Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62629 total results for your search in the dictionary. I have created 627 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

遅過ぎる

see styles
 ososugiru
    おそすぎる
(Ichidan verb) to be too late; to be too slow

遊ばせる

see styles
 asobaseru
    あそばせる
(transitive verb) (1) to let (someone) play; to keep (someone) amused; to entertain; (transitive verb) (2) to leave idle; to not make use of; to let go to waste

遊び回る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

遊び廻る

see styles
 asobimawaru
    あそびまわる
(v5r,vi) to jaunt around; to play around; to visit one place after another without effect

運び去る

see styles
 hakobisaru
    はこびさる
(Godan verb with "ru" ending) to carry away

過ぎ去る

see styles
 sugisaru
    すぎさる
(v5r,vi) to pass; to pass away

道しるべ

see styles
 michishirube
    みちしるべ
(1) guidepost; signpost; (2) guide; manual; handbook; (3) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica)

道を探る

see styles
 michiosaguru
    みちをさぐる
(exp,v5r) to seek a path; to find one's way

道を譲る

see styles
 michioyuzuru
    みちをゆずる
(exp,v5r) to yield; to give way to; to make way for

遠ざかる

see styles
 toozakaru
    とおざかる
(v5r,vi) (1) to go away; to become more distant; to fade away; to die away; (v5r,vi) (2) to be estranged

遠ざける

see styles
 toozakeru
    とおざける
(transitive verb) to keep away; to keep at a distance

遠のける

see styles
 toonokeru
    とおのける
(transitive verb) to keep (someone) at a distance

遠退ける

see styles
 toonokeru
    とおのける
(transitive verb) to keep (someone) at a distance

遣い切る

see styles
 tsukaikiru
    つかいきる
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out

遣らせる

see styles
 yaraseru
    やらせる
(transitive verb) (kana only) to allow; to let (someone) do; to make (someone) do

遣られる

see styles
 yarareru
    やられる
(Ichidan verb) (kana only) to suffer damage; to be deceived

遭わせる

see styles
 awaseru
    あわせる
(transitive verb) (1) to make (someone) to meet; to let (someone) meet; (2) to expose to; to subject to

選に入る

see styles
 sennihairu
    せんにはいる
(exp,v5r) to be selected; to be chosen

選ばれる

see styles
 erabareru
    えらばれる
(Ichidan verb) to be elected

選びとる

see styles
 erabitoru
    えらびとる
(Godan verb with "ru" ending) to pick out item(surname) from a group to keep

選び取る

see styles
 erabitoru
    えらびとる
(Godan verb with "ru" ending) to pick out item(surname) from a group to keep

避妊ピル

see styles
 hininpiru
    ひにんピル
contraceptive pill

都はるみ

see styles
 miyakoharumi
    みやこはるみ
(person) Miyako Harumi (1948.2-)

酌み取る

see styles
 kumitoru
    くみとる
(transitive verb) (1) to scoop out; to pump out; (2) to understand; to surmise

酔わせる

see styles
 yowaseru
    よわせる
(transitive verb) (1) to get (someone) drunk; to inebriate; to intoxicate; (transitive verb) (2) to charm; to enchant

酷がある

see styles
 kokugaaru / kokugaru
    こくがある
(exp,v5r-i) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored

酷のある

see styles
 kokunoaru
    こくのある
(exp,adj-f) (kana only) full-bodied (e.g. wine, sake); rich; robust (flavor); full-flavored

重んじる

see styles
 omonjiru
    おもんじる
(transitive verb) to respect; to honor; to honour; to esteem; to prize

重んずる

see styles
 omonzuru
    おもんずる
(vz,vt) (See 重んじる) to honor; to honour; to respect; to esteem; to prize

重宝がる

see styles
 chouhougaru / chohogaru
    ちょうほうがる
(transitive verb) to find useful; to think highly of

野にある

see styles
 yaniaru
    やにある
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life

野に下る

see styles
 yanikudaru
    やにくだる
(exp,v5r) to leave the government service

野に在る

see styles
 yaniaru
    やにある
(exp,v5r-i) to be in opposition; to be in private life

金になる

see styles
 kaneninaru
    かねになる
(exp,adj-f) profitable; lucrative

金ボタル

see styles
 kinbotaru
    きんボタル
Hotaria parvula (species of firefly)

金メダル

see styles
 kinmedaru
    きんメダル
gold medal

金モール

see styles
 kinmooru
    きんモール
gold braid (e.g. on a military officer's uniform)

釜を掘る

see styles
 kamaohoru
    かまをほる
(exp,v5r) (1) (kana only) (colloquialism) (vulgar) (See お釜を掘る・1) to perform anal sex; to bugger; to sodomize; to sodomise; (2) to crash one's car into the back of another

釣られる

see styles
 tsurareru
    つられる
(v1,vi) to be lured; to be enticed; to be drawn in; to be caught up in

釣上げる

see styles
 tsuriageru
    つりあげる
(transitive verb) to pull in (fish); to land

釣下げる

see styles
 tsurisageru
    つりさげる
(transitive verb) to suspend from; to be suspended (from)

銀メダル

see styles
 ginmedaru
    ぎんメダル
silver medal

銀モール

see styles
 ginmooru
    ぎんモール
silver lace; silver braid

銀を取る

see styles
 ginotoru
    ぎんをとる
(exp,v5r) (1) {shogi} to capture a silver general; (exp,v5r) (2) to desilverize; to desilverise

銅メダル

see styles
 doumedaru / domedaru
    どうメダル
bronze medal

峠バトル

see styles
 tougebatoru / togebatoru
    とうげバトル
mountain-pass street race

錦を飾る

see styles
 nishikiokazaru
    にしきをかざる
(exp,v5r) to return home loaded with honors; to return as a hero; to put on fine clothes

鍵を握る

see styles
 kagionigiru
    かぎをにぎる
(exp,v5r) (often after ~の with the meaning 'to hold the key to ~') to hold the key

鎬を削る

see styles
 shinogiokezuru
    しのぎをけずる
(exp,v5r) (idiom) to compete ruthlessly; to sharpen swords

鏡に映る

see styles
 kagaminiutsuru
    かがみにうつる
(exp,v5r) to be reflected in a mirror

長すぎる

see styles
 nagasugiru
    ながすぎる
(Ichidan verb) to be too long

長らえる

see styles
 nagaraeru
    ながらえる
(v1,vi) to have a long life; to live a long time

長過ぎる

see styles
 nagasugiru
    ながすぎる
(Ichidan verb) to be too long

閉じ篭る

see styles
 tojikomoru
    とじこもる
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away

閉じ籠る

see styles
 tojikomoru
    とじこもる
(v5r,vi) to seclude oneself; to shut oneself away

閉め切る

see styles
 shimekiru
    しめきる
(transitive verb) (1) to close up; to shut up (e.g. behind doors); (2) to cut off (e.g. because a deadline has expired); to close off (e.g. subscription list)

閉ループ

see styles
 heiruupu / herupu
    へいループ
{comp} closed-loop

閉込める

see styles
 tojikomeru
    とじこめる
(transitive verb) to lock up; to shut up; to imprison

開かれる

see styles
 hirakareru
    ひらかれる
(v1,vi) (1) (See 開く・1) to be opened; (v1,vi) (2) (See 開く・5) to be held (of a meeting, party, etc.); (v1,vi) (3) (as 開かれた or 開かれている) to be open (i.e. unrestricted); to be opened up; to be available; to be accessible

開き直る

see styles
 hirakinaoru
    ひらきなおる
(v5r,vi) to become defiant; to fight back; to turn upon; to take the offensive

開ループ

see styles
 kairuupu / kairupu
    かいループ
{comp} open-loop

間だるい

see styles
 madarui
    まだるい
(adjective) (1) (kana only) slow; tedious; sluggish; dull; (2) (kana only) irritating

間にある

see styles
 aidaniaru
    あいだにある
(exp,adj-f) intervening

間に入る

see styles
 aidanihairu
    あいだにはいる
(exp,v5r) to act as an intermediary; to step in; to come between; to intervene; to interject

間を取る

see styles
 aidaotoru
    あいだをとる
(exp,v5r) to take the middle (between the two); to split the difference

間違える

see styles
 machigaeru
    まちがえる
(transitive verb) (1) to make a mistake (in); to commit an error; to get wrong; to do incorrectly; (transitive verb) (2) to mistake (one thing for another); to confuse

関を切る

see styles
 sekiokiru
    せきをきる
(irregular kanji usage) (exp,v5r) to break a dam and gush forth; to burst out

闇ルート

see styles
 yamiruuto / yamiruto
    やみルート
black-market channels; illegal channels

附加える

see styles
 tsukekuwaeru
    つけくわえる
(transitive verb) to add one thing to another

降らせる

see styles
 furaseru
    ふらせる
(transitive verb) (See 降らす) to send (rain); to shed

降り募る

see styles
 furitsunoru
    ふりつのる
(v5r,vi) to rain harder

降り懸る

see styles
 furikakaru
    ふりかかる
(v5r,vi) (1) to fall onto; (2) to happen; to befall

降り掛る

see styles
 furikakaru
    ふりかかる
(v5r,vi) (1) to fall onto; (2) to happen; to befall

降り頻る

see styles
 furishikiru
    ふりしきる
(v5r,vi) to rain incessantly; to downpour

降懸かる

see styles
 furikakaru
    ふりかかる
(v5r,vi) (1) to fall onto; (2) to happen; to befall

降掛かる

see styles
 furikakaru
    ふりかかる
(v5r,vi) (1) to fall onto; (2) to happen; to befall

降積もる

see styles
 furitsumoru
    ふりつもる
(Godan verb with "ru" ending) to fall and pile up (e.g. snow); to lie thick

限り有る

see styles
 kagiriaru
    かぎりある
(expression) finite; limited

陣を張る

see styles
 jinoharu
    じんをはる
(exp,v5r) to pitch camp; to set up camp

除き去る

see styles
 nozokisaru
    のぞきさる
(transitive verb) to eliminate; to remove; to cast out

陰に籠る

see styles
 innikomoru
    いんにこもる
(exp,v5r) (1) to stay bottled up inside oneself; to be introverted; (2) to have a melancholic appearance, atmosphere (of a person, object, place); to have a gloomy appearance

陳こびる

see styles
 hinekobiru
    ひねこびる
(v1,vi) to look old; to appear mature (e.g. of children)

障子貼る

see styles
 shoujiharu / shojiharu
    しょうじはる
(v5r,vi) to clean and repaper shoji in preparation for winter

雑居ビル

see styles
 zakkyobiru
    ざっきょビル
multi-tenant building; building containing a mixture of businesses, shops and residential apartments

離れ去る

see styles
 hanaresaru
    はなれさる
(v5r,vi) to break loose; to quit

難がある

see styles
 nangaaru / nangaru
    なんがある
(exp,v5r-i) to be a problem

雨あがる

see styles
 ameagaru
    あめあがる
(personal name) Ameagaru

雨がえる

see styles
 amagaeru
    あまがえる
(kana only) tree frog (esp. the Japanese tree frog, Hyla japonica)

雨が降る

see styles
 amegafuru
    あめがふる
(exp,v5r) to rain

雨の降る

see styles
 amenofuru
    あめのふる
(exp,adj-f) rainy

雪だるま

see styles
 yukidaruma
    ゆきだるま
snowman

雪崩れる

see styles
 nadareru
    なだれる
(v1,vi) (1) to slope; to descend; (2) to slide (snow, etc.)

零落れる

see styles
 ochibureru
    おちぶれる
(v1,vi) to be ruined (reduced to poverty); to fall low; to go under; to come to ruin

雷が鳴る

see styles
 kaminariganaru
    かみなりがなる
(exp,v5r) to thunder

震わせる

see styles
 furuwaseru
    ふるわせる
(transitive verb) to (make something) quiver; to shake; to tremble; to vibrate

霜枯れる

see styles
 shimogareru
    しもがれる
(v1,vi) to be withered or nipped by frost

露にする

see styles
 arawanisuru
    あらわにする
(exp,vs-i) (kana only) to lay bare; to expose; to reveal

青くなる

see styles
 aokunaru
    あおくなる
(exp,v5r,vi) (1) to become blue; to turn green; (exp,v5r,vi) (2) to turn pale; to blanch (with fear)

青ざめる

see styles
 aozameru
    あおざめる
(v1,vi) to become pale; to turn pale

青ナイル

see styles
 aonairu
    あおナイル
(place-name) Blue Nile

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "る" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary