I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
嘗てない see styles |
katsutenai かつてない |
(exp,adj-i) (kana only) (See 嘗て・かつて・2) unprecedented; never seen before |
嘴長海豚 see styles |
hashinagairuka; hashinagairuka はしながいるか; ハシナガイルカ |
(kana only) spinner dolphin (Stenella longirostris) |
噪大葦鶯 噪大苇莺 see styles |
zào dà wěi yīng zao4 da4 wei3 ying1 tsao ta wei ying |
(bird species of China) clamorous reed warbler (Acrocephalus stentoreus) |
囂張氣焰 嚣张气焰 see styles |
xiāo zhāng qì yàn xiao1 zhang1 qi4 yan4 hsiao chang ch`i yen hsiao chang chi yen |
(idiom) overweening attitude; threatening manner |
囘轉總持 囘转总持 see styles |
huí zhuǎn zǒng chí hui2 zhuan3 zong3 chi2 hui chuan tsung ch`ih hui chuan tsung chih eten sōji |
dhāraṇâvartā...dhāraṇī |
四句成道 see styles |
sì jù chéng dào si4 ju4 cheng2 dao4 ssu chü ch`eng tao ssu chü cheng tao shiku jōdō |
The swan-song of an arhat, who has attained to the perfect life: — All rebirths are ended, The noble life established, My work is accomplished. No further existence is mine. |
四大天王 see styles |
sì dà tiān wáng si4 da4 tian1 wang2 ssu ta t`ien wang ssu ta tien wang shi daitennō |
the four heavenly kings (Sanskrit vajra); the four guardians or warrior attendants of Buddha see 四天王. The four deva-kings of the four quarters, guardians in a monastery. |
四天上下 see styles |
sì tiān shàng xià si4 tian1 shang4 xia4 ssu t`ien shang hsia ssu tien shang hsia shiten jōge |
In the upper regions there are the four heavens of the four deva-kings; below are the people of the four continents. |
四天王天 see styles |
sì tiān wáng tiān si4 tian1 wang2 tian1 ssu t`ien wang t`ien ssu tien wang tien shi tennō ten |
catur-maharāja-kāyikas; the four heavens of the four deva-kings. |
四天王寺 see styles |
sì tiān wáng sì si4 tian1 wang2 si4 ssu t`ien wang ssu ssu tien wang ssu shitennouji / shitennoji してんのうじ |
(place-name) Shitennōji Shitennōji |
四天王幡 see styles |
sì tiān wáng fān si4 tian1 wang2 fan1 ssu t`ien wang fan ssu tien wang fan shitennō bata |
banners of the four heavenly kings |
四天王經 四天王经 see styles |
sì tiān wáng jīng si4 tian1 wang2 jing1 ssu t`ien wang ching ssu tien wang ching Shi tennō kyō |
Si tianwang jing |
四天王谷 see styles |
shitennouyatsu / shitennoyatsu してんのうやつ |
(place-name) Shitennouyatsu |
四天王門 四天王门 see styles |
sì tiān wáng mén si4 tian1 wang2 men2 ssu t`ien wang men ssu tien wang men shi tennō mon |
gate of the four heavenly kings |
四天蓋山 see styles |
shitengaiyama してんがいやま |
(place-name) Shitengaiyama |
四如意足 see styles |
sì rú yì zú si4 ru2 yi4 zu2 ssu ju i tsu shi nyoi soku |
四神足 ṛddhi-pāda; the third group of the 三十七科道品 bodhi-pakṣikadharma; the four steps to supernatural powers, making the body independent of ordinary or natural law. The four steps are said to be the 四種禪定 four kinds of dhyāna, but there are several definitions, e. g. 欲神足 chanda-ṛddhi-pāda, desire (or intensive longing, or concentration); 勤神足 virya-ṛddhi-pāda, energy (or intensified effort); 心神足 citta-ṛddhi-pāda, memory (or intense holding on to the position reached); 觀神足 mīmāṃsa-ṛddhi-pāda., meditation (or survey, the state of dhyāna). |
四度加行 see styles |
sì dù jiā xíng si4 du4 jia1 xing2 ssu tu chia hsing shido kegyō |
Special study of or advancement in the four degrees, a method of the esoterics, formerly extending over 800 or 1, 000 days, later contracted to 200. The four 'degrees ' are 十八道, 胎藏, 金剛, and 護摩, but the order varies. |
四条天皇 see styles |
shijoutennou / shijotenno しじょうてんのう |
(person) Emperor Shijō; Shijō Tenno (1231-1242 CE, reigning: 1232-1242 CE) |
四無色天 四无色天 see styles |
sì wú sè tiān si4 wu2 se4 tian1 ssu wu se t`ien ssu wu se tien shi mushiki ten |
four formless heavens |
四生百劫 see styles |
sì shēng bǎi jié si4 sheng1 bai3 jie2 ssu sheng pai chieh shishō hyakkō |
A pratyekabuddha method of obtaining release, by intensive effort, at the shortest in four rebirths, at the longest in a hundred kalpas. |
四禪九天 四禅九天 see styles |
sì chán jiǔ tiān si4 chan2 jiu3 tian1 ssu ch`an chiu t`ien ssu chan chiu tien shizen kuten |
nine heavens of the fourth meditation heaven |
四種顚倒 四种顚倒 see styles |
sì zhǒng diān dào si4 zhong3 dian1 dao4 ssu chung tien tao shi shu tendō |
four kinds of errors |
四空處天 四空处天 see styles |
sì kōng chù tiān si4 kong1 chu4 tian1 ssu k`ung ch`u t`ien ssu kung chu tien shi kūsho ten |
four emptiness heavens |
四第一偈 see styles |
sì dì yī jié si4 di4 yi1 jie2 ssu ti i chieh shi daīchi ge |
A verse from the 莊嚴論 Zhuangyan lun— Health is the best wealth, Contentment the best riches, Friendship the best relationship, Nirvana the best joy. |
四輪定位 四轮定位 see styles |
sì lún dìng wèi si4 lun2 ding4 wei4 ssu lun ting wei |
wheel alignment (automobile maintenance) |
四通八達 四通八达 see styles |
sì tōng bā dá si4 tong1 ba1 da2 ssu t`ung pa ta ssu tung pa ta shitsuuhattatsu / shitsuhattatsu しつうはったつ |
roads open in all directions (idiom); accessible from all sides (n,vs,vi) (yoji) traffic network extending in all directions |
四階成道 四阶成道 see styles |
sì jiē chéng dào si4 jie1 cheng2 dao4 ssu chieh ch`eng tao ssu chieh cheng tao shikai jōdō |
(or 四階成佛) The four Hīnayāna steps for attaining Buddhahood, i. e. the myriad deeds of the three asaṃkhyeya kalpas; the continually good karma of a hundred great kalpas; in the final body the cutting off of the illusions of the lower eight states; and the taking of one's seat on the bodhi-plot for final enlightenment, and the cutting off of the thirty-four forms of delusive thought. |
回線争奪 see styles |
kaisensoudatsu / kaisensodatsu かいせんそうだつ |
{comp} contention |
回転カン see styles |
kaitenkan かいてんカン |
swivel clip |
回転ずし see styles |
kaitenzushi かいてんずし |
"conveyor belt" sushi bar; sushi-go-round; sushi train; kaiten-zushi |
回転ドア see styles |
kaitendoa かいてんドア |
revolving door |
回転偏光 see styles |
kaitenhenkou / kaitenhenko かいてんへんこう |
rotatory polarization; rotatory polarisation |
回転勘定 see styles |
kaitenkanjou / kaitenkanjo かいてんかんじょう |
revolving account |
回転半径 see styles |
kaitenhankei / kaitenhanke かいてんはんけい |
radius of gyration |
回転売買 see styles |
kaitenbaibai かいてんばいばい |
{finc} churning |
回転対称 see styles |
kaitentaishou / kaitentaisho かいてんたいしょう |
rotation symmetry |
回転寿司 see styles |
kaitenzushi かいてんずし |
"conveyor belt" sushi bar; sushi-go-round; sushi train; kaiten-zushi |
回転弾倉 see styles |
kaitendansou / kaitendanso かいてんだんそう |
cylinder (of a revolver) |
回転木馬 see styles |
kaitenmokuba かいてんもくば |
(See メリーゴーランド) merry-go-round; carousel |
回転椅子 see styles |
kaitenisu かいてんいす |
swivel chair |
回転準位 see styles |
kaitenjuni かいてんじゅんい |
{physics} rotational level; rotational state |
回転磁場 see styles |
kaitenjiba かいてんじば |
rotating field |
回転競技 see styles |
kaitenkyougi / kaitenkyogi かいてんきょうぎ |
{ski} slalom |
回転翼機 see styles |
kaitenyokuki かいてんよくき |
(See 固定翼機・こていよくき) rotorcraft; rotary-wing aircraft |
回転行列 see styles |
kaitengyouretsu / kaitengyoretsu かいてんぎょうれつ |
{math} rotation matrix |
回転資金 see styles |
kaitenshikin かいてんしきん |
revolving fund |
回転運動 see styles |
kaitenundou / kaitenundo かいてんうんどう |
gyration |
固くなる see styles |
katakunaru かたくなる |
(exp,v5r) to become stiff; to tense |
国内拠点 see styles |
kokunaikyoten こくないきょてん |
domestic locations (e.g. of a company); domestic bases |
国家転覆 see styles |
kokkatenpuku こっかてんぷく |
subversion (of the state) |
国語辞典 see styles |
kokugojiten こくごじてん |
(1) Japanese-language dictionary; (2) dictionary of a national language |
国際展開 see styles |
kokusaitenkai こくさいてんかい |
international expansion |
国際緊張 see styles |
kokusaikinchou / kokusaikincho こくさいきんちょう |
international tension; international tensions |
國土世間 国土世间 see styles |
guó tǔ shì jiān guo2 tu3 shi4 jian1 kuo t`u shih chien kuo tu shih chien kokudo seken |
The world of countries on which people depend for existence. |
圍遶天邊 围遶天边 see styles |
wéi rào tiān biān wei2 rao4 tian1 bian1 wei jao t`ien pien wei jao tien pien i'nyō tenpen |
circulate around every corner of heaven |
園の方針 see styles |
ennohoushin / ennohoshin えんのほうしん |
policy of our kindergarten |
園庭開放 see styles |
enteikaihou / entekaiho えんていかいほう |
opening up a kindergarten playground to young children and parents from the local area |
圓伊三點 圆伊三点 see styles |
yuán yī sān diǎn yuan2 yi1 san1 dian3 yüan i san tien en i santen |
circle with three dots inside |
圖窮匕見 图穷匕见 see styles |
tú qióng bǐ xiàn tu2 qiong2 bi3 xian4 t`u ch`iung pi hsien tu chiung pi hsien |
lit. the assassin's dagger, concealed in a map scroll, is suddenly revealed when the map is unrolled (referring to the attempted assassination of Ying Zheng 嬴政[Ying2 Zheng4] by Jing Ke 荊軻|荆轲[Jing1 Ke1] in 227 BC) (idiom); fig. malicious intent suddenly becomes apparent |
土手ノ内 see styles |
dotenouchi / dotenochi どてのうち |
(place-name) Dotenouchi |
土産品店 see styles |
miyagehinten みやげひんてん |
(See 土産店) souvenir shop |
圧し潰す see styles |
oshitsubusu おしつぶす |
(transitive verb) to squash; to crush; to flatten |
在らない see styles |
aranai あらない |
(adjective) (1) (kana only) nonexistent; not being (there); (2) (kana only) unpossessed; unowned; not had |
在任期間 see styles |
zaininkikan ざいにんきかん |
term of office; tenure; incumbency |
在家二戒 see styles |
zài jiā èr jiè zai4 jia1 er4 jie4 tsai chia erh chieh zaike nikai |
The two grades of commandments observed by the lay, one the five, the other the eight, v. 五戒 and 八戒; these are the Hīnayāna rules; the 在戒 of Mahāyāna are the 十善戒 ten good rules. |
地久天長 地久天长 see styles |
dì jiǔ tiān cháng di4 jiu3 tian1 chang2 ti chiu t`ien ch`ang ti chiu tien chang |
enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal; for ever and ever (of friendship, hate etc); also written 天長地久|天长地久 |
地名辞典 see styles |
chimeijiten / chimejiten ちめいじてん |
geographical dictionary; gazetteer |
地心天頂 see styles |
chishintenchou / chishintencho ちしんてんちょう |
geocentric zenith |
地獄ほぞ see styles |
jigokuhozo じごくほぞ |
(archit) foxtail wedged tenon joint; blind tenon joint with wedges inserted into slots on its end |
地獄天子 地狱天子 see styles |
dì yù tiān zǐ di4 yu4 tian1 zi3 ti yü t`ien tzu ti yü tien tzu jigoku tenshi |
The immediate transformation of one in hell mto a deva because he had in a previous life known of the merit and power of the 華嚴 Huayen sutra. |
地震烈度 see styles |
dì zhèn liè dù di4 zhen4 lie4 du4 ti chen lieh tu |
earthquake intensity (measure of its destructive power) |
坐吃享福 see styles |
zuò chī xiǎng fú zuo4 chi1 xiang3 fu2 tso ch`ih hsiang fu tso chih hsiang fu |
vegetative existence; to consume passively without doing anything useful |
垂仁天皇 see styles |
suinintennou / suinintenno すいにんてんのう |
(person) Emperor Suinin; Suinin Tenno |
執念深い see styles |
shuunenbukai / shunenbukai しゅうねんぶかい |
(adjective) vindictive; tenacious; persistent; spiteful; vengeful |
執筆時点 see styles |
shippitsujiten しっぴつじてん |
(n,adv) at the time of writing |
執行猶予 see styles |
shikkouyuuyo / shikkoyuyo しっこうゆうよ |
(yoji) stay of execution; suspended sentence |
基準時点 see styles |
kijunjiten きじゅんじてん |
base point in time; epoch |
堀川天山 see styles |
horikawatenzan ほりかわてんざん |
(place-name) Horikawatenzan |
堀河天皇 see styles |
horikawatennou / horikawatenno ほりかわてんのう |
(person) Emperor Horikawa; Horikawa Tenno (1079-1107 CE, reigning: 1086-1107 CE) |
堅滿菩薩 坚满菩萨 see styles |
jiān mǎn pú sà jian1 man3 pu2 sa4 chien man p`u sa chien man pu sa Kenman bosatsu |
Dhṛtiparipūrṇa, the firm and complete Bodhisattva, who is to be Buddha Padma-vṛṣabha-vikrāmin, attending on Padmaprabha. |
堅牢地天 坚牢地天 see styles |
jiān láo dì tiān jian1 lao2 di4 tian1 chien lao ti t`ien chien lao ti tien Kenrō jiten |
Pṛthivī |
場面場面 see styles |
bamenbamen ばめんばめん |
(expression) (often as 場面場面で) (See 場面・1) (in) various settings; act to act; place to place |
場面転換 see styles |
bamentenkan ばめんてんかん |
(noun/participle) scene change; cutaway; cut |
増長天狗 see styles |
zouchoutengu / zochotengu ぞうちょうてんぐ |
(rare) braggart; boaster; self-conceited person |
增長天王 增长天王 see styles |
zēng cháng tiān wáng zeng1 chang2 tian1 wang2 tseng ch`ang t`ien wang tseng chang tien wang Zōchō Tennō |
Virūḍhaka |
士気旺盛 see styles |
shikiousei / shikiose しきおうせい |
(noun or adjectival noun) morale being very high; heightened fighting spirit |
壹敗塗地 壹败涂地 see styles |
yī bài tú dì yi1 bai4 tu2 di4 i pai t`u ti i pai tu ti |
beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly; a crushing defeat; failed and in a hopeless position |
壽命不長 寿命不长 see styles |
shòu mìng bù cháng shou4 ming4 bu4 chang2 shou ming pu ch`ang shou ming pu chang |
one's days are numbered; not to have long to live (often fig.) |
外出訪問 外出访问 see styles |
wài chū fǎng wèn wai4 chu1 fang3 wen4 wai ch`u fang wen wai chu fang wen |
to make an official visit (often abroad) |
外剛內柔 外刚内柔 see styles |
wài gāng nèi róu wai4 gang1 nei4 rou2 wai kang nei jou |
soft on the inside despite one's hard shell; appearing tough on the outside as to mask one's inner vulnerability; also written 內柔外剛|内柔外刚[nei4 rou2 wai4 gang1] |
外剛内柔 see styles |
gaigounaijuu / gaigonaiju がいごうないじゅう |
(yoji) being tough on the outside but soft at heart; a faint-hearted person pretending to be brave |
外觀設計 外观设计 see styles |
wài guān shè jì wai4 guan1 she4 ji4 wai kuan she chi |
look; external appearance; design; overall brand look or logo that can be patented |
外転神経 see styles |
gaitenshinkei / gaitenshinke がいてんしんけい |
{anat} abducens nerve |
外題学問 see styles |
gedaigakumon げだいがくもん |
(yoji) putting on a knowing air when one only knows the title of the book (play, etc.); pretending to understand the nature of something when one only knows its name |
多多少少 see styles |
duō duō shǎo shǎo duo1 duo1 shao3 shao3 to to shao shao |
to some extent; more or less |
多彩多姿 see styles |
duō cǎi duō zī duo1 cai3 duo1 zi1 to ts`ai to tzu to tsai to tzu |
elegant and graceful posture; splendid, full of content |
多情多感 see styles |
tajoutakan / tajotakan たじょうたかん |
(noun or adjectival noun) (yoji) sentimental; being full of emotions; having tender sensibilities |
多聞天王 多闻天王 see styles |
duō wén tiān wáng duo1 wen2 tian1 wang2 to wen t`ien wang to wen tien wang Tabun Tennō |
Vaiśravana |
夜摩天王 see styles |
yè mó tiān wáng ye4 mo2 tian1 wang2 yeh mo t`ien wang yeh mo tien wang yama tennō |
Suyāma celestial kings |
Variations: |
ooi おおい |
(adj-nari) (1) (大い only) (archaism) (See 大いなる,大いに) big; large; great; (prefix) (2) (archaism) (also written as 正) (See 従・ひろい) greater (of equal court ranks); upper; senior |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.