Due to a military deployment, shipping will happen once a week until the end of January. News and More Info
There are 22639 total results for your の search. I have created 227 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大宮二ノ坂 see styles |
oomiyaninosaka おおみやにのさか |
(place-name) Oomiyaninosaka |
大宮北ノ岸 see styles |
oomiyakitanokishi おおみやきたのきし |
(place-name) Oomiyakitanokishi |
大宮榿ノ木 see styles |
oomiyaharinoki おおみやはりのき |
(place-name) Oomiyaharinoki |
大山のぶ代 see styles |
ooyamanobuyo おおやまのぶよ |
(person) Ooyama Nobuyo (1936.10-) |
大山の沢川 see styles |
ooyamanosawagawa おおやまのさわがわ |
(place-name) Ooyamanosawagawa |
大岩の沢川 see styles |
ooiwanosawagawa おおいわのさわがわ |
(place-name) Ooiwanosawagawa |
大戸ノ瀬戸 see styles |
ootonoseto おおとのせと |
(personal name) Ootonoseto |
大数の法則 see styles |
taisuunohousoku / taisunohosoku たいすうのほうそく |
{stat} law of large numbers |
大栗の高瀬 see styles |
oogurinotakase おおぐりのたかせ |
(personal name) Oogurinotakase |
大渡道ノ下 see styles |
oowatarimichinoshimo おおわたりみちのしも |
(place-name) Oowatarimichinoshimo |
大犬の陰嚢 see styles |
ooinunofuguri; ooinunofuguri おおいぬのふぐり; オオイヌノフグリ |
(kana only) Persian speedwell (Veronica persica); large field speedwell; bird's-eye speedwell; birdeye speedwell; winter speedwell |
大竹しのぶ see styles |
ootakeshinobu おおたけしのぶ |
(person) Ootake Shinobu (1957.7-) |
大葉蛇の鬚 see styles |
oobajanohige; oobajanohige おおばじゃのひげ; オオバジャノヒゲ |
(kana only) Ophiopogon planiscapus (flowering plant in the Asparagaceae family) |
大蛇の沢川 see styles |
daijanosawagawa だいじゃのさわがわ |
(personal name) Daijanosawagawa |
大裏白の木 see styles |
oourajironoki; oourajironoki / oorajironoki; oorajironoki おおうらじろのき; オオウラジロノキ |
(See オオミズ) malus tschonoskii; white angel |
大西のり子 see styles |
oonishinoriko おおにしのりこ |
(person) Oonishi Noriko (1970.1.18-) |
大谷のクス see styles |
ootaninokusu おおたにのクス |
(place-name) Ootaninokusu |
大賀の押被 see styles |
ooganooshikabuse おおがのおしかぶせ |
(place-name) Ooganooshikabuse |
大里戸ノ上 see styles |
dairitonoue / dairitonoe だいりとのうえ |
(place-name) Dairitonoue |
大野台の里 see styles |
oonodainosato おおのだいのさと |
(place-name) Oonodainosato |
大阪冬の陣 see styles |
oosakafuyunojin おおさかふゆのじん |
(exp,n) winter campaign of the siege of Osaka (1614 CE) |
大阪夏の陣 see styles |
oosakanatsunojin おおさかなつのじん |
(exp,n) summer campaign of the siege of Osaka (1615 CE) |
天と地の差 see styles |
tentochinosa てんとちのさ |
(exp,n) (idiom) difference between night and day; world of difference; (being) poles apart; difference between heaven and earth |
天の川銀河 see styles |
amanogawaginga あまのがわぎんが |
(exp,n) {astron} (See 銀河系・1) Milky Way galaxy |
天の浮き橋 see styles |
amanoukihashi / amanokihashi あまのうきはし |
(archaism) Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth) |
天下の台所 see styles |
tenkanodaidokoro てんかのだいどころ |
(exp,n) The Nonpareil Kitchen (nickname for Osaka); The Kitchen of the Nation |
天下の宝刀 see styles |
tenkanohoutou / tenkanohoto てんかのほうとう |
(exp,n) (idiom) (non-standard variant of 伝家の宝刀) (See 伝家の宝刀・1) one's last resort; trump card |
天保の改革 see styles |
tenpounokaikaku / tenponokaikaku てんぽうのかいかく |
(exp,n) (hist) Tempō Reforms (series of government measures; 1841-1843) |
天保の飢饉 see styles |
tenpounokikin / tenponokikin てんぽうのききん |
(ev) Tenpō famine (1833-1836); Tempo famine; (ev) Tenpō famine (1833-1836); Tempo famine |
天幕の沢川 see styles |
tenmakunosawagawa てんまくのさわがわ |
(place-name) Tenmakunosawagawa |
天明の飢饉 see styles |
tenmeinokikin / tenmenokikin てんめいのききん |
(ev) Tenmei famine (1782-1787); Temmei famine; (ev) Tenmei famine (1782-1787); Temmei famine |
天気の崩れ see styles |
tenkinokuzure てんきのくずれ |
break (change for the worse) in the weather |
天狗の露地 see styles |
tengunoroji てんぐのろじ |
(place-name) Tengunoroji |
天神の大杉 see styles |
tenjinnooosugi てんじんのおおすぎ |
(place-name) Great Cedar of Tenjin |
天神ノ森駅 see styles |
tenjinnomorieki てんじんのもりえき |
(st) Tenjinnomori Station |
天賦の才能 see styles |
tenpunosainou / tenpunosaino てんぷのさいのう |
(expression) innate ability; innate talent; natural gift |
太秦一ノ井 see styles |
uzumasaichinoi うずまさいちのい |
(place-name) Uzumasaichinoi |
太秦上ノ段 see styles |
uzumasakaminodan うずまさかみのだん |
(place-name) Uzumasakaminodan |
太秦京ノ道 see styles |
uzumasakyounomichi / uzumasakyonomichi うずまさきょうのみち |
(place-name) Uzumasakyōnomichi |
太秦前ノ田 see styles |
uzumasamaenoda うずまさまえのだ |
(place-name) Uzumasamaenoda |
太秦宮ノ前 see styles |
uzumasamiyanomae うずまさみやのまえ |
(place-name) Uzumasamiyanomae |
太秦木ノ下 see styles |
uzumasakinoshita うずまさきのした |
(place-name) Uzumasakinoshita |
太秦樋ノ内 see styles |
uzumasahinouchi / uzumasahinochi うずまさひのうち |
(place-name) Uzumasahinouchi |
太鼓の達人 see styles |
taikonotatsujin たいこのたつじん |
(product) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco); (product name) Taiko Master (series of rhythm games created by Namco) |
失敗の恐れ see styles |
shippainoosore しっぱいのおそれ |
risk of failure |
奄美の黒兎 see styles |
amaminokurousagi; amaminokurousagi / amaminokurosagi; amaminokurosagi あまみのくろうさぎ; アマミノクロウサギ |
(kana only) Amami rabbit (Pentalagus furnessi); Ryukyu rabbit |
奇跡の一枚 see styles |
kisekinoichimai きせきのいちまい |
(exp,n) (joc) photo in which its subject looks much more attractive than their usual self |
奥のほそ道 see styles |
okunohosomichi おくのほそみち |
(wk) The Narrow Road to the Deep North (chronicle by Matsuo Basho, published in 1702) |
奥中の沢橋 see styles |
okunakanosawabashi おくなかのさわばし |
(place-name) Okunakanosawabashi |
奥田神ノ木 see styles |
okudakaminoki おくだかみのき |
(place-name) Okudakaminoki |
女の子の日 see styles |
onnanokonohi おんなのこのひ |
(exp,n) (1) (See ひな祭り・ひなまつり) Girls' Day; Dolls' Festival; Hinamatsuri; (exp,n) (2) (euph) menstrual day; menstrual period |
女十ノ瀬山 see styles |
metonoseyama めとのせやま |
(personal name) Metonoseyama |
女性の解放 see styles |
joseinokaihou / josenokaiho じょせいのかいほう |
(work) The Subjection of Women (book by JS Mill); (wk) The Subjection of Women (book by JS Mill) |
女猫の瀬戸 see styles |
menekonoseto めねこのせと |
(personal name) Menekonoseto |
如何なもの see styles |
ikaganamono いかがなもの |
(exp,n) (kana only) (used rhetorically as 〜か, 〜でしょうか, etc.) something one finds questionable; something one finds fault with |
姉川の戦い see styles |
anegawanotatakai あねがわのたたかい |
(exp,n) (hist) Battle of Anegawa (1570) |
威勢のいい see styles |
iseinoii / isenoi いせいのいい |
(adj-ix) high-spirited; cheerful; assertive; vigorous |
威勢のよい see styles |
iseinoyoi / isenoyoi いせいのよい |
(adjective) high-spirited; cheerful; assertive; vigorous |
威勢の良い see styles |
iseinoyoi / isenoyoi いせいのよい |
(adjective) high-spirited; cheerful; assertive; vigorous |
威厳のある see styles |
igennoaru いげんのある |
(exp,adj-f) dignified; majestic; stately; lordly; commanding |
嫁の尻叩き see styles |
yomenoshiritataki よめのしりたたき |
(exp,n) (obscure) traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility |
嫌われもの see styles |
kirawaremono きらわれもの |
hated person; disliked person; unpopular person; person shunned by others; anathema |
子どもの森 see styles |
kodomonomori こどものもり |
(place-name) Kodomonomori |
子どもの頃 see styles |
kodomonokoro こどものころ |
(exp,adj-no) as a child; when one was a child; childhood |
子のう菌門 see styles |
shinoukinmon / shinokinmon しのうきんもん |
Ascomycota; phylum comprising the sac fungi |
子ノ原高原 see styles |
nenoharakougen / nenoharakogen ねのはらこうげん |
(personal name) Nenoharakougen |
子の日の松 see styles |
nenohinomatsu ねのひのまつ |
(exp,n) (See 子の日の遊び) pine shoot pulled out during ne-no-hi-no-asobi |
子は親の鏡 see styles |
kohaoyanokagami こはおやのかがみ |
(expression) (proverb) children are a reflection of their parents |
子供のころ see styles |
kodomonokoro こどものころ |
(exp,adj-no) as a child; when one was a child; childhood |
子供の使い see styles |
kodomonotsukai こどものつかい |
(exp,n) (idiom) useless messenger; doing only as one is told; fool's errand |
子供の国駅 see styles |
kodomonokunieki こどものくにえき |
(st) Kodomonokuni Station |
子熊の沢川 see styles |
kogumanosawagawa こぐまのさわがわ |
(place-name) Kogumanosawagawa |
孔子の倒れ see styles |
kujinotaore くじのたおれ |
(expression) (proverb) even Homer nods |
孔孟の教え see styles |
koumounooshie / komonooshie こうもうのおしえ |
(exp,n) the teachings of Confucius and Mencius |
孔門の十哲 see styles |
koumonnojittetsu / komonnojittetsu こうもんのじってつ |
(exp,n) ten disciples of Confucius |
字句の構造 see styles |
jikunokouzou / jikunokozo じくのこうぞう |
{comp} lexical structure |
存亡の危機 see styles |
sonbounokiki / sonbonokiki そんぼうのきき |
(exp,n) existential threat; life-or-death crisis |
季節の便り see styles |
kisetsunotayori きせつのたより |
season's tidings; seasonal letter |
季美の森東 see styles |
kiminomorihigashi きみのもりひがし |
(place-name) Kiminomorihigashi |
学問の奨め see styles |
gakumonnosusume がくもんのすすめ |
encouragement of learning |
孫子の兵法 see styles |
sonshinoheihou / sonshinoheho そんしのへいほう |
(work) The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE); (wk) The Art of War (military text by Sun Tzu; c. 5th century BCE) |
宇宙の戦士 see styles |
uchuunosenshi / uchunosenshi うちゅうのせんし |
(work) Starship Troopers (1959 novel by Robert A. Heinlein); (wk) Starship Troopers (1959 novel by Robert A. Heinlein) |
宇宙の終焉 see styles |
uchuunoshuuen / uchunoshuen うちゅうのしゅうえん |
(exp,n) {astron} ultimate fate of the universe; end of the universe |
宇曽ノ木川 see styles |
usonokigawa うそのきがわ |
(place-name) Usonokigawa |
宇治の大君 see styles |
ujinoookimi うじのおおきみ |
(person) Uji no Ookimi (Genji Monogatari) |
宇津ノ谷峠 see styles |
utsunoyatouge / utsunoyatoge うつのやとうげ |
(place-name) Utsunoyatōge |
宇無ノ川峡 see styles |
umunogawakyou / umunogawakyo うむのがわきょう |
(personal name) Umunogawakyō |
宇野の沢川 see styles |
unonosawagawa うののさわがわ |
(place-name) Unonosawagawa |
安倍の大滝 see styles |
abenoootaki あべのおおたき |
(place-name) Abenoootaki |
安室のチビ see styles |
amuronochibi あむろのチビ |
(place-name) Amuronochibi |
安政の大獄 see styles |
anseinotaigoku / ansenotaigoku あんせいのたいごく |
Ansei Purge (1858-1860) |
安朱堂ノ後 see styles |
anshudounoushiro / anshudonoshiro あんしゅどうのうしろ |
(place-name) Anshudounoushiro |
安朱奥ノ田 see styles |
anshuokunoda あんしゅおくのだ |
(place-name) Anshuokunoda |
安満中の町 see styles |
amanakanochou / amanakanocho あまなかのちょう |
(place-name) Amanakanochō |
安満北の町 see styles |
amakitanochou / amakitanocho あまきたのちょう |
(place-name) Amakitanochō |
安満御所の see styles |
amagoshono あまごしょの |
(place-name) Amagoshono |
安満東の町 see styles |
amahigashinochou / amahigashinocho あまひがしのちょう |
(place-name) Amahigashinochō |
安満西の町 see styles |
amanishinochou / amanishinocho あまにしのちょう |
(place-name) Amanishinochō |
安芸ノ川乙 see styles |
akinokawaotsu あきのかわおつ |
(place-name) Akinokawaotsu |
安芸ノ川甲 see styles |
akinokawakou / akinokawako あきのかわこう |
(place-name) Akinokawakou |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "の" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.