There are 12580 total results for your み search in the dictionary. I have created 126 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
bentoutsutsumi(弁当包mi, 弁当tsutsumi); bentouzutsumi(弁当包mi, 弁当zutsumi) / bentotsutsumi(弁当包mi, 弁当tsutsumi); bentozutsumi(弁当包mi, 弁当zutsumi) べんとうつつみ(弁当包み, 弁当つつみ); べんとうづつみ(弁当包み, 弁当づつみ) |
lunch package |
Variations: |
hohoemi; hooemi(微笑mi, 頬笑mi) ほほえみ; ほおえみ(微笑み, 頬笑み) |
smile |
Variations: |
ikigomi いきごみ |
ardor; enthusiasm |
Variations: |
oritataminaifu おりたたみナイフ |
folding knife; clasp-knife; penknife |
Variations: |
surikomizome すりこみぞめ |
(rare) coloring fabric by placing a paper stencil over it and brushing on the dye; fabric colored in such a manner |
Variations: |
kimekomi きめこみ |
(1) (abbreviation) (See 木目込人形) wooden dolls; (2) type of theatrical makeup; (3) type of artwork using paper, cloth and paste |
Variations: |
itabasami いたばさみ |
being stuck between a rock and a hard place; being in a dilemma; being torn between conflicting demands |
Variations: |
mizunomibyakushou / mizunomibyakusho みずのみびゃくしょう |
(derogatory term) poor peasant; peasant farmer |
Variations: |
kumiageru くみあげる |
(transitive verb) (1) to draw (water, etc.); to scoop up; to pump up; to dip up; (transitive verb) (2) to draw on (ideas) (from subordinates, the public, etc.); to take into account; to adopt |
Variations: |
sentakubasami(洗濯basami); sentakubasami(洗濯basami, 洗濯挟mi) せんたくバサミ(洗濯バサミ); せんたくばさみ(洗濯ばさみ, 洗濯挟み) |
clothespin; clothes peg |
Variations: |
keshikomi けしこみ |
(noun/participle) (1) {finc} reconciliation (accounting); verifying transactions against vouchers, etc.; clearing; (2) {fish} float being pulled underwater when a fish takes the bait |
Variations: |
unshuumikan(温州mikan, 温州蜜柑); unshuumikan(温州mikan); onshuumikan(温州mikan, 温州蜜柑)(ik); unshuumikan / unshumikan(温州mikan, 温州蜜柑); unshumikan(温州mikan); onshumikan(温州mikan, 温州蜜柑)(ik); unshumikan うんしゅうみかん(温州みかん, 温州蜜柑); うんしゅうミカン(温州ミカン); おんしゅうみかん(温州みかん, 温州蜜柑)(ik); ウンシュウミカン |
satsuma mandarin (Citrus unshiu) |
Variations: |
amagami; amakami あまがみ; あまかみ |
(noun, transitive verb) play-biting (e.g. by pets); mouthing; nipping |
Variations: |
moushikomisho / moshikomisho もうしこみしょ |
(written) application; application form |
Variations: |
shironezumi しろねずみ |
white mouse; white rat |
Variations: |
meomiharu めをみはる |
(exp,v5r) to open one's eyes wide (in astonishment, wonder, etc.); to be wide-eyed; to be amazed |
Variations: |
niramiokikaseru にらみをきかせる |
(exp,v1) (1) (See 睨みが利く・にらみがきく) to have authority over; to exercise one's authority (over); (exp,v1) (2) to glare; to scowl at; to glower at |
Variations: |
niramisueru にらみすえる |
(transitive verb) to stare at with a fixed gaze; to glare |
Variations: |
kumikomu くみこむ |
(transitive verb) to insert; to include; to incorporate; to cut in (printing) |
Variations: |
aminokago(編minokago, 編mino籠); aminokago(編minokago) あみのかご(編みのかご, 編みの籠); あみのカゴ(編みのカゴ) |
(exp,n) wicker basket; wickerwork basket |
Variations: |
amiageru あみあげる |
(transitive verb) (1) to finish knitting; (transitive verb) (2) to lace from bottom to top; (transitive verb) (3) to finish compiling (e.g. a dictionary); to finish editing |
Variations: |
kangaetemireba かんがえてみれば |
(expression) if you think about it; come to think of it |
Variations: |
chanomitomodachi ちゃのみともだち |
(1) tea-drinking companion; crony; buddy; (2) spouse married late in life for companionship |
Variations: |
baranotsubomi(薔薇notsubomi, 薔薇no蕾); baranotsubomi(barano蕾) ばらのつぼみ(薔薇のつぼみ, 薔薇の蕾); バラのつぼみ(バラの蕾) |
(exp,n) rosebud |
Variations: |
nozokimi のぞきみ |
(noun, transitive verb) peek; peeping; peeking |
Variations: |
kotobatakumi; kotobadakumi(言葉巧mi, kotoba巧mi) ことばたくみ; ことばだくみ(言葉巧み, ことば巧み) |
(noun or adjectival noun) skillful words; deceitful words; glibness |
Variations: |
yomitsukeru よみつける |
(transitive verb) (rare) (See 読み慣れる) to be accustomed to reading |
Variations: |
yomikakeru よみかける |
(transitive verb) to begin to read; to leaf through a book |
Variations: |
yomitobasu よみとばす |
(transitive verb) to skip over (while reading); to skim |
Variations: |
butamiso ぶたみそ |
{food} miso mixed with pork; pork miso |
Variations: |
ashinamiosoroeru あしなみをそろえる |
(exp,v1) (1) to keep step (with); to keep pace (with); to move in lockstep; (exp,v1) (2) (idiom) to align (with another's thoughts or actions); to get on the same page |
Variations: |
fumitsukeru ふみつける |
(transitive verb) (1) to trample down; to tread on; (transitive verb) (2) to ignore; to spurn |
Variations: |
migurumihagareru みぐるみはがれる |
(exp,v1) (See 身ぐるみ) to be stripped of all one has |
Variations: |
oikomi おいこみ |
(1) final stage; final stretch; final spurt; last spurt; final push; late charge; (2) live printing area (in publishing); (3) gallery (in a theatre); (4) driving (animals, fish, etc.); herding; chasing; (5) {hanaf} forcing another player to fold (so that oneself can participate in the game) |
選択的セロトニン再取り込み阻害薬 see styles |
sentakutekiserotoninsaitorikomisogaiyaku せんたくてきセロトニンさいとりこみそがいやく |
selective serotonin reuptake inhibitor; SSRI |
Variations: |
kumikawasu くみかわす |
(transitive verb) to drink together |
Variations: |
suppami すっぱみ |
(kana only) sourness (in taste); acidity |
Variations: |
kaonajimi かおなじみ |
(noun - becomes adjective with の) acquaintance; friend; familiar face |
Variations: |
hamidashi はみだし |
jutting out (of bounds); being crowded out |
Variations: |
nomikakeru のみかける |
(transitive verb) to start to drink; to try to drink; to partially drink |
Variations: |
sumisuzutobii; sumisuzu tobii / sumisuzutobi; sumisuzu tobi スミスズトビー; スミスズ・トビー |
bicolored toby (Canthigaster smithae); Smith's pufferfish |
Variations: |
seramikkusu; seramikusu(sk) セラミックス; セラミクス(sk) |
ceramics |
Variations: |
buruukuromisu; buruu kuromisu / burukuromisu; buru kuromisu ブルークロミス; ブルー・クロミス |
blue chromis (Chromis cyanea) |
Variations: |
penbakuromisu; penba kuromisu ペンバクロミス; ペンバ・クロミス |
Pemba chromis (Chromis pembae) |
Variations: |
rookaruminima; rookaru minima ローカルミニマ; ローカル・ミニマ |
(rare) {math} (See 極小・2) local minima |
Variations: |
komikkusongu; komikku songu コミックソング; コミック・ソング |
novelty song (wasei: comic song) |
Variations: |
nezumikou / nezumiko ねずみこう |
pyramid scheme |
Variations: |
osumiumu; osumyuumu(sk) / osumiumu; osumyumu(sk) オスミウム; オスミューム(sk) |
{chem} osmium (Os) |
Variations: |
mikanshu みかんしゅ |
mandarin-flavored shochu; mandarin liqueur |
ミトコンドリアDNAハプログループ see styles |
mitokondoriadiienueehapuroguruupu / mitokondoriadienueehapurogurupu ミトコンドリアディーエヌエーハプログループ |
mitochondrial DNA haplogroup |
Variations: |
midoruhooru(p); midoru hooru ミドルホール(P); ミドル・ホール |
{golf} par-four hole (wasei: middle hole) |
ミレットシードバタフライフィッシュ see styles |
mirettoshiidobatafuraifisshu / mirettoshidobatafuraifisshu ミレットシードバタフライフィッシュ |
millet butterflyfish (Chaetodon miliaris); lemon butterflyfish; milletseed butterflyfish |
Variations: |
aruminiumu(p); aruminyuumu / aruminiumu(p); aruminyumu アルミニウム(P); アルミニューム |
aluminium (Al); aluminum |
イージー・リスニング・ミュージック |
iijii risuningu myuujikku / iji risuningu myujikku イージー・リスニング・ミュージック |
easy listening music |
イクスクイジット・ピグミー・ゴビー |
ikusukuijitto pigumii gobii / ikusukuijitto pigumi gobi イクスクイジット・ピグミー・ゴビー |
exquisite pygmy goby (Trimma preclarum) |
イベント・ドリブン・プログラミング |
ibento doribun puroguramingu イベント・ドリブン・プログラミング |
(computer terminology) event-driven programming |
Variations: |
imigureeshon; imigureishon / imigureeshon; imigureshon イミグレーション; イミグレイション |
immigration |
Variations: |
emyureeto; emyureito(sk) / emyureeto; emyureto(sk) エミュレート; エミュレイト(sk) |
(noun, transitive verb) {comp} emulation |
Variations: |
erimineeshon; irimineeshon エリミネーション; イリミネーション |
elimination (esp. from a tournament) |
オートマチック・トランスミッション |
ootomachikku toransumisshon オートマチック・トランスミッション |
automatic transmission |
カストラカーニデリアンテルミネッリ see styles |
kasutorakaaniderianteruminerri / kasutorakaniderianteruminerri カストラカーニデリアンテルミネッリ |
(person) Castracani degli Antelminelli |
Variations: |
guinomi ぐいのみ |
(1) large sake cup; (noun, transitive verb) (2) gulping down (a drink); taking a swig of |
Variations: |
komisshon(p); konmisshon コミッション(P); コンミッション |
commission |
コミュニティー・オーガニゼーション |
komyunitii ooganizeeshon / komyuniti ooganizeeshon コミュニティー・オーガニゼーション |
community organization |
Variations: |
komidashi こみだし |
{go} komi; extra points given to the white player as compensation for playing second |
Variations: |
gomihiroi ごみひろい |
picking up trash; litter picking; litter cleanup |
コレシストキニンパンクレオザイミン see styles |
koreshisutokininpankureozaimin コレシストキニンパンクレオザイミン |
cholecystokinin-pancreozymin |
サーキットエミュレーションサービス see styles |
saakittoemyureeshonsaabisu / sakittoemyureeshonsabisu サーキットエミュレーションサービス |
(computer terminology) circuit emulation service |
Variations: |
jijimu; didimiamu; jijimiumu ジジム; ディディミアム; ジジミウム |
{chem} didymium |
Variations: |
shimyureetaa(p); shimyureeta / shimyureeta(p); shimyureeta シミュレーター(P); シミュレータ |
simulator |
Variations: |
shimyureeto; shumireeto(ik) シミュレート; シュミレート(ik) |
(noun, transitive verb) (See シミュレーション・1) simulation |
Variations: |
zuruyasumi ずるやすみ |
(noun, transitive verb) skipping school or work (without a good reason); playing truant; playing hooky |
Variations: |
damigoe(dami声); damigoe(dami声, 濁声, 訛声, 訛mi声); dakusei(濁声) / damigoe(dami声); damigoe(dami声, 濁声, 訛声, 訛mi声); dakuse(濁声) ダミごえ(ダミ声); だみごえ(だみ声, 濁声, 訛声, 訛み声); だくせい(濁声) |
(1) thick voice; husky voice; guttural voice; hoarse voice; gravelly voice; (2) voice with a thick accent |
ツァイルマンスファンエミショーベン see styles |
shairumansufanemishooben ツァイルマンスファンエミショーベン |
(person) Zeijlmans van Emmichoven |
Variations: |
tsumamineji; tsumamineji; tsumamineji つまみねじ; つまみネジ; ツマミネジ |
thumbscrew |
Variations: |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
トナミロイヤルゴルフ倶楽部ゴルフ場 see styles |
tonamiroiyarugorufukurabugorufujou / tonamiroiyarugorufukurabugorufujo トナミロイヤルゴルフくらぶゴルフじょう |
(place-name) Tonami Royal Golf Club Golf Links |
Variations: |
niwakajikomi にわかじこみ |
hasty preparation |
ネットスケープコミュニケーションズ see styles |
nettosukeepukomyunikeeshonzu ネットスケープコミュニケーションズ |
(c) Netscape Communications Corp. |
Variations: |
hashibaminomi(hashibamino実, 榛no実); hashibaminomi(hashibamino実) はしばみのみ(はしばみの実, 榛の実); ハシバミのみ(ハシバミの実) |
(See ヘーゼルナッツ) hazelnut |
Variations: |
barazumikamotsu ばらづみかもつ |
bulk cargo |
ファビウスマクシムスアエミリアヌス see styles |
fabiusumakushimusuaemirianusu ファビウスマクシムスアエミリアヌス |
(personal name) Fabius Maximus Aemilianus |
Variations: |
heteropurasumii; heteropurazumii / heteropurasumi; heteropurazumi ヘテロプラスミー; ヘテロプラズミー |
heteroplasmy |
ホワイトストライプトピグミーゴビー see styles |
howaitosutoraiputopigumiigobii / howaitosutoraiputopigumigobi ホワイトストライプトピグミーゴビー |
spotted pygmy goby (Eviota guttata); green pygmy-goby |
マーケティング・コミュニケーション |
maaketingu komyunikeeshon / maketingu komyunikeeshon マーケティング・コミュニケーション |
marketing communication |
Variations: |
yattemiru やってみる |
(exp,v1) (kana only) to have a go; to try and do (something); to take a chance with something |
Variations: |
yuzumiso; yumiso(柚味噌) ゆずみそ; ゆみそ(柚味噌) |
(1) {food} (esp. ゆずみそ) (See 練り味噌) miso with sugar, sake, yuzu juice and skin; (2) {food} (esp. ゆみそ) hollowed out yuzu stuffed with miso and yuzu juice then baked |
リチャードサミュエルアッテンボロー see styles |
richaadosamyueruatenboroo / richadosamyueruatenboroo リチャードサミュエルアッテンボロー |
(person) Richard Samuel Attenborough |
Variations: |
namiiru / namiru なみいる |
(v1,vi) to sit in a row; to be present (and lined up) |
Variations: |
namianahari(並穴針, 並孔針); namianahari(nami穴針, nami孔針) なみあなはり(並穴針, 並孔針); ナミあなはり(ナミ穴針, ナミ孔針) |
(See 普通孔針) needle with a normal eye |
Variations: |
marumi まるみ |
(1) roundness; rotundity; (2) mellowness; maturity |
Variations: |
yasumidokoro やすみどころ |
rest area; resting place |
Variations: |
sumiwakeru すみわける |
(transitive verb) to differentiate; to segregate |
Variations: |
torikomisagi とりこみさぎ |
confidence trick |
Variations: |
kanengomi かねんごみ |
combustible waste; burnable rubbish |
Variations: |
kamitsubusu かみつぶす |
(transitive verb) to chew up |
Variations: |
miyagemonoya みやげものや |
souvenir store; gift shop |
Variations: |
yuusuzumi / yusuzumi ゆうすずみ |
(noun/participle) evening cool; cool of the evening |
Variations: |
oritatamishiki おりたたみしき |
(adj-no,n) foldable; collapsible |
Variations: |
oshikomi おしこみ |
(1) forcing (something) in; pushing in; (2) burglary; burglar; (3) (See 押入れ) closet |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "み" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.