Hope you are having a great Spring Break. We're taking a short vacation and will be shipping again on April 12th (orders placed now will be shipped then). Custom calligraphy orders will not be delayed.

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 14853 total results for your search in the dictionary. I have created 149 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ランニング・ショット

 ranningu shotto
    ランニング・ショット
running shot

ランニング・ステッチ

 ranningu sutecchi
    ランニング・ステッチ
running stitch

ランニング・ストック

 ranningu sutokku
    ランニング・ストック
running stock

ランニングホームラン

see styles
 ranninguhoomuran
    ランニングホームラン
{baseb} inside-the-park home run (wasei: running home run); inside-the-parker

リーブモンデセーニュ

see styles
 riibumondeseenyu / ribumondeseenyu
    リーブモンデセーニュ
(surname) Ribemont-Dessaignes

リクライニングシート

see styles
 rikurainingushiito / rikurainingushito
    リクライニングシート
reclining seat

リッジテールモニター

see styles
 rijjiteerumonitaa / rijjiteerumonita
    リッジテールモニター
ridge-tailed monitor (Varanus acanthurus, species of monitor lizard found throughout the arid northern regions of Australia); spiny-tailed monitor

リニア・モーターカー

 rinia mootaakaa / rinia mootaka
    リニア・モーターカー
linear motor train (wasei: linear motorcar); linear induction motor train; magnetic levitation train; maglev train

リニアプログラミング

see styles
 riniapuroguramingu
    リニアプログラミング
(obscure) linear programming; linear programing

リビング・ダイニング

 ribingu dainingu
    リビング・ダイニング
living-room and dining-room

リベラルフェミニズム

see styles
 riberarufeminizumu
    リベラルフェミニズム
liberal feminism

レヴィモンタルチーニ

see styles
 rerimontaruchiini / rerimontaruchini
    レヴィモンタルチーニ
(surname) Levi-Montalcini

レディズコンパニオン

see styles
 redizukonpanion
    レディズコンパニオン
(archaism) lady's companion (paid female companion of a wealthy or high-ranking woman, esp. in Victorian England)

レルネットホレーニア

see styles
 rerunettohoreenia
    レルネットホレーニア
(personal name) Lernet-Holenia

ロールオーバメニュー

see styles
 rooruoobamenyuu / rooruoobamenyu
    ロールオーバメニュー
(computer terminology) rollover menu

ロジャー・バニスター

 rojaa banisutaa / roja banisuta
    ロジャー・バニスター
(person) Roger Bannister

ロメニードブリエンヌ

see styles
 romeniidoburiennu / romenidoburiennu
    ロメニードブリエンヌ
(person) Lomenie de Brienne

ワスラフニジンスキー

see styles
 wasurafunijinsukii / wasurafunijinsuki
    ワスラフニジンスキー
(person) Vaslav Nijinsky

Variations:
わに足
ワニ足
鰐足

 waniashi
    わにあし
bowlegs; knock-knees

一寸の虫にも五分の魂

see styles
 issunnomushinimogobunotamashii / issunnomushinimogobunotamashi
    いっすんのむしにもごぶのたましい
(expression) (proverb) tread on a worm and it will turn; even a tiny bug will defend itself; even the weakest and smallest beings have their own wills, so do not make light of them

一年の計は元旦にあり

see styles
 ichinennokeihagantanniari / ichinennokehagantanniari
    いちねんのけいはがんたんにあり
(expression) the whole year's plans should be made on New Year's Day

一年の計は元旦に在り

see styles
 ichinennokeihagantanniari / ichinennokehagantanniari
    いちねんのけいはがんたんにあり
(expression) the whole year's plans should be made on New Year's Day

Variations:
万に一つ
万にひとつ

 mannihitotsu
    まんにひとつ
(exp,adj-no) one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that

三井アルミニウム工場

see styles
 mitsuiaruminiumukoujou / mitsuiaruminiumukojo
    みついアルミニウムこうじょう
(place-name) Mitsui Aluminium Plant

三協アルミニウム工場

see styles
 sankyouaruminiumukoujou / sankyoaruminiumukojo
    さんきょうアルミニウムこうじょう
(place-name) Sankyō Aluminium Plant

三遍回って煙草にしょ

see styles
 sanbenmawattetabakonisho
    さんべんまわってタバコにしょ
(expression) (proverb) measure twice and cut once; go around three times before you take a smoke

世俗的ヒューマニズム

see styles
 sezokutekihyuumanizumu / sezokutekihyumanizumu
    せぞくてきヒューマニズム
secular humanism

Variations:
乗りにくい
乗り悪い

 norinikui
    のりにくい
(adjective) hard to ride

九仞の功を一簣に虧く

see styles
 kyuujinnokouoikkinikaku / kyujinnokooikkinikaku
    きゅうじんのこうをいっきにかく
(exp,v5k) (idiom) to fail one step short of great success; to fall at the last hurdle

Variations:
事細かに
こと細かに

 kotokomakani
    ことこまかに
(adverb) minutely; in detail

Variations:
仮初にも
仮初めにも

 karisomenimo
    かりそめにも
(adverb) for a moment; even as a joke; even in the slightest degree

伊豆にらやまゴルフ場

see styles
 izunirayamagorufujou / izunirayamagorufujo
    いずにらやまゴルフじょう
(place-name) Izunirayama Golf Links

Variations:
住みにくい
住み難い

 suminikui
    すみにくい
(adjective) inconvenient (residence); unpleasant (surroundings); difficult (to live in)

Variations:
体に悪い
身体に悪い

 karadaniwarui
    からだにわるい
(exp,adj-i) bad for one's health; harmful to one's health; damaging to one's health; unhealthy

Variations:
何の某
何のなにがし

 nannonanigashi
    なんのなにがし
(exp,n) certain person; certain amount

何れの場合においても

see styles
 izurenobaainioitemo / izurenobainioitemo
    いずれのばあいにおいても
(expression) in either case; in all cases

Variations:
偏に
一重に(iK)

 hitoeni
    ひとえに
(adverb) (1) (kana only) wholly (due to); entirely; solely; (adverb) (2) (kana only) earnestly; intently; sincerely

傍らに人なきがごとし

see styles
 katawaranihitonakigagotoshi
    かたわらにひとなきがごとし
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching

傍らに人無きがごとし

see styles
 katawaranihitonakigagotoshi
    かたわらにひとなきがごとし
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching

兎に角(ateji)

 tonikaku
    とにかく
(adverb) (1) (kana only) anyway; anyhow; at any rate; in any case; at least; just; (adverb) (2) (kana only) (as ...は〜 or ...なら〜) setting aside ...; regardless of ...; (adverb) (3) (kana only) (colloquialism) really; truly; certainly; definitely; undeniably

Variations:
八方睨み
八方にらみ

 happounirami / happonirami
    はっぽうにらみ
staring at or watching all sides

分子エレクトロニクス

see styles
 bunshierekutoronikusu
    ぶんしエレクトロニクス
molecular electronics

Variations:
前に進む
前にすすむ

 maenisusumu
    まえにすすむ
(exp,v5m) to move forward; to move on

Variations:
割に合う
割りに合う

 wariniau
    わりにあう
(exp,v5u) (usu. in the negative) to be worth it; to pay; to be profitable

千番に一番の兼ね合い

see styles
 senbanniichibannokaneai / senbannichibannokaneai
    せんばんにいちばんのかねあい
(expression) (obscure) something so difficult that one doesn't know if there's even a 1 in 1000 chance of success

Variations:
半年ごとに
半年毎に

 hantoshigotoni
    はんとしごとに
(adverb) semiannually; biannually; half-yearly; every six months

南阿波ピクニック公園

see styles
 minamiawapikunikkukouen / minamiawapikunikkukoen
    みなみあわピクニックこうえん
(place-name) Minamiawapikunikku Park

単一化に基づく形式化

see styles
 tanitsukanimotozukukeishikika / tanitsukanimotozukukeshikika
    たんいつかにもとづくけいしきか
(noun/participle) (rare) unification-based formalisms

Variations:
卵に目鼻
玉子に目鼻

 tamagonimehana
    たまごにめはな
(exp,n) (idiom) (rare) (cute) egg-like face; eyes and nose on an egg

Variations:
取りにくい
取り難い

 torinikui
    とりにくい
(adjective) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.); tough (to do, etc.)

Variations:
口々に
口口に

 kuchiguchini
    くちぐちに
(adverb) each and every person (saying); one and all; unanimously; in unison; separately; individually

Variations:
口に上る
口にのぼる

 kuchininoboru
    くちにのぼる
(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations

Variations:
口に入る
口に入いる

 kuchinihairu
    くちにはいる
(exp,v5r) (1) to ingest; to eat; to enter the mouth; (exp,v5r) (2) to be able to eat

口に蜜有り腹に剣有り

see styles
 kuchinimitsuariharanikenari
    くちにみつありはらにけんあり
(expression) (idiom) A honey tongue, a heart of gall

古河アルミニウム工場

see styles
 furukawaaruminiumukoujou / furukawaruminiumukojo
    ふるかわアルミニウムこうじょう
(place-name) Furukawa Aluminium Plant

Variations:
名実ともに
名実共に

 meijitsutomoni / mejitsutomoni
    めいじつともに
(exp,adv) (See 名実相伴う) both in name and reality; both in name and substance

君子危うきに近寄らず

see styles
 kunshiayaukinichikayorazu
    くんしあやうきにちかよらず
(expression) (idiom) A wise man keeps away from danger

噛んで吐き出すように

see styles
 kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni
    かんではきだすように
(expression) curtly, in a displeased manner

地獄で仏に会ったよう

see styles
 jigokudehotokeniattayou / jigokudehotokeniattayo
    じごくでほとけにあったよう
(exp,adv) (idiom) with great relief; as if meeting a friend in need; as if having met a Buddha in hell

塩化ビニール工業協会

see styles
 enkabiniirukougyoukyoukai / enkabinirukogyokyokai
    えんかビニールこうぎょうきょうかい
(org) Japanese PVC Association; (o) Japanese PVC Association

墓に布団は着せられぬ

see styles
 hakanifutonhakiserarenu
    はかにふとんはきせられぬ
(expression) (proverb) it is too late to show filial piety once your parents are dead

墨に染まれば黒くなる

see styles
 suminisomarebakurokunaru
    すみにそまればくろくなる
(exp,v5r) (proverb) people are formed by their surroundings; walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble; that which is dyed with ink becomes black

天に二物を与えられた

see styles
 tenninibutsuoataerareta
    てんににぶつをあたえられた
(expression) (See 才色兼備) gifted with two things (usu. beauty and intelligence)

天に向かって唾を吐く

see styles
 tennimukattetsubakiohaku
    てんにむかってつばきをはく
(exp,v5k) (idiom) (See 天に唾する) to harm oneself as a result of trying to harm someone else; to cut off one's nose to spite one's face; to turn to the sky and spit

Variations:
女に甘い
女にあまい

 onnaniamai
    おんなにあまい
(exp,adj-i) spoony; spooney; having a soft spot for women

如何にかなる(rK)

 dounikanaru; doonikanaru(sk) / donikanaru; doonikanaru(sk)
    どうにかなる; どーにかなる(sk)
(exp,v5r) (1) (kana only) to come out all right; to take care of itself; to be OK; (exp,v5r) (2) (kana only) (slang) (e.g. どうにかなってしまう) (See どうにかなりそう) to go crazy

子を見る事親に如かず

see styles
 koomirukotooyanishikazu
    こをみることおやにしかず
(expression) (proverb) The parent is the best judge of the child

子供の喧嘩に親が出る

see styles
 kodomonokenkanioyagaderu
    こどものけんかにおやがでる
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs

寄る年波には勝てない

see styles
 yorutoshinaminihakatenai
    よるとしなみにはかてない
(exp,adj-i) (proverb) nobody can win against advancing age

寵愛こうじて尼にする

see styles
 chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru
    ちょうあいこうじてあまにする
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun

山高きが故に貴からず

see styles
 yamatakakigayuenitattokarazu
    やまたかきがゆえにたっとからず
(expression) (proverb) don't judge a book by its cover; a mountain is not to be honoured just because it is high

Variations:
幾重にも
いく重にも

 ikuenimo
    いくえにも
(adverb) (1) repeatedly; over and over again; (adverb) (2) several layers deep; layer upon layer; row upon row; (folding) several times

Variations:
心密かに
心ひそかに

 kokorohisokani
    こころひそかに
(adverb) inwardly; secretly

心臓にけがはえている

see styles
 shinzounikegahaeteiru / shinzonikegahaeteru
    しんぞうにけがはえている
(exp,v1) brazen-faced; completely impudent

心臓に毛が生えている

see styles
 shinzounikegahaeteiru / shinzonikegahaeteru
    しんぞうにけがはえている
(exp,v1) brazen-faced; completely impudent

Variations:
悪し様に
悪しざまに

 ashizamani
    あしざまに
(exp,adv) unfavourably; unfavorably; disparagingly; insultingly; ill

悪に強いは善にも強い

see styles
 akunitsuyoihazennimotsuyoi
    あくにつよいはぜんにもつよい
(exp,adj-i) (proverb) great sinners make great saints (after repenting)

Variations:
情にもろい
情に脆い

 jounimoroi / jonimoroi
    じょうにもろい
(exp,adj-i) soft-hearted; susceptible; sentimental; tender-hearted

Variations:
意のままに
意の儘に

 inomamani
    いのままに
(exp,adv) at will

Variations:
憎まれ口
にくまれ口

 nikumareguchi
    にくまれぐち
abusive language

Variations:
扱いにくい
扱い難い

 atsukainikui
    あつかいにくい
(adjective) hard to handle; difficult to handle; awkward to handle; hard to deal with; unwieldy

日商エレクトロニクス

see styles
 nisshouerekutoronikusu / nisshoerekutoronikusu
    にっしょうエレクトロニクス
(org) Nissho Electronics Corporation; (o) Nissho Electronics Corporation

日本アルミニウム協会

see styles
 nihonaruminiumukyoukai / nihonaruminiumukyokai
    にほんアルミニウムきょうかい
(org) Japan Aluminium Association; (o) Japan Aluminium Association

Variations:
時とともに
時と共に

 tokitotomoni
    ときとともに
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time

Variations:
書きにくい
書き難い

 kakinikui
    かきにくい
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.)

Variations:
月夜の蟹
月夜のカニ

 tsukiyonokani
    つきよのかに
(exp,n) (1) crab with little meat; crab of a moonlit night; (exp,n) (2) (idiom) something with no meat to it; something unsubstantial

有機エレクトロニクス

see styles
 yuukierekutoronikusu / yukierekutoronikusu
    ゆうきエレクトロニクス
organic electronics

本木にまさる末木なし

see styles
 motokinimasaruurakinashi / motokinimasarurakinashi
    もときにまさるうらきなし
(expression) (obscure) try though one might, it's impossible to replace one's first love

朱に交われば赤くなる

see styles
 shunimajiwarebaakakunaru / shunimajiwarebakakunaru
    しゅにまじわればあかくなる
(exp,v5r) (proverb) people will take on the characteristics of those who surround them; spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer; when mixing with vermillion, one becomes red

東洋エンジニアリング

see styles
 touyouenjiniaringu / toyoenjiniaringu
    とうようエンジニアリング
(org) Toyo Engineering Corporation; (o) Toyo Engineering Corporation

Variations:
松脂
松ヤニ
松やに

 matsuyani
    まつやに
(pine) resin; turpentine

Variations:
梅に鶯
梅にウグイス

 umeniuguisu(梅ni鶯); umeniuguisu(梅niuguisu)
    うめにうぐいす(梅に鶯); うめにウグイス(梅にウグイス)
(exp,n) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; bush warbler in a plum tree (a common motif in poetry and classical Japanese painting)

横の物を縦にもしない

see styles
 yokonomonootatenimoshinai
    よこのものをたてにもしない
(expression) (See 縦の物を横にもしない) too lazy to do anything

Variations:
次々に
次次に

 tsugitsugini
    つぎつぎに
(adverb) one by one; one after another; successively

Variations:
此れ迄に
此れまでに

 koremadeni
    これまでに
(adverb) (kana only) before now; hitherto

Variations:
死に変わる
死に変る

 shinikawaru
    しにかわる
(v5r,vi) to die and be reborn as something else

Variations:
死に顔
死顔(io)

 shinigao
    しにがお
(See 生き顔) face of a dead person

死んでも死にきれない

see styles
 shindemoshinikirenai
    しんでもしにきれない
(expression) (idiom) I can't die and leave things this way

死んでも死に切れない

see styles
 shindemoshinikirenai
    しんでもしにきれない
(expression) (idiom) I can't die and leave things this way

毒にも薬にもならない

see styles
 dokunimokusurinimonaranai
    どくにもくすりにもならない
(exp,adj-i) (idiom) harmless but pointless; neither bad nor good

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary