous breakdown; (2) {cards} concentration; memory; matching pairs |
神經失常 神经失常 see styles |
shén jīng shī cháng shen2 jing1 shi1 chang2 shen ching shih ch`ang shen ching shih chang |
mental aberration; nervous abnormality |
神蔵孝之 see styles |
kamikuratakayuki かみくらたかゆき |
(person) Kamikura Takayuki |
神鋼商事 see styles |
shinkoushouji / shinkoshoji しんこうしょうじ |
(company) Shinsho Corporation; (c) Shinsho Corporation |
祭政分離 see styles |
saiseibunri / saisebunri さいせいぶんり |
separation of church and state; separation of religious ritual and government administration |
福原友裕 see styles |
fukuharatomohiro ふくはらともひろ |
(person) Fukuhara Tomohiro |
福原朋治 see styles |
fukuharatomoharu ふくはらともはる |
(person) Fukuhara Tomoharu |
福原駿雄 see styles |
fukuharatoshio ふくはらとしお |
(person) Fukuhara Toshio |
福島工業 see styles |
fukushimakougyou / fukushimakogyo ふくしまこうぎょう |
(org) Fukushima Industries Corporation; (o) Fukushima Industries Corporation |
福村貴行 see styles |
fukumuratakayuki ふくむらたかゆき |
(person) Fukumura Takayuki (1975.1.9-2003.11.26) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Rat" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.