There are 20878 total results for your Solidarity - Working Together as One search. I have created 209 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
心直嘴快 see styles |
xīn zhí zuǐ kuài xin1 zhi2 zui3 kuai4 hsin chih tsui k`uai hsin chih tsui kuai |
frank and outspoken; straight speaking; to say what one thinks |
心眞如門 心眞如门 see styles |
xīn zhēn rú mén xin1 zhen1 ru2 men2 hsin chen ju men shin shinnyo mon |
The mind as bhūtatathatā, one of the 二門 of the 起信論 Awakening of Faith. |
心神專註 心神专注 see styles |
xīn shén zhuān zhù xin1 shen2 zhuan1 zhu4 hsin shen chuan chu |
to concentrate one's attention; to be fully focused |
心肝寶貝 心肝宝贝 see styles |
xīn gān bǎo bèi xin1 gan1 bao3 bei4 hsin kan pao pei |
precious darling (often refers to one's child); sweetheart |
心腹之患 see styles |
xīn fù zhī huàn xin1 fu4 zhi1 huan4 hsin fu chih huan |
lit. calamity within one's bosom (idiom); major trouble hidden within |
心膽俱裂 心胆俱裂 see styles |
xīn dǎn jù liè xin1 dan3 ju4 lie4 hsin tan chü lieh |
to be scared out of one's wits (idiom) |
心行く迄 see styles |
kokoroyukumade こころゆくまで |
(adverb) to one's heart's content |
心象風景 see styles |
shinshoufuukei / shinshofuke しんしょうふうけい |
(yoji) imagined landscape; scenery in one's mind's eye |
心身一如 see styles |
shinjinichinyo しんじんいちにょ shinshinichinyo しんしんいちにょ |
(yoji) body and mind as one; mind-body unity |
心頭滅却 see styles |
shintoumekkyaku / shintomekkyaku しんとうめっきゃく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) clearing one's mind of all mundane thoughts |
心願成就 see styles |
shinganjouju / shinganjoju しんがんじょうじゅ |
(yoji) earnest prayers being answered; realization of one's earnest wishes |
心馳神往 心驰神往 see styles |
xīn chí shén wǎng xin1 chi2 shen2 wang3 hsin ch`ih shen wang hsin chih shen wang |
one's thoughts fly to a longed-for place or person; to long for; infatuated; fascinated |
必經之路 必经之路 see styles |
bì jīng zhī lù bi4 jing1 zhi1 lu4 pi ching chih lu |
(idiom) the road one must follow; the only way |
忍垢偷生 see styles |
rěn gòu tōu shēng ren3 gou4 tou1 sheng1 jen kou t`ou sheng jen kou tou sheng |
to bear humiliation to save one's skin (idiom) |
忍氣吞聲 忍气吞声 see styles |
rěn qì tūn shēng ren3 qi4 tun1 sheng1 jen ch`i t`un sheng jen chi tun sheng |
to submit to humiliation (idiom); to suffer in silence; to swallow one's anger; to grin and bear it |
忍無可忍 忍无可忍 see styles |
rěn wú kě rěn ren3 wu2 ke3 ren3 jen wu k`o jen jen wu ko jen |
more than one can bear (idiom); at the end of one's patience; the last straw |
忍痛割愛 忍痛割爱 see styles |
rěn tòng gē ài ren3 tong4 ge1 ai4 jen t`ung ko ai jen tung ko ai |
to resign oneself to part with what one treasures |
忍辱偷生 see styles |
rěn rǔ tōu shēng ren3 ru3 tou1 sheng1 jen ju t`ou sheng jen ju tou sheng |
to bear humiliation to save one's skin (idiom) |
志不在此 see styles |
zhì bù zài cǐ zhi4 bu4 zai4 ci3 chih pu tsai tz`u chih pu tsai tzu |
to have one's ambitions elsewhere (idiom) |
志在四方 see styles |
zhì zài sì fāng zhi4 zai4 si4 fang1 chih tsai ssu fang |
to aspire to travel far and make one's mark (idiom) |
志得意滿 志得意满 see styles |
zhì dé yì mǎn zhi4 de2 yi4 man3 chih te i man |
fully content with one's achievements (idiom); complacent |
志操堅固 see styles |
shisoukengo / shisokengo しそうけんご |
(noun or adjectival noun) (yoji) being faithful to one's principles; being of firm purpose and deep commitment; constancy; true blue |
志望動機 see styles |
shiboudouki / shibodoki しぼうどうき |
reason for (one's) application (esp. to a company) |
忙不過來 忙不过来 see styles |
máng bù guò lái mang2 bu4 guo4 lai2 mang pu kuo lai |
to have more work than one can deal with; to have one's hands full |
忙中有閑 see styles |
bouchuuyuukan / bochuyukan ぼうちゅうゆうかん |
(yoji) having free time to spare in the midst of busyness; leisure in the intervals of one's work |
忠君愛國 忠君爱国 see styles |
zhōng jun ài guó zhong1 jun1 ai4 guo2 chung chün ai kuo |
(idiom) to be faithful to the ruler and love one's country |
忠義一徹 see styles |
chuugiittetsu / chugittetsu ちゅうぎいってつ |
(noun or adjectival noun) staunch (steadfast, single-hearted) in one's devotion to his master (lord) |
忠義一途 see styles |
chuugiichizu / chugichizu ちゅうぎいちず |
(noun or adjectival noun) staunch (steadfast, single-hearted) in one's devotion to his master (lord) |
忠貞不渝 忠贞不渝 see styles |
zhōng zhēn bù yú zhong1 zhen1 bu4 yu2 chung chen pu yü |
unswerving in one's loyalty (idiom); faithful and constant |
快食快便 see styles |
kaishokukaiben かいしょくかいべん |
good appetite and good bowel movements; enjoying one's food and having regular stools |
快食快眠 see styles |
kaishokukaimin かいしょくかいみん |
good appetite and pleasant sleep; enjoying one's food and sleeping well |
念佛三昧 see styles |
niàn fó sān mèi nian4 fo2 san1 mei4 nien fo san mei nenbutsu zanmai |
The samādhi in which the individual whole-heartedly thinks of the appearance of the Buddha, or of the dharmakāya, or repeats the Buddha's name. The one who enters into this samādhi, or merely repeats the name of Amitābha, however evil his life may have been, will acquire the merits of Amitābha and be received into Paradise, hence the term. |
念佛爲本 念佛为本 see styles |
niàn fó wéi běn nian4 fo2 wei2 ben3 nien fo wei pen nenbutsu i hon |
or 念佛爲先. Amitābha's merits by this means revert to the one who repeats his name 念佛廻向. |
念晴らし see styles |
nenbarashi ねんばらし |
clearing one's heart of doubts; reassuring oneself |
念願成就 see styles |
nenganjouju / nenganjoju ねんがんじょうじゅ |
(noun/participle) attainment of one's most cherished desire; one's earnest prayer being answered |
忽冷忽熱 忽冷忽热 see styles |
hū lěng hū rè hu1 leng3 hu1 re4 hu leng hu je |
now hot, now cold; (of one's mood, affection etc) to alternate |
怒らせる see styles |
okoraseru(p); ikaraseru おこらせる(P); いからせる |
(transitive verb) (1) to make (someone) angry; to anger; to offend; to rile up; to provoke (to anger); (transitive verb) (2) (いからせる only) to square (one's shoulders); to raise (one's voice) in anger; to make (one's eyes) glare |
怒りだす see styles |
okoridasu おこりだす ikaridasu いかりだす |
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out |
怒り出す see styles |
okoridasu おこりだす ikaridasu いかりだす |
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out |
怒不可遏 see styles |
nù bù kě è nu4 bu4 ke3 e4 nu pu k`o o nu pu ko o |
unable to restrain one's anger (idiom); in a towering rage |
怒容滿面 怒容满面 see styles |
nù róng mǎn miàn nu4 rong2 man3 mian4 nu jung man mien |
scowling in anger; rage written across one's face |
怒形於色 怒形于色 see styles |
nù xíng yú sè nu4 xing2 yu2 se4 nu hsing yü se |
to betray anger (idiom); fury written across one's face |
怒目切齒 怒目切齿 see styles |
nù mù qiè chǐ nu4 mu4 qie4 chi3 nu mu ch`ieh ch`ih nu mu chieh chih |
to gnash one's teeth in anger |
怒髮衝冠 怒发冲冠 see styles |
nù fà chōng guān nu4 fa4 chong1 guan1 nu fa ch`ung kuan nu fa chung kuan |
lit. hair stands up in anger and tips off one's hat (idiom); fig. seething in anger; raise one's hackles |
怒鳴り声 see styles |
donarigoe どなりごえ |
angry voice; one's voice when shouting with anger |
怖気づく see styles |
ojikezuku おじけづく |
(v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
怖気付く see styles |
ojikezuku おじけづく ojiketsuku おじけつく |
(ik) (v5k,vi) to be seized with fear; to be intimidated; to lose one's nerve; to be frightened; to get cold feet; to chicken out; to have the wind up |
思いきり see styles |
omoikiri おもいきり |
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution |
思いきる see styles |
omoikiru おもいきる |
(transitive verb) (1) to give up all thoughts of; to abandon; to despair of; (v5r,vi) (2) to make up one's mind; to take a momentous decision |
思いこむ see styles |
omoikomu おもいこむ |
(v5m,vi) to be under impression that; to be convinced that; to imagine that; to set one's heart on; to be bent on |
思いつく see styles |
omoitsuku おもいつく |
(v5k,vt,vi) (1) to think of; to hit upon; to come into one's mind; to be struck with an idea; (2) to remember; to recall |
思いの丈 see styles |
omoinotake おもいのたけ |
(adv,n) one's heart |
思い付く see styles |
omoitsuku おもいつく |
(v5k,vt,vi) (1) to think of; to hit upon; to come into one's mind; to be struck with an idea; (2) to remember; to recall |
思い切る see styles |
omoikiru おもいきる |
(transitive verb) (1) to give up all thoughts of; to abandon; to despair of; (v5r,vi) (2) to make up one's mind; to take a momentous decision |
思い合う see styles |
omoiau おもいあう |
(v5u,vi) to love one another |
思い寄る see styles |
omoiyoru おもいよる |
(v5r,vi) (1) to recall; to hit upon...; to occur to (one); (v5r,vi) (2) to feel the call of ... |
思い思い see styles |
omoiomoi おもいおもい |
(adv,adj-no) just as (each) one likes; as (each) one pleases; as (each) one prefers; (each) in one's own way |
思い直す see styles |
omoinaosu おもいなおす |
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind |
思い立つ see styles |
omoitatsu おもいたつ |
(transitive verb) (1) to occur (to one's mind); to get the idea of doing; (2) to resolve; to make up one's mind |
思い込む see styles |
omoikomu おもいこむ |
(v5m,vi) to be under impression that; to be convinced that; to imagine that; to set one's heart on; to be bent on |
思い返す see styles |
omoikaesu おもいかえす |
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind |
思い迷う see styles |
omoimayou / omoimayo おもいまよう |
(Godan verb with "u" ending) to be unable to make up one's mind; to be undecided |
思い通り see styles |
omoidoori おもいどおり |
(noun or adjectival noun) as one expects; as one wants; to one's satisfaction; as one sees fit |
思うさま see styles |
omousama / omosama おもうさま |
(adverb) to one's heart's content |
思うつぼ see styles |
omoutsubo / omotsubo おもうつぼ |
(1) one's wishes; one's expectations; (2) just as expected |
思うまま see styles |
omoumama / omomama おもうまま |
to one's heart's content or satisfaction |
思う存分 see styles |
omouzonbun / omozonbun おもうぞんぶん |
(exp,adv) to one's heart's content |
思しめす see styles |
oboshimesu おぼしめす |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
思し召し see styles |
oboshimeshi おぼしめし |
(1) (honorific or respectful language) thoughts; opinion; (one's) discretion; (2) however much money you wish to give (as alms, a fee at a museum, etc.); (3) fondness (for a significant other, etc.; often used teasingly); love; fancy; liking |
思し召す see styles |
oboshimesu おぼしめす |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
思し食す see styles |
oboshimesu おぼしめす |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
思惟圓滿 思惟圆满 see styles |
sī wéi yuán mǎn si1 wei2 yuan2 man3 ssu wei yüan man shiyui enman |
fulfillment of one's intention (resolution, etc.) |
思想信条 see styles |
shisoushinjou / shisoshinjo しそうしんじょう |
one's thought and beliefs |
思想包袱 see styles |
sī xiǎng bāo fu si1 xiang3 bao1 fu5 ssu hsiang pao fu |
something weighing on one's mind |
思案投首 see styles |
shiannagekubi しあんなげくび |
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do) |
思潮起伏 see styles |
sī cháo qǐ fú si1 chao2 qi3 fu2 ssu ch`ao ch`i fu ssu chao chi fu |
thoughts surging in one's mind (idiom); different thoughts coming to mind |
急嘴急舌 see styles |
jí zuǐ jí shé ji2 zui3 ji2 she2 chi tsui chi she |
lit. quick mouth and quick tongue; fig. to interrupt sb urgently and say one's piece; to chime in rapidly |
性に合う see styles |
shouniau / shoniau しょうにあう |
(exp,v5u) to be congenial; to agree with one; to be in one's nature |
性欲処理 see styles |
seiyokushori / seyokushori せいよくしょり |
taking care of one's sexual urges; sexual gratification |
性自仁賢 性自仁贤 see styles |
xìng zì rén xián xing4 zi4 ren2 xian2 hsing tzu jen hsien shōji ninken |
[one's] nature's original goodness |
怨憎会苦 see styles |
onzoueku / onzoeku おんぞうえく |
(yoji) {Buddh} the pain of meeting people one dislikes |
怨憎會苦 怨憎会苦 see styles |
yuàn zēng huì kǔ yuan4 zeng1 hui4 ku3 yüan tseng hui k`u yüan tseng hui ku onzō e ku |
One of the eight sufferings, to have to meet the hateful. |
怨敵退散 see styles |
ontekitaisan おんてきたいさん |
(expression) (yoji) invoking disaster upon one's mortal enemy; Confusion to the enemy! |
恃強欺弱 恃强欺弱 see styles |
shì qiáng qī ruò shi4 qiang2 qi1 ruo4 shih ch`iang ch`i jo shih chiang chi jo |
to use one's strength to mistreat people (idiom); to bully |
恃才傲物 see styles |
shì cái ào wù shi4 cai2 ao4 wu4 shih ts`ai ao wu shih tsai ao wu |
(idiom) to be inordinately proud of one's ability; to be conceited and contemptuous |
恋がたき see styles |
koigataki こいがたき |
one's rival in love |
恋愛遍歴 see styles |
renaihenreki れんあいへんれき |
history of one's love affairs |
恢復名譽 恢复名誉 see styles |
huī fù míng yù hui1 fu4 ming2 yu4 hui fu ming yü |
to rehabilitate; to regain one's good name |
恥を忍ぶ see styles |
hajioshinobu はじをしのぶ |
(exp,v5b) to abide one's shame |
恩がある see styles |
ongaaru / ongaru おんがある |
(exp,v5r-i) to be in one's debt |
恩が有る see styles |
ongaaru / ongaru おんがある |
(exp,v5r-i) to be in one's debt |
恩を返す see styles |
onokaesu おんをかえす |
(exp,v5s) (1) to return a favor; to pay it back; (exp,v5s) (2) {sumo} to defeat one's senior stablemate |
恩將仇報 恩将仇报 see styles |
ēn jiāng chóu bào en1 jiang1 chou2 bao4 en chiang ch`ou pao en chiang chou pao |
to bite the hand that feeds one (idiom) |
恭敬合掌 see styles |
gōng jìng hé zhǎng gong1 jing4 he2 zhang3 kung ching ho chang kyōkyō gasshō |
join one's palms in sincere reverence |
息が合う see styles |
ikigaau / ikigau いきがあう |
(exp,v5u) to (work, talk, etc.) together smoothly |
息が整う see styles |
ikigatotonou / ikigatotono いきがととのう |
(exp,v5u) to get one's breath back; to calm down |
息をのむ see styles |
ikionomu いきをのむ |
(exp,v5m) to catch one's breath; to gulp; to have one's breath taken away; to gasp |
息を呑む see styles |
ikionomu いきをのむ |
(exp,v5m) to catch one's breath; to gulp; to have one's breath taken away; to gasp |
息を嚥む see styles |
ikionomu いきをのむ |
(exp,v5m) to catch one's breath; to gulp; to have one's breath taken away; to gasp |
息を殺す see styles |
ikiokorosu いきをころす |
(exp,v5s) to hold one's breath; to catch one's breath |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Solidarity - Working Together as One" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.