There are 14695 total results for your に search. I have created 147 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
単一化に基づく形式化 see styles |
tanitsukanimotozukukeishikika / tanitsukanimotozukukeshikika たんいつかにもとづくけいしきか |
(noun/participle) (rare) unification-based formalisms |
Variations: |
tamagonimehana たまごにめはな |
(exp,n) (idiom) (rare) (cute) egg-like face; eyes and nose on an egg |
Variations: |
torinikui とりにくい |
(adjective) difficult (to obtain, receive permission, access, etc.); tough (to do, etc.) |
Variations: |
kuchiguchini くちぐちに |
(adverb) each and every person (saying); one and all; unanimously; in unison; separately; individually |
Variations: |
kuchininoboru くちにのぼる |
(exp,v5r) to become the subject of rumours or conversations |
Variations: |
kuchinihairu くちにはいる |
(exp,v5r) (1) to ingest; to eat; to enter the mouth; (exp,v5r) (2) to be able to eat |
口に蜜有り腹に剣有り see styles |
kuchinimitsuariharanikenari くちにみつありはらにけんあり |
(expression) (idiom) A honey tongue, a heart of gall |
古河アルミニウム工場 see styles |
furukawaaruminiumukoujou / furukawaruminiumukojo ふるかわアルミニウムこうじょう |
(place-name) Furukawa Aluminium Plant |
Variations: |
meijitsutomoni / mejitsutomoni めいじつともに |
(exp,adv) (See 名実相伴う) both in name and reality; both in name and substance |
君子危うきに近寄らず see styles |
kunshiayaukinichikayorazu くんしあやうきにちかよらず |
(expression) (idiom) A wise man keeps away from danger |
噛んで吐き出すように see styles |
kandehakidasuyouni / kandehakidasuyoni かんではきだすように |
(expression) curtly, in a displeased manner |
地獄で仏に会ったよう see styles |
jigokudehotokeniattayou / jigokudehotokeniattayo じごくでほとけにあったよう |
(exp,adv) (idiom) with great relief; as if meeting a friend in need; as if having met a Buddha in hell |
塩化ビニール工業協会 see styles |
enkabiniirukougyoukyoukai / enkabinirukogyokyokai えんかビニールこうぎょうきょうかい |
(org) Japanese PVC Association; (o) Japanese PVC Association |
墓に布団は着せられぬ see styles |
hakanifutonhakiserarenu はかにふとんはきせられぬ |
(expression) (proverb) it is too late to show filial piety once your parents are dead |
墨に染まれば黒くなる see styles |
suminisomarebakurokunaru すみにそまればくろくなる |
(exp,v5r) (proverb) people are formed by their surroundings; walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble; that which is dyed with ink becomes black |
天に二物を与えられた see styles |
tenninibutsuoataerareta てんににぶつをあたえられた |
(expression) (See 才色兼備) gifted with two things (usu. beauty and intelligence) |
天に向かって唾を吐く see styles |
tennimukattetsubakiohaku てんにむかってつばきをはく |
(exp,v5k) (idiom) (See 天に唾する) to harm oneself as a result of trying to harm someone else; to cut off one's nose to spite one's face; to turn to the sky and spit |
Variations: |
onnaniamai おんなにあまい |
(exp,adj-i) spoony; spooney; having a soft spot for women |
如何にかなる(rK) |
dounikanaru; doonikanaru(sk) / donikanaru; doonikanaru(sk) どうにかなる; どーにかなる(sk) |
(exp,v5r) (1) (kana only) to come out all right; to take care of itself; to be OK; (exp,v5r) (2) (kana only) (slang) (e.g. どうにかなってしまう) (See どうにかなりそう) to go crazy |
子を見る事親に如かず see styles |
koomirukotooyanishikazu こをみることおやにしかず |
(expression) (proverb) The parent is the best judge of the child |
子供の喧嘩に親が出る see styles |
kodomonokenkanioyagaderu こどものけんかにおやがでる |
(exp,v1) (proverb) when kids get in a fight, their parents come to their aid; yelping curs will raise mastiffs |
寄る年波には勝てない see styles |
yorutoshinaminihakatenai よるとしなみにはかてない |
(exp,adj-i) (proverb) nobody can win against advancing age |
寵愛こうじて尼にする see styles |
chouaikoujiteamanisuru / choaikojiteamanisuru ちょうあいこうじてあまにする |
(exp,vs-i) (obscure) to love one's child too much for their own good; to love one's daughter so much as to make her a nun |
山高きが故に貴からず see styles |
yamatakakigayuenitattokarazu やまたかきがゆえにたっとからず |
(expression) (proverb) don't judge a book by its cover; a mountain is not to be honoured just because it is high |
Variations: |
ikuenimo いくえにも |
(adverb) (1) repeatedly; over and over again; (adverb) (2) several layers deep; layer upon layer; row upon row; (folding) several times |
Variations: |
kokorohisokani こころひそかに |
(adverb) inwardly; secretly |
心臓にけがはえている see styles |
shinzounikegahaeteiru / shinzonikegahaeteru しんぞうにけがはえている |
(exp,v1) brazen-faced; completely impudent |
心臓に毛が生えている see styles |
shinzounikegahaeteiru / shinzonikegahaeteru しんぞうにけがはえている |
(exp,v1) brazen-faced; completely impudent |
Variations: |
ashizamani あしざまに |
(exp,adv) unfavourably; unfavorably; disparagingly; insultingly; ill |
悪に強いは善にも強い see styles |
akunitsuyoihazennimotsuyoi あくにつよいはぜんにもつよい |
(exp,adj-i) (proverb) great sinners make great saints (after repenting) |
Variations: |
jounimoroi / jonimoroi じょうにもろい |
(exp,adj-i) soft-hearted; susceptible; sentimental; tender-hearted |
Variations: |
inomamani いのままに |
(exp,adv) at will |
Variations: |
nikumareguchi にくまれぐち |
abusive language |
Variations: |
atsukainikui あつかいにくい |
(adjective) hard to handle; difficult to handle; awkward to handle; hard to deal with; unwieldy |
日商エレクトロニクス see styles |
nisshouerekutoronikusu / nisshoerekutoronikusu にっしょうエレクトロニクス |
(org) Nissho Electronics Corporation; (o) Nissho Electronics Corporation |
日本アルミニウム協会 see styles |
nihonaruminiumukyoukai / nihonaruminiumukyokai にほんアルミニウムきょうかい |
(org) Japan Aluminium Association; (o) Japan Aluminium Association |
Variations: |
tokitotomoni ときとともに |
(exp,adv) as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time |
Variations: |
kakinikui かきにくい |
(adjective) difficult to write or draw; does not write well (pen, brush, etc.) |
Variations: |
tsukiyonokani つきよのかに |
(exp,n) (1) crab with little meat; crab of a moonlit night; (exp,n) (2) (idiom) something with no meat to it; something unsubstantial |
有機エレクトロニクス see styles |
yuukierekutoronikusu / yukierekutoronikusu ゆうきエレクトロニクス |
organic electronics |
本木にまさる末木なし see styles |
motokinimasaruurakinashi / motokinimasarurakinashi もときにまさるうらきなし |
(expression) (obscure) try though one might, it's impossible to replace one's first love |
朱に交われば赤くなる see styles |
shunimajiwarebaakakunaru / shunimajiwarebakakunaru しゅにまじわればあかくなる |
(exp,v5r) (proverb) people will take on the characteristics of those who surround them; spend time with the wise and you will become wise, but the friends of fools will suffer; when mixing with vermillion, one becomes red |
東洋エンジニアリング see styles |
touyouenjiniaringu / toyoenjiniaringu とうようエンジニアリング |
(org) Toyo Engineering Corporation; (o) Toyo Engineering Corporation |
Variations: |
matsuyani まつやに |
(pine) resin; turpentine |
Variations: |
umeniuguisu(梅ni鶯); umeniuguisu(梅niuguisu) うめにうぐいす(梅に鶯); うめにウグイス(梅にウグイス) |
(exp,n) (idiom) match made in heaven; perfect match; great coupling; bush warbler in a plum tree (a common motif in poetry and classical Japanese painting) |
横の物を縦にもしない see styles |
yokonomonootatenimoshinai よこのものをたてにもしない |
(expression) (See 縦の物を横にもしない) too lazy to do anything |
Variations: |
tsugitsugini つぎつぎに |
(adverb) one by one; one after another; successively |
Variations: |
koremadeni これまでに |
(adverb) (kana only) before now; hitherto |
Variations: |
shinikawaru しにかわる |
(v5r,vi) to die and be reborn as something else |
Variations: |
shinigao しにがお |
(See 生き顔) face of a dead person |
死んでも死にきれない see styles |
shindemoshinikirenai しんでもしにきれない |
(expression) (idiom) I can't die and leave things this way |
死んでも死に切れない see styles |
shindemoshinikirenai しんでもしにきれない |
(expression) (idiom) I can't die and leave things this way |
毒にも薬にもならない see styles |
dokunimokusurinimonaranai どくにもくすりにもならない |
(exp,adj-i) (idiom) harmless but pointless; neither bad nor good |
Variations: |
kegani(毛gani); kegani(毛gani, 毛蟹) けガニ(毛ガニ); けがに(毛がに, 毛蟹) |
hair crab (Erimacrus isenbeckii) |
Variations: |
kedani(毛dani); kedani(毛蜱, 毛壁蝨); kedani けダニ(毛ダニ); けだに(毛蜱, 毛壁蝨); ケダニ |
(kana only) hairy mite (esp. red velvet mite, Trombidiidae spp.) |
水の低きに就くが如し see styles |
mizunohikukinitsukugagotoshi みずのひくきにつくがごとし |
(expression) (proverb) water seeks its own level |
流石に(ateji) |
sasugani さすがに |
(adverb) (1) (kana only) (See さすが・1) as one would expect; naturally; indeed; (adverb) (2) (kana only) still; all the same; after all |
深い川は静かに流れる see styles |
fukaikawahashizukaninagareru ふかいかわはしずかにながれる |
(exp,v1) (proverb) still waters run deep |
湯を沸かして水にする see styles |
yuowakashitemizunisuru ゆをわかしてみずにする |
(expression) (idiom) wasting one's efforts; rendering one's efforts futile |
滅多に(ateji) |
mettani めったに |
(adverb) (with neg. verb) rarely; seldom |
Variations: |
nijimidasu にじみだす |
(v5s,vi) (1) (See にじみ出る・1) to ooze out; to seep; (v5s,vi) (2) (See にじみ出る・2) to show through (of emotions, etc.); to reveal itself |
犬も歩けば棒に当たる see styles |
inumoarukebabouniataru / inumoarukebaboniataru いぬもあるけばぼうにあたる |
(expression) (1) (proverb) no matter what you attempt, tragedy may befall you; (2) (proverb) good luck may come unexpectedly |
Variations: |
inujini いぬじに |
(n,vs,vi) (sensitive word) dying in vain; wasteful sacrifice of life |
Variations: |
nekonikoban(猫ni小判); nekonikoban(nekoni小判) ねこにこばん(猫に小判); ネコにこばん(ネコに小判) |
(expression) (idiom) (See 豚に真珠) casting pearls before swine; (giving) a gold coin to a cat |
Variations: |
rinikanau りにかなう |
(exp,v5u) to make sense |
理に勝って非に落ちる see styles |
rinikattehiniochiru りにかってひにおちる |
(expression) to lose an argument despite being in the right; to have the right on one's side, yet succumb to another |
瓜の蔓に茄子は生らぬ see styles |
urinotsuruninasubihanaranu うりのつるになすびはならぬ |
(expression) like begets like |
用心するに如くはない see styles |
youjinsurunishikuhanai / yojinsurunishikuhanai ようじんするにしくはない |
(exp,adj-i) (proverb) caution is the best policy |
用心に越した事は無い see styles |
youjinnikoshitakotohanai / yojinnikoshitakotohanai ようじんにこしたことはない |
(expression) (idiom) You cannot be too careful |
Variations: |
moushinikui / moshinikui もうしにくい |
(expression) I'm sorry to trouble you |
男やもめにうじがわく see styles |
otokoyamomeniujigawaku おとこやもめにうじがわく |
(expression) (idiom) widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him |
痒いところに手が届く see styles |
kayuitokoronitegatodoku かゆいところにてがとどく |
(exp,v5k) to be extremely thorough, focusing on even the finest of details |
Variations: |
kannisawaru かんにさわる |
(exp,v5r) (See 気に障る) to irritate; to offend; to provoke; to get on one's nerves |
目には目を歯には歯を see styles |
menihameohanihahao めにはめをはにははを |
(expression) (from Matthew 5:38) an eye for an eye and a tooth for a tooth |
Variations: |
meniamaru めにあまる |
(exp,v5r) to be intolerable; to be unpardonable |
目に入れても痛くない see styles |
meniiretemoitakunai / meniretemoitakunai めにいれてもいたくない |
(expression) thinking the sun shines out of someone's eyes; being the apple of one's eye; loving someone dearly |
目の前が真っ暗になる see styles |
menomaegamakkuraninaru めのまえがまっくらになる |
(exp,v5r) (1) to lose hope; (2) to be plunged into darkness |
目の届かないところに see styles |
menotodokanaitokoroni めのとどかないところに |
(exp,adv) out of sight; out of eyeshot |
目は口ほどに物を言う see styles |
mehakuchihodonimonooiu めはくちほどにものをいう |
(exp,v5u) (proverb) one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue |
Variations: |
niramitaosu にらみたおす |
(transitive verb) to stare someone down; to outstare |
石にかじりついてでも see styles |
ishinikajiritsuitedemo いしにかじりついてでも |
(expression) (to get something done) even if through hell and high water |
秋茄子は嫁に食わすな see styles |
akinasuhayomenikuwasuna あきなすはよめにくわすな |
(expression) (proverb) don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility) |
Variations: |
tateitanimizu / tatetanimizu たていたにみず |
(exp,n) (idiom) (ant: 横板に雨垂れ) eloquence; volubility; (like) water on a standing board |
立山アルミニウム工業 see styles |
tateyamaaruminiumukougyou / tateyamaruminiumukogyo たてやまアルミニウムこうぎょう |
(place-name) Tateyama Aluminium Plant |
Variations: |
benibana; benibana; benihana(sk) べにばな; ベニバナ; ベニハナ(sk) |
safflower (Carthamus tinctorius) |
縦の物を横にもしない see styles |
tatenomonooyokonimoshinai たてのものをよこにもしない |
(expression) (See 横の物を縦にもしない) too lazy to do anything |
Variations: |
miminihairu みみにはいる |
(exp,v5r) (1) to reach one's ears; to come to one's knowledge; to hear about; to learn of (by chance); (exp,v5r) (2) to enter one's ears (e.g. of water) |
Variations: |
miminihasamu みみにはさむ |
(exp,v5m) to happen to hear; to overhear |
背に腹はかえられない see styles |
seniharahakaerarenai せにはらはかえられない |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
背に腹は代えられない see styles |
seniharahakaerarenai せにはらはかえられない |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
背に腹は変えられない see styles |
seniharahakaerarenai せにはらはかえられない |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
背に腹は替えられない see styles |
seniharahakaerarenai せにはらはかえられない |
(expression) not able to escape an urgent problem without making some sacrifice |
Variations: |
jitatomoni じたともに |
(expression) (See 自他共に認める) (by) both oneself and others |
臭いものに蝿がたかる see styles |
kusaimononihaegatakaru くさいものにはえがたかる |
(exp,v5r) flies are attracted to foul smells; ruffians flock together |
船浦のニッパヤシ群落 see styles |
funauranonippayashigunraku ふなうらのニッパヤシぐんらく |
(place-name) Funauranonippayashigunraku |
花泥棒は罪にならない see styles |
hanadorobouhatsumininaranai / hanadorobohatsumininaranai はなどろぼうはつみにならない |
(exp,adj-i) (proverb) (said to justify picking flowers from others' gardens, parks, etc.) it is no crime to steal flowers |
蚊の食う程にも思わぬ see styles |
kanokuuhodonimoomowanu / kanokuhodonimoomowanu かのくうほどにもおもわぬ |
(expression) untroubled; unworried; unaffected |
Variations: |
mienikui みえにくい |
(adjective) (See 見にくい) hard to see; obscured |
親しき中にも礼儀あり see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
親しき中にも礼儀有り see styles |
shitashikinakanimoreigiari / shitashikinakanimoregiari したしきなかにもれいぎあり |
(expression) (idiom) good manners even between friends; a hedge between keeps friendships |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "に" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.