I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 14438 total results for your Ria search. I have created 145 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
軍産複合体 see styles |
gunsanfukugoutai / gunsanfukugotai ぐんさんふくごうたい |
military-industrial complex |
軟式テニス see styles |
nanshikitenisu なんしきテニス |
(See ソフトテニス) soft tennis (variant of tennis played with a soft rubber ball) |
Variations: |
tenshin てんしん |
(n,vs,vi) (1) change of course; changing direction; (n,vs,vi) (2) (転進 only) (obsolete) (used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII) shifting position (of retreating forces); retreat |
迫り上がる see styles |
seriagaru せりあがる |
(v5r,vi) to gradually rise |
追根究底兒 追根究底儿 see styles |
zhuī gēn jiū dǐ r zhui1 gen1 jiu1 di3 r5 chui ken chiu ti r |
erhua variant of 追根究底[zhui1 gen1 jiu1 di3] |
逆路伽耶陀 see styles |
nì lù qié yé tuó ni4 lu4 qie2 ye2 tuo2 ni lu ch`ieh yeh t`o ni lu chieh yeh to Gyakurokayada |
Vāma-lokāyata; the Lokāyata were materialistic and 'worldly' followers of the Cārvāka school; the Vāma-lokāyata were opposed to the conventions of the world. An earlier intp. of Lokāyata is, Ill response to questions, the sophistical method of Chuang Tzu being mentioned as comparison. Vāma-lokāyata is also described as Evil questioning, which is the above method reversed. |
逐次刊行物 see styles |
chikujikankoubutsu / chikujikankobutsu ちくじかんこうぶつ |
serial publication |
造りあげる see styles |
tsukuriageru つくりあげる |
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct |
造り上げる see styles |
tsukuriageru つくりあげる |
(transitive verb) to make up; to fabricate; to build up; to complete; to construct |
Variations: |
renju れんじゅ |
(See 五目並べ) variant of gobang (game) |
連結売上高 see styles |
renketsuuriagedaka / renketsuriagedaka れんけつうりあげだか |
consolidated sales; consolidated net sales |
連続ドラマ see styles |
renzokudorama れんぞくドラマ |
drama serial |
連続殺人犯 see styles |
renzokusatsujinhan れんぞくさつじんはん |
serial killer |
連続殺人鬼 see styles |
renzokusatsujinki れんぞくさつじんき |
serial killer |
連続起業家 see styles |
renzokukigyouka / renzokukigyoka れんぞくきぎょうか |
serial entrepreneur |
遅延揺らぎ see styles |
chienyuragi ちえんゆらぎ |
{comp} delay variation |
運送取扱人 see styles |
unsoutoriatsukainin / unsotoriatsukainin うんそうとりあつかいにん |
forwarding merchant; freight forwarder |
道瓊斯指數 道琼斯指数 see styles |
dào qióng sī zhǐ shù dao4 qiong2 si1 zhi3 shu4 tao ch`iung ssu chih shu tao chiung ssu chih shu |
Dow Jones Industrial Average |
達烏裡寒鴉 达乌里寒鸦 see styles |
dá wū lǐ hán yā da2 wu1 li3 han2 ya1 ta wu li han ya |
(bird species of China) Daurian jackdaw (Coloeus dauuricus) |
達烏里寒鴉 达乌里寒鸦 see styles |
dá wū lǐ hán yā da2 wu1 li3 han2 ya1 ta wu li han ya |
(bird species of China) Daurian jackdaw (Coloeus dauuricus) |
達爾馬提亞 达尔马提亚 see styles |
dá ěr mǎ tí yà da2 er3 ma3 ti2 ya4 ta erh ma t`i ya ta erh ma ti ya |
Dalmatia, Croatian region on the eastern coast of Adriatic Sea |
遺伝的変異 see styles |
identekiheni いでんてきへんい |
genetic variation |
重なりあう see styles |
kasanariau かさなりあう |
(Godan verb with "u" ending) to lie on top of each other; to overlap; to pile up |
重なり合う see styles |
kasanariau かさなりあう |
(Godan verb with "u" ending) to lie on top of each other; to overlap; to pile up |
重森あゆみ see styles |
shigemoriayumi しげもりあゆみ |
(person) Shigemori Ayumi |
重要参考人 see styles |
juuyousankounin / juyosankonin じゅうようさんこうにん |
material witness; suspect |
野辺の送り see styles |
nobenookuri のべのおくり |
(exp,n) (See 野辺送り) funeral; burial (service); funeral procession |
金糸雀茄子 see styles |
kanarianasu; kanarianasu カナリアナス; かなりあなす |
(kana only) (See ツノナス) nipplefruit (Solanum mammosum); apple of Sodom; titty fruit; cow's udder |
針孔写真機 see styles |
harianashashinki はりあなしゃしんき |
pinhole camera |
針穴写真機 see styles |
harianashashinki はりあなしゃしんき |
pinhole camera |
釣り上がる see styles |
tsuriagaru つりあがる |
(v5r,vi) (See つり上がる・1) to be pulled in (fish); to be landed |
釣り上げる see styles |
tsuriageru つりあげる |
(transitive verb) to pull in (fish); to land |
鈍角三角形 see styles |
donkakusankakukei / donkakusankakuke どんかくさんかくけい |
obtuse triangle |
鉄人レース see styles |
tetsujinreesu てつじんレース |
(See トライアスロン) triathlon |
鉤嘴圓尾鸌 钩嘴圆尾鹱 see styles |
gōu zuǐ yuán wěi hù gou1 zui3 yuan2 wei3 hu4 kou tsui yüan wei hu |
(bird species of China) Tahiti petrel (Pseudobulweria rostrata) |
鉱工業製品 see styles |
koukougyouseihin / kokogyosehin こうこうぎょうせいひん |
industrial product |
鋭角三角形 see styles |
eikakusankakukei; eikakusankakkei / ekakusankakuke; ekakusankakke えいかくさんかくけい; えいかくさんかっけい |
acute triangle |
錬り上げる see styles |
neriageru ねりあげる |
(transitive verb) (1) to knead well; (2) to polish; to refine |
鍔ぜり合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
鍔迫り合い see styles |
tsubazeriai つばぜりあい |
(noun/participle) (1) locking sword to sword (in a duel) and pushing; (n,vs,adj-no) (2) fierce, close-fought competition |
鐃循ワ申天 see styles |
鐃循wa申鐃銃wa申 鐃循ワ申鐃銃わ申 |
(abbreviation) (from 鐃緒申鐃重? (See 鐃緒申埃鐃重件申鐃? pedestrian mall; car-free pedestrian mall; pedestrian paradise |
Variations: |
osagame; kawagame(革亀); osagame おさがめ; かわがめ(革亀); オサガメ |
(kana only) leatherback turtle (Dermochelys coriacea) |
長老派教会 see styles |
chourouhakyoukai / chorohakyokai ちょうろうはきょうかい |
Presbyterian Church |
長良有明町 see styles |
nagaraariakechou / nagarariakecho ながらありあけちょう |
(place-name) Nagaraariakechō |
関わりあう see styles |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
関わり合い see styles |
kakawariai かかわりあい |
involvement |
関わり合う see styles |
kakawariau かかわりあう |
(Godan verb with "u" ending) to get involved or entangled in; to get mixed up in; to have something to do with; to have dealings with |
関税割当制 see styles |
kanzeiwariatesei / kanzewariatese かんぜいわりあてせい |
tariff quota system |
閣僚理事会 see styles |
kakuryourijikai / kakuryorijikai かくりょうりじかい |
ministerial council; council of ministers |
Variations: |
kessho けっしょ |
(1) gap; hole; (2) (hist) confiscation of property (Edo period); (3) (闕所 only) (hist) punishment involving exile and expropriation (Edo period); (4) (闕所 only) (hist) (orig. meaning) estate lacking a feudal lord (Kamakura and Muromachi periods) |
阿弗洛狄忒 see styles |
ā fú luò dí tè a1 fu2 luo4 di2 te4 a fu lo ti t`e a fu lo ti te |
variant of 阿佛洛狄忒[A1 fu2 luo4 di2 te4] |
阿弥陀三尊 see styles |
amidasanzon あみださんぞん |
{Buddh} Amitabha triad; image of Amitabha Buddha flanked by the Bodhisattvas Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta |
阿爾梅里亞 阿尔梅里亚 see styles |
ā ěr méi lǐ yà a1 er3 mei2 li3 ya4 a erh mei li ya |
Almería |
阿賴耶外道 阿赖耶外道 see styles |
ā lài yé wài dào a1 lai4 ye2 wai4 dao4 a lai yeh wai tao araya gedō |
The ālaya heresy, one of the thirty heretical sects named in the 大日經, 住心, chapter 1, that the ālaya is a sort of eternal substance or matter, creative and containing all forms; when considered as a whole, it is non-existent, or contains nothing; when considered 'unrolled,' or phenomenal, it fills the universe. It seems to be of the nature of materialism as opposed to the idealistic conception of the ālaya-vijñāna. |
Variations: |
baichou; baizuka / baicho; baizuka ばいちょう; ばいづか |
{archeol} subsidiary burial mound (Kofun period); satellite burial mound |
Variations: |
rikusei / rikuse りくせい |
(adj-no,n) (See 水生) terrestrial (life); land-dwelling |
隣り合わせ see styles |
tonariawase となりあわせ |
(noun - becomes adjective with の) adjoining each other |
雪隠金亀子 see styles |
senchikogane; senchikogane せんちこがね; センチコガネ |
(1) (kana only) dor beetle (of family Geotrupidae); (2) Geotrupes laevistriatus (species of dor beetle) |
電波探信儀 see styles |
denpatanshingi でんぱたんしんぎ |
(obsolete) (term used by the Imperial Japanese Navy) radar |
青天大老爺 青天大老爷 see styles |
qīng tiān dà lǎo ye qing1 tian1 da4 lao3 ye5 ch`ing t`ien ta lao yeh ching tien ta lao yeh |
my lord (respectful form of address for an official or a magistrate in imperial China) |
非盈利組織 非盈利组织 see styles |
fēi yíng lì zǔ zhī fei1 ying2 li4 zu3 zhi1 fei ying li tsu chih |
erroneous variant of 非營利組織|非营利组织[fei1 ying2 li4 zu3 zhi1] |
革蘭氏陰性 革兰氏阴性 see styles |
gé lán shì yīn xìng ge2 lan2 shi4 yin1 xing4 ko lan shih yin hsing |
Gram negative (bacteria that do not retain Gram stain, often the more dangerous kind) |
領有権問題 see styles |
ryouyuukenmondai / ryoyukenmondai りょうゆうけんもんだい |
territorial dispute |
額爾齊斯河 额尔齐斯河 see styles |
é ěr qí sī hé e2 er3 qi2 si1 he2 o erh ch`i ssu ho o erh chi ssu ho |
Irtysh River, flowing from southwest Altai in Xinjiang through Kazakhstan and Siberia to the Arctic Ocean |
食器洗浄器 see styles |
shokkisenjouki / shokkisenjoki しょっきせんじょうき |
(1) dishwasher; dishwashing machine; (2) industrial dishwasher |
食器洗浄機 see styles |
shokkisenjouki / shokkisenjoki しょっきせんじょうき |
(1) dishwasher; dishwashing machine; (2) industrial dishwasher |
養殖研究所 see styles |
youshokukenkyuujo / yoshokukenkyujo ようしょくけんきゅうじょ |
(org) National Research Institute of Aquaculture; NRIA; (o) National Research Institute of Aquaculture; NRIA |
首里赤平町 see styles |
shuriakahirachou / shuriakahiracho しゅりあかひらちょう |
(place-name) Shuriakahirachō |
首里赤田町 see styles |
shuriakatachou / shuriakatacho しゅりあかたちょう |
(place-name) Shuriakatachō |
駆り集める see styles |
kariatsumeru かりあつめる |
(transitive verb) to round up; to gather; to muster; to mobilize; to mobilise |
Variations: |
shiba; shime しば; しめ |
four-horse carriage |
騎士道物語 see styles |
kishidoumonogatari / kishidomonogatari きしどうものがたり |
romance (e.g. the Arthurian romances) |
高分子材料 see styles |
koubunshizairyou / kobunshizairyo こうぶんしざいりょう |
polymeric material; polymer |
高所作業車 see styles |
koushosagyousha / koshosagyosha こうしょさぎょうしゃ |
aerial work platform; elevating work platform; boom lift; bucket truck; cherry picker |
高樹マリア see styles |
takagimaria たかぎマリア |
(f,h) Takagi Maria (1978.10.25-) |
高砂町狩網 see styles |
takasagochoukariami / takasagochokariami たかさごちょうかりあみ |
(place-name) Takasagochōkariami |
鬥牛士之歌 斗牛士之歌 see styles |
dòu niú shì zhī gē dou4 niu2 shi4 zhi1 ge1 tou niu shih chih ko |
Toreador Song (Votre toast, je peux vous le rendre), famous aria from opera Carmen 卡門|卡门 by Georges Bizet |
Variations: |
ussou / usso うっそう |
(adj-t,adv-to) thick; dense; luxuriant |
鵜久森淳志 see styles |
ugumoriatsushi うぐもりあつし |
(person) Ugumori Atsushi (1987.2.1-) |
鶴勒那夜奢 鹤勒那夜奢 see styles |
hè len à yè shē he4 len4 a4 ye4 she1 ho len a yeh she |
Haklenayaśas, or Padmaratna, the twenty-third patriarch, born in the palace of the king of Tokhara. |
黃嘴朱頂雀 黄嘴朱顶雀 see styles |
huáng zuǐ zhū dǐng què huang2 zui3 zhu1 ding3 que4 huang tsui chu ting ch`üeh huang tsui chu ting chüeh |
(bird species of China) twite (Linaria flavirostris) |
黑尾蠟嘴雀 黑尾蜡嘴雀 see styles |
hēi wěi là zuǐ què hei1 wei3 la4 zui3 que4 hei wei la tsui ch`üeh hei wei la tsui chüeh |
(bird species of China) Chinese grosbeak (Eophona migratoria) |
黑背信天翁 see styles |
hēi bèi xìn tiān wēng hei1 bei4 xin4 tian1 weng1 hei pei hsin t`ien weng hei pei hsin tien weng |
(bird species of China) Laysan albatross (Phoebastria immutabilis) |
黑腳信天翁 黑脚信天翁 see styles |
hēi jiǎo xìn tiān wēng hei1 jiao3 xin4 tian1 weng1 hei chiao hsin t`ien weng hei chiao hsin tien weng |
(bird species of China) black-footed albatross (Phoebastria nigripes) |
黒森赤川橋 see styles |
kuromoriakakawabashi くろもりあかかわばし |
(place-name) Kuromoriakakawabashi |
黒澤だりあ see styles |
kurosawadaria くろさわだりあ |
(person) Kurosawa Daria |
Variations: |
teiza / teza ていざ |
(n,vs,vi) three people sitting in a triangle |
hogera see styles |
hogera ほげら |
{comp} hogera (placeholder name for a variable, similar to foobar) |
アイアンマン see styles |
aianman アイアンマン |
ironman (triathlon); (ch,wk) Iron Man (superhero, film) |
アヴィアヌス see styles |
arianusu アヴィアヌス |
(personal name) Avianus |
アヴェマリア see styles |
aremaria アヴェマリア |
(expression) Ave Maria (prayer) (lat:); Hail Mary |
アウトバーン see styles |
autobaan / autoban アウトバーン |
autobahn (highway in Germany, Austria and Switzerland) (ger: Autobahn) |
アエリアヌス see styles |
aerianusu アエリアヌス |
(personal name) Aelianus |
アオアシシギ see styles |
aoashishigi アオアシシギ |
(kana only) greenshank (species of sandpiper, Tringa nebularia) |
アクエリアス see styles |
akueriasu アクエリアス |
(personal name) aquarius |
アグリアス岬 see styles |
aguriasumisaki アグリアスみさき |
(place-name) Cape Agulhas |
アシダカグモ see styles |
ashidakagumo アシダカグモ |
(kana only) huntsman spider (Heteropoda venatoria) |
アジャーリア see styles |
ajaaria / ajaria アジャーリア |
(place-name) Adzharia |
アスツリアス see styles |
asutsuriasu アスツリアス |
(place-name) Asturias (Spain) |
アッシリア語 see styles |
ashiriago アッシリアご |
Assyrian (language) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Ria" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.