I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 13044 total results for your War search. I have created 131 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

パラレル・ワールド

 parareru waarudo / parareru warudo
    パラレル・ワールド
parallel universe; alternative reality; parallel world

パワーリフティング

see styles
 pawaarifutingu / pawarifutingu
    パワーリフティング
powerlifting

ファイル交換ソフト

see styles
 fairukoukansofuto / fairukokansofuto
    ファイルこうかんソフト
{comp} file exchange software

ファイル共有ソフト

see styles
 fairukyouyuusofuto / fairukyoyusofuto
    ファイルきょうゆうソフト
{comp} file-sharing software

ファンデルワールス

see styles
 fanderuwaarusu / fanderuwarusu
    ファンデルワールス
(personal name) Van der Waals

フィードフォワード

see styles
 fiidofowaado / fidofowado
    フィードフォワード
{comp} feed-forward

フィンスターワルデ

see styles
 finsutaawarude / finsutawarude
    フィンスターワルデ
(place-name) Finsterwalde

フォークランド紛争

see styles
 fookurandofunsou / fookurandofunso
    フォークランドふんそう
(hist) Falklands War (1982)

フォースと共にあれ

see styles
 foosutotomoniare
    フォースとともにあれ
(expression) (quote) (from Star Wars) (See フォースと共にあらんことを) May the Force be with you

フォースと共に在れ

see styles
 foosutotomoniare
    フォースとともにあれ
(expression) May the Force be with you (Star Wars)

フォワード・リンク

 fowaado rinku / fowado rinku
    フォワード・リンク
(computer terminology) forward link

ブッシュドクトリン

see styles
 busshudokutorin
    ブッシュドクトリン
Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.)

フブリダールワール

see styles
 fuburidaaruwaaru / fuburidaruwaru
    フブリダールワール
(place-name) Hubli-Dharwar (India)

フュルステンワルデ

see styles
 fuurusutenwarude / furusutenwarude
    フュルステンワルデ
(place-name) Furstenwalde

フランソワラブレー

see styles
 furansowaraburee
    フランソワラブレー
(person) Francois Rabelais

フリーソフトウェア

see styles
 furiisofutowea / furisofutowea
    フリーソフトウェア
(computer terminology) free software

ブルーノ・ワルター

 buruuno warutaa / buruno waruta
    ブルーノ・ワルター
(person) Bruno Walter

ブレーカーが壊れる

see styles
 bureekaagakowareru / bureekagakowareru
    ブレーカーがこわれる
(exp,v1) {engr} (See ブレーカー) to trip a circuit breaker

プロセス割込み信号

see styles
 purosesuwarikomishingou / purosesuwarikomishingo
    プロセスわりこみしんごう
{comp} process interrupt signal

ブロムワレリル尿素

see styles
 buromuwarerirunyouso / buromuwarerirunyoso
    ブロムワレリルにょうそ
{pharm} bromovalerylurea; bromisoval

ベンチ・ウォーマー

 benchi woomaa / benchi wooma
    ベンチ・ウォーマー
bench warmer

ポーランド継承戦争

see styles
 poorandokeishousensou / poorandokeshosenso
    ポーランドけいしょうせんそう
(hist) War of the Polish Succession (1733-1735)

ホフマンスワルダウ

see styles
 hofumansuwarudau
    ホフマンスワルダウ
(personal name) Hofmannswaldau

Variations:
ほんわか
ホンワカ

 honwaka; honwaka
    ほんわか; ホンワカ
(adv,adv-to,vs,vi) (colloquialism) (onomatopoeic or mimetic word) warm; comfortable; snug; cozy; cosy; pleasant; soft; fluffy; gentle

Variations:
ほんわり
ホンワリ

 honwari; honwari
    ほんわり; ホンワリ
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See ほんわか) warm and gentle (mood); warm glow

ミリタリー・オタク

 miritarii otaku / miritari otaku
    ミリタリー・オタク
(slang) military nerd; war nerd

メールソフトウェア

see styles
 meerusofutowea
    メールソフトウェア
(computer terminology) mail software

ヨーロッパヨシキリ

see styles
 yooroppayoshikiri
    ヨーロッパヨシキリ
(kana only) Eurasian reed warbler (Acrocephalus scirpaceus)

ライオン小田原工場

see styles
 raionodawarakoujou / raionodawarakojo
    ライオンおだわらこうじょう
(place-name) Raion'odawara Factory

レッグ・ウォーマー

 reggu woomaa / reggu wooma
    レッグ・ウォーマー
leg warmers

Variations:
レンチン
レンちん

 renchin; renchin
    レンチン; レンちん
(noun, transitive verb) (colloquialism) (See チン・3,レンジ・2) warming up (food term) in a microwave

ワーナーブラザーズ

see styles
 waanaaburazaazu / wanaburazazu
    ワーナーブラザーズ
(company) Warner Brothers; (c) Warner Brothers

ワールド・ゲームズ

 waarudo geemuzu / warudo geemuzu
    ワールド・ゲームズ
World Games

ワールド・シリーズ

 waarudo shiriizu / warudo shirizu
    ワールド・シリーズ
World Series

ワールドカップ予選

see styles
 waarudokappuyosen / warudokappuyosen
    ワールドカップよせん
World Cup qualifier; World Cup qualifying

ワールドユースデー

see styles
 waarudoyuusudee / warudoyusudee
    ワールドユースデー
(ev) World Youth Day; WYD

Variations:
わらわら
ワラワラ

 warawara; warawara
    わらわら; ワラワラ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) bustling; shuffling; squirming; creepy crawly

ワルシャワ条約機構

see styles
 warushawajouyakukikou / warushawajoyakukiko
    ワルシャワじょうやくきこう
Warsaw Treaty Organization

ワルダイヤーハルツ

see styles
 warudaiyaaharutsu / warudaiyaharutsu
    ワルダイヤーハルツ
(personal name) Waldeyer-Hartz

Variations:
ワルツ
ウォールツ

 warutsu; woorutsu
    ワルツ; ウォールツ
waltz

Variations:
ワレズ
ウェアーズ

 warezu; weaazu / warezu; weazu
    ワレズ; ウェアーズ
(slang) {internet} warez; illegal downloading and distribution of commercial software

一回りもふた回りも

see styles
 hitomawarimofutamawarimo
    ひとまわりもふたまわりも
(expression) one or two sizes (bigger, etc.); one or two levels (better, more mature, etc.)

一筋縄ではいかない

see styles
 hitosujinawadehaikanai
    ひとすじなわではいかない
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means

一筋縄では行かない

see styles
 hitosujinawadehaikanai
    ひとすじなわではいかない
(expression) not straightforward; not dealt with by ordinary means

一騎当千のつわもの

see styles
 ikkitousennotsuwamono / ikkitosennotsuwamono
    いっきとうせんのつわもの
great warrior

Variations:
上がり目
あがり目

 agarime
    あがりめ
(1) eyes slanted upward; (2) rising tendency

Variations:
上辺
上べ(sK)

 uwabe
    うわべ
(1) (kana only) exterior; surface; outside; (2) (kana only) outward appearance; looks

上鳥羽塔ノ森上河原

see styles
 kamitobatounomorikamikawara / kamitobatonomorikamikawara
    かみとばとうのもりかみかわら
(place-name) Kamitobatounomorikamikawara

上鳥羽塔ノ森下河原

see styles
 kamitobatounomorishimokawara / kamitobatonomorishimokawara
    かみとばとうのもりしもかわら
(place-name) Kamitobatounomorishimokawara

上鳥羽塔ノ森西河原

see styles
 kamitobatounomorinishigawara / kamitobatonomorinishigawara
    かみとばとうのもりにしがわら
(place-name) Kamitobatounomorinishigawara

不正指令電磁的記録

see styles
 fuseishireidenjitekikiroku / fuseshiredenjitekikiroku
    ふせいしれいでんじてききろく
{law} computer virus; malware

九〇式大空中聴音機

see styles
 kyuumarushikidaikuuchuuchouonki / kyumarushikidaikuchuchoonki
    きゅうまるしきだいくうちゅうちょうおんき
(hist) Japanese war tuba; pre-radar acoustic locator used by the Imperial Japanese Army

二子玉川緑地運動場

see styles
 futakotamagawaryokuchiundoujou / futakotamagawaryokuchiundojo
    ふたこたまがわりょくちうんどうじょう
(place-name) Futakotamagawaryokuchiundoujō

京福電鉄三国芦原線

see styles
 keifukudentetsumikuniawarasen / kefukudentetsumikuniawarasen
    けいふくでんてつみくにあわらせん
(place-name) Keifukudentetsumikuniawarasen

Variations:
人肌
人膚
ひと肌

 hitohada
    ひとはだ
(1) the skin (of a human being); (2) warmth of the skin; body warmth

仏光寺通河原町西入

see styles
 bukkoujidoorikawaramachinishiiru / bukkojidoorikawaramachinishiru
    ぶっこうじどおりかわらまちにしいる
(place-name) Bukkoujidoorikawaramachinishiiru

伊良湖東大寺瓦窯跡

see styles
 iragotoudaijikawaragamaato / iragotodaijikawaragamato
    いらごとうだいじかわらがまあと
(place-name) Iragotoudaijikawaragamaato

Variations:
低徊趣味
低回趣味

 teikaishumi / tekaishumi
    ていかいしゅみ
(yoji) disposition toward rejecting mundane affairs and enjoying nature and art

來者不善,善者不來


来者不善,善者不来

lái zhě bù shàn , shàn zhě bù lái
    lai2 zhe3 bu4 shan4 , shan4 zhe3 bu4 lai2
lai che pu shan , shan che pu lai
He who comes is surely ill-intentioned, no-one well-meaning will come (idiom).; Be careful not to trust foreigners.; Beware of Greeks bearing gifts!

借金で首が回らない

see styles
 shakkindekubigamawaranai
    しゃっきんでくびがまわらない
(expression) deep in debt

Variations:
偏屈
偏窟(rK)

 henkutsu
    へんくつ
(noun or adjectival noun) narrow-minded; obstinate; stubborn; perverse; unreasonable; warped; bigoted; eccentric

Variations:
偽り
詐り(rK)

 itsuwari
    いつわり
(noun - becomes adjective with の) lie; falsehood; fiction; fabrication

傍らに人無きが如し

see styles
 katawaranihitonakigagotoshi
    かたわらにひとなきがごとし
(expression) (proverb) behaving outrageously as though there were no one around; doing whatever one wants even though others may be watching

Variations:
僭越
僣越(rK)

 senetsu
    せんえつ
(noun or adjectival noun) (See 僭越ながら) presumptuous; arrogant; audacious; forward; insolent

兩國相爭,不斬來使


两国相争,不斩来使

liǎng guó xiāng zhēng , bù zhǎn lái shǐ
    liang3 guo2 xiang1 zheng1 , bu4 zhan3 lai2 shi3
liang kuo hsiang cheng , pu chan lai shih
when two kingdoms are at war, they don't execute envoys (idiom)

兩虎相爭,必有一傷


两虎相争,必有一伤

liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
    liang3 hu3 xiang1 zheng1 , bi4 you3 yi1 shang1
liang hu hsiang cheng , pi yu i shang
lit. if two tigers fight, one will get injured (idiom); fig. if you start a war, someone is bound to get hurt

其れにもかかわらず

see styles
 sorenimokakawarazu
    それにもかかわらず
(conjunction) (kana only) nonetheless; nevertheless

出其不意,攻其不備


出其不意,攻其不备

chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
    chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4
ch`u ch`i pu i , kung ch`i pu pei
    chu chi pu i , kung chi pu pei
to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3])

Variations:
初鴬
初鶯(oK)

 hatsuuguisu / hatsuguisu
    はつうぐいす
first Japanese bush warbler to chirp this year (i.e. spring)

前車之覆,後車之鑒


前车之覆,后车之鉴

qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn
    qian2 che1 zhi1 fu4 , hou4 che1 zhi1 jian4
ch`ien ch`e chih fu , hou ch`e chih chien
    chien che chih fu , hou che chih chien
lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy

Variations:
割と
割りと

 warito
    わりと
(adverb) (See 割に・1) comparatively; relatively; fairly; rather; pretty; unexpectedly

Variations:
割に
割りに

 warini
    わりに
(adverb) (1) comparatively; relatively; fairly; rather; pretty; unexpectedly; (expression) (2) (also as 割には) considering ...; for ...; despite ...; in spite of ...

Variations:
割り勘
割勘

 warikan
    わりかん
(abbreviation) (See 割り前勘定) splitting the cost; splitting the bill; Dutch treat

Variations:
割り引き券
割引券

 waribikiken
    わりびきけん
discount coupon or ticket

Variations:
割り当て額
割当額

 wariategaku
    わりあてがく
allotment; allocation

Variations:
割り接ぎ
割りつぎ

 waritsugi
    わりつぎ
cleft grafting; crown grafting

割付け対象体クラス

see styles
 waritsuketaishoutaikurasu / waritsuketaishotaikurasu
    わりつけたいしょうたいクラス
{comp} layout object class

Variations:
割安
割り安

 wariyasu
    わりやす
(adj-na,adj-no,n) economical; comparatively cheap

Variations:
割高
割り高

 waridaka
    わりだか
(noun or adjectival noun) comparatively high; fairly expensive

Variations:
労う
犒う(rK)

 negirau
    ねぎらう
(transitive verb) (kana only) to show appreciation for (efforts, esp. by someone of equal or lower status); to thank for; to reward for

勇将の下に弱卒なし

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

勇将の下に弱卒無し

see styles
 yuushounomotonijakusotsunashi / yushonomotonijakusotsunashi
    ゆうしょうのもとにじゃくそつなし
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

Variations:
卑怯者
ひきょう者

 hikyoumono / hikyomono
    ひきょうもの
coward; dastard

Variations:
南ア戦争
南阿戦争

 nanasensou(南阿戦争); nanasensou(南a戦争) / nanasenso(南阿戦争); nanasenso(南a戦争)
    なんあせんそう(南阿戦争); なんアせんそう(南ア戦争)
(hist) (See ボーア戦争) (second) Boer War (1899-1902)

Variations:
口を割る
口をわる

 kuchiowaru
    くちをわる
(exp,v5r) to confess; to speak out; to disclose; to tell

吃屎都趕不上熱乎的


吃屎都赶不上热乎的

see styles
chī shǐ dōu gǎn bu shàng rè hu de
    chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5
ch`ih shih tou kan pu shang je hu te
    chih shih tou kan pu shang je hu te
lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (saying); fig. (of a person) too slow; can't keep up

吉祥院中河原内河原

see styles
 kisshouinnakagawarauchigawara / kisshoinnakagawarauchigawara
    きっしょういんなかがわらうちがわら
(place-name) Kisshouinnakagawarauchigawara

吉祥院中河原前河原

see styles
 kisshouinnakagawaramaegawara / kisshoinnakagawaramaegawara
    きっしょういんなかがわらまえがわら
(place-name) Kisshouinnakagawaramaegawara

吉祥院中河原大河原

see styles
 kisshouinnakagawaraoogawara / kisshoinnakagawaraoogawara
    きっしょういんなかがわらおおがわら
(place-name) Kisshouinnakagawaraoogawara

吉祥院中河原宮ノ東

see styles
 kisshouinnakagawaramiyanohigashi / kisshoinnakagawaramiyanohigashi
    きっしょういんなかがわらみやのひがし
(place-name) Kisshouinnakagawaramiyanohigashi

吉祥院中河原宮ノ西

see styles
 kisshouinnakagawaramiyanonishi / kisshoinnakagawaramiyanonishi
    きっしょういんなかがわらみやのにし
(place-name) Kisshouinnakagawaramiyanonishi

吉祥院中河原東河原

see styles
 kisshouinnakagawarahigashigawara / kisshoinnakagawarahigashigawara
    きっしょういんなかがわらひがしがわら
(place-name) Kisshouinnakagawarahigashigawara

吉祥院中河原西屋敷

see styles
 kisshouinnakagawaranishiyashiki / kisshoinnakagawaranishiyashiki
    きっしょういんなかがわらにしやしき
(place-name) Kisshouinnakagawaranishiyashiki

吉祥院中河原里北町

see styles
 kisshouinnakagawarasatokitachou / kisshoinnakagawarasatokitacho
    きっしょういんなかがわらさときたちょう
(place-name) Kisshouinnakagawarasatokitachō

吉祥院中河原里南町

see styles
 kisshouinnakagawarasatominamichou / kisshoinnakagawarasatominamicho
    きっしょういんなかがわらさとみなみちょう
(place-name) Kisshouinnakagawarasatominamichō

吉祥院中河原里西町

see styles
 kisshouinnakagawarasatonishichou / kisshoinnakagawarasatonishicho
    きっしょういんなかがわらさとにしちょう
(place-name) Kisshouinnakagawarasatonishichō

吉祥院石原上川原町

see styles
 kisshouinishiharakamikawarachou / kisshoinishiharakamikawaracho
    きっしょういんいしはらかみかわらちょう
(place-name) Kisshouin'ishiharakamikawarachō

Variations:
周りの目
回りの目

 mawarinome
    まわりのめ
(exp,n) (idiom) how others look at you; what others think about you

善有善報,惡有惡報


善有善报,恶有恶报

shàn yǒu shàn bào , è yǒu è bào
    shan4 you3 shan4 bao4 , e4 you3 e4 bao4
shan yu shan pao , o yu o pao
virtue has its reward, evil its retribution

Variations:
回りだす
回り出す

 mawaridasu
    まわりだす
(Godan verb with "su" ending) to begin to turn

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "War" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary