I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 20943 total results for your Ten search. I have created 210 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
収容定員 see styles |
shuuyouteiin / shuyoten しゅうようていいん |
admission capacity |
取りあう see styles |
toriau とりあう |
(v5u,vi) (1) to take each other's hands; to clasp (hands); (2) to compete; to scramble for; (3) to pay attention (to someone); to respond |
取り合う see styles |
toriau とりあう |
(v5u,vi) (1) to take each other's hands; to clasp (hands); (2) to compete; to scramble for; (3) to pay attention (to someone); to respond |
取り急ぐ see styles |
toriisogu / torisogu とりいそぐ |
(v5g,vi) to hurry; to hasten |
取上げる see styles |
toriageru とりあげる |
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child) |
取立てる see styles |
toritateru とりたてる |
(transitive verb) (1) to collect (debts); to dun; to exact; to extort; (2) to appoint; to promote; to give patronage; (3) to emphasize; to focus on; to call attention to |
受洗命名 see styles |
shòu xǐ mìng míng shou4 xi3 ming4 ming2 shou hsi ming ming |
to be christened |
口上書き see styles |
koujougaki / kojogaki こうじょうがき |
verbal note (notes verbale); written statement |
口碑流傳 口碑流传 see styles |
kǒu bēi liú chuán kou3 bei1 liu2 chuan2 k`ou pei liu ch`uan kou pei liu chuan |
widely praised (idiom); with an extensive public reputation |
口語文法 see styles |
kougobunpou / kogobunpo こうごぶんぽう |
colloquial grammar; grammar of modern spoken and written Japanese |
古典主義 see styles |
kotenshugi こてんしゅぎ |
(noun - becomes adjective with の) classicism |
古典力学 see styles |
kotenrikigaku こてんりきがく |
(See 量子力学) classical mechanics |
古典古代 see styles |
kotenkodai こてんこだい |
(hist) classical antiquity; Greek and Roman eras |
古典学者 see styles |
kotengakusha こてんがくしゃ |
classicist; classical scholar |
古典庵跡 see styles |
kotenanato こてんあんあと |
(place-name) Koten'an'ato |
古典文学 see styles |
kotenbungaku こてんぶんがく |
(noun - becomes adjective with の) classical literature |
古典時代 see styles |
kotenjidai こてんじだい |
the classical period |
古典楽器 see styles |
kotengakki こてんがっき |
Japanese classical musical instruments |
古典芸能 see styles |
kotengeinou / kotengeno こてんげいのう |
classical theatre; classical theater |
古典音楽 see styles |
kotenongaku こてんおんがく |
classical music |
古内館野 see styles |
furuuchitateno / furuchitateno ふるうちたての |
(place-name) Furuuchitateno |
古天文学 see styles |
kotenmongaku こてんもんがく |
archaeoastronomy; archeoastronomy |
古文觀止 古文观止 see styles |
gǔ wén guān zhǐ gu3 wen2 guan1 zhi3 ku wen kuan chih |
Guwen Guanzhi, an anthology of essays written in Literary Chinese, compiled and edited by Wu Chucai and Wu Diaohou of Qing dynasty |
古美術店 see styles |
kobijutsuten こびじゅつてん |
antique store; antique shop |
古舘ノ下 see styles |
kodatenoshita こだてのした |
(place-name) Kodatenoshita |
古語辞典 see styles |
kogojiten こごじてん |
dictionary of archaisms |
句を切る see styles |
kuokiru くをきる |
(exp,v5r) to punctuate a sentence |
召請童子 召请童子 see styles |
zhào qǐng tóng zǐ zhao4 qing3 tong2 zi3 chao ch`ing t`ung tzu chao ching tung tzu jōshō dōshi |
阿羯囉灑 The inviter, possibly etymologically connected with achāvāka; he is they youth fifth on the left of Mañjuśrī in his group of the Garbhadhātu, and is supposed to invite all the living to enlightenment. |
可愛がる see styles |
kawaigaru かわいがる |
(transitive verb) (1) to be affectionate to; to treat tenderly; to dote on; to show one's love (for); to cherish; (transitive verb) (2) to show favouritism to; to be partial to; (transitive verb) (3) to fondle; to caress; to pet; (transitive verb) (4) (colloquialism) (used ironically; often as 可愛がってやる) to be tough on; to be rough with; to torment; to train harshly |
可能動詞 see styles |
kanoudoushi / kanodoshi かのうどうし |
{gramm} (See 話せる・1) potential verb; -eru verb derived from -u verbs expressing potentiality |
台割り表 see styles |
daiwarihyou / daiwarihyo だいわりひょう |
draft of magazine's content (a table showing the allocation of each page) |
台夕起子 see styles |
utenayukiko うてなゆきこ |
(person) Utena Yukiko |
台所道具 see styles |
daidokorodougu / daidokorodogu だいどころどうぐ |
kitchen utensils |
史丹頓島 史丹顿岛 see styles |
shǐ dān dùn dǎo shi3 dan1 dun4 dao3 shih tan tun tao |
Staten Island, borough of New York City |
史普尼克 see styles |
shǐ pǔ ní kè shi3 pu3 ni2 ke4 shih p`u ni k`o shih pu ni ko |
Sputnik, Soviet artificial Earth satellite; also written 斯普特尼克 |
右山天神 see styles |
uyamatenjin うやまてんじん |
(place-name) Uyamatenjin |
吃驚仰天 see styles |
bikkurigyouten / bikkurigyoten びっくりぎょうてん kikkyougyouten / kikkyogyoten きっきょうぎょうてん |
(noun/participle) astonished; stunned; startled out of one's wits; thunderstruck; open-eyed astonishment |
Variations: |
ai あい |
(1) (abbreviation) (also written as 間) (See 合服) between-season wear; spring and autumn clothing; spring and fall clothing; (suffix) (2) together; (suffix) (3) condition; situation; state; (suffix) (4) -ish |
合宿免許 see styles |
gasshukumenkyo がっしゅくめんきょ |
taking an intensive driving course while staying in accommodation provided by the driving school; driving school camp |
合意覚書 see styles |
gouioboegaki / goioboegaki ごういおぼえがき |
memorandum of agreement; memorandum of understanding; letter of intent |
合流地点 see styles |
gouryuuchiten / goryuchiten ごうりゅうちてん |
(See 合流点) confluence (of rivers); junction (of rivers, roads, etc.); meeting point (of civilizations, etc.) |
合目的性 see styles |
goumokutekisei / gomokutekise ごうもくてきせい |
(1) appropriateness for a purpose; fitness for a purpose; (2) {phil} finality |
吉祥天女 see styles |
jí xiáng tiān nǚ ji2 xiang2 tian1 nv3 chi hsiang t`ien nü chi hsiang tien nü Kichijō tennyo |
功德天; 摩訶室利 Mahāśrī, identified with Lakṣmī, name 'of the goddess of fortune and beauty frequently in the later mythology identified with Śrī and regarded as the wife of Viṣṇu or Nārāyaṇa', she sprang from the ocean with a lotus in her hand, whence she is also called Padmā, and is connected in other ways with the lotus. M. W. There is some confusion between this goddess and Guanyin, possibly through the attribution of Hindu ideas of Lakṣmī to Guanyin. |
吉野天人 see styles |
yoshinotenin よしのてんいん |
(person) Yoshino Ten'in |
吊り天井 see styles |
tsuritenjou / tsuritenjo つりてんじょう |
suspended ceiling |
同の字点 see styles |
dounojiten / donojiten どうのじてん |
(See 々) kanji iteration mark |
同床異夢 同床异梦 see styles |
tóng chuáng yì mèng tong2 chuang2 yi4 meng4 t`ung ch`uang i meng tung chuang i meng doushouimu / doshoimu どうしょういむ |
lit. to share the same bed with different dreams (idiom); ostensible partners with different agendas; strange bedfellows; marital dissension (yoji) cohabiting but living in different worlds |
同日而語 同日而语 see styles |
tóng rì ér yǔ tong2 ri4 er2 yu3 t`ung jih erh yü tung jih erh yü |
lit. to speak of two things on the same day (idiom); to mention things on equal terms (often with negatives: you can't mention X at the same time as Y) |
同時展開 see styles |
doujitenkai / dojitenkai どうじてんかい |
(noun/participle) simultaneous development; spreading at the same time (e.g. two phenomena) |
同点決勝 see styles |
doutenkesshou / dotenkessho どうてんけっしょう |
play-off |
同行二人 see styles |
dougyouninin / dogyoninin どうぎょうににん |
(See 四国遍路) Kobo Daishi is always with me (written on the hats of Shikoku pilgrims) |
同音異字 see styles |
douoniji / dooniji どうおんいじ |
homophony (having the same pronunciation as another word but a different written form); heterography |
名づける see styles |
nazukeru なづける |
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term |
名付ける see styles |
nazukeru なづける |
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term |
名僧知識 see styles |
meisouchishiki / mesochishiki めいそうちしき |
great (learned) priest; celebrated priest who has attained spiritual enlightenment |
名前負け see styles |
namaemake なまえまけ |
(n,vs,vi) failing to live up to one's name; being beaten by one's name |
名手西野 see styles |
natenishino なてにしの |
(place-name) Natenishino |
名相似轉 名相似转 see styles |
míng xiāng sì zhuǎn ming2 xiang1 si4 zhuan3 ming hsiang ssu chuan myō sōji ten |
unfold (develop, evolve, manifest) with a similar name |
名詞止め see styles |
meishidome / meshidome めいしどめ |
ending a sentence with a noun |
向前翻騰 向前翻腾 see styles |
xiàng qián fān téng xiang4 qian2 fan1 teng2 hsiang ch`ien fan t`eng hsiang chien fan teng |
forward somersault |
向後翻騰 向后翻腾 see styles |
xiàng hòu fān téng xiang4 hou4 fan1 teng2 hsiang hou fan t`eng hsiang hou fan teng |
backward somersault |
君島天神 see styles |
kimishimatenjin きみしまてんじん |
(place-name) Kimishimatenjin |
含情脈脈 含情脉脉 see styles |
hán qíng mò mò han2 qing2 mo4 mo4 han ch`ing mo mo han ching mo mo |
full of tender feelings (idiom); tender-hearted |
吸引眼球 see styles |
xī yǐn yǎn qiú xi1 yin3 yan3 qiu2 hsi yin yen ch`iu hsi yin yen chiu |
to attract attention; to catch attention |
吾唯足知 see styles |
waretadataruoshiru われただたるをしる |
(expression) I am content with what I am (have); rich is the person who is content with what he is |
周辺節点 see styles |
shuuhensetten / shuhensetten しゅうへんせってん |
{comp} endpoint node; peripheral node |
呼び込み see styles |
yobikomi よびこみ |
(1) barker; tout; hawker; someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) calling out to potential customers |
命を削る see styles |
inochiokezuru いのちをけずる |
(exp,v5r) to shorten one's life (through hardship, etc.); to hasten one's death |
命題関数 see styles |
meidaikansuu / medaikansu めいだいかんすう |
propositional (sentential) function |
和らげる see styles |
yawarageru やわらげる |
(transitive verb) to soften; to moderate; to relieve |
和仏辞典 see styles |
wafutsujiten わふつじてん |
Japanese-French dictionary |
和天別川 see styles |
watenbetsugawa わてんべつがわ |
(personal name) Watenbetsugawa |
和平共處 和平共处 see styles |
hé píng gòng chǔ he2 ping2 gong4 chu3 ho p`ing kung ch`u ho ping kung chu |
peaceful coexistence of nations, societies etc |
和独辞典 see styles |
wadokujiten わどくじてん |
Japanese-German dictionary |
和英辞典 see styles |
waeijiten / waejiten わえいじてん |
Japanese-English dictionary |
和菓子店 see styles |
wagashiten わがしてん |
(See 和菓子屋) Japanese-style confectionary store |
和露辞典 see styles |
warojiten わろじてん |
Japanese-Russian dictionary |
和音天子 see styles |
hé yīn tiān zǐ he2 yin1 tian1 zi3 ho yin t`ien tzu ho yin tien tzu Waon tenshi |
Manojñasvara |
和顏悅色 和颜悦色 see styles |
hé yán yuè sè he2 yan2 yue4 se4 ho yen yüeh se |
amiable manner; pleasant countenance |
咥えこむ see styles |
kuwaekomu くわえこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex |
咥え込む see styles |
kuwaekomu くわえこむ |
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex |
哈薩克文 哈萨克文 see styles |
hā sà kè wén ha1 sa4 ke4 wen2 ha sa k`o wen ha sa ko wen |
Kazakh written language |
哩哩啦啦 see styles |
lī lī lā lā li1 li1 la1 la1 li li la la |
scattered; intermittent; sporadic; on and off; stop and go |
唐吉訶德 唐吉诃德 see styles |
táng jí hē dé tang2 ji2 he1 de2 t`ang chi ho te tang chi ho te |
Don Quixote; also written 堂吉訶德|堂吉诃德[Tang2 ji2 he1 de2] |
唐胡頽子 see styles |
tougumi / togumi とうぐみ |
(kana only) Elaeagnus multiflora var. hortensis (variety of goumi) |
唸るほど see styles |
unaruhodo うなるほど |
(exp,n-adv) to a great extent; incredibly (tasty, much, etc.); (money) to burn; rolling in (cash) |
商人気質 see styles |
akindokatagi; shouninkatagi / akindokatagi; shoninkatagi あきんどかたぎ; しょうにんかたぎ |
mercantile mind-set; mercenary spirit; being intent on making a profit |
問道於盲 问道于盲 see styles |
wèn dào yú máng wen4 dao4 yu2 mang2 wen tao yü mang |
lit. to ask a blind man the way (idiom); fig. to seek advice from an incompetent |
問題の点 see styles |
mondainoten もんだいのてん |
point in dispute |
啓蒙主義 see styles |
keimoushugi / kemoshugi けいもうしゅぎ |
illuminism; enlightenment |
啓蒙思想 see styles |
keimoushisou / kemoshiso けいもうしそう |
the philosophy of the European Enlightenment |
啓蒙思潮 see styles |
keimoushichou / kemoshicho けいもうしちょう |
enlightenment movement; the Enlightenment |
啓蒙運動 see styles |
keimouundou / kemoundo けいもううんどう |
enlightenment movement; the Enlightenment |
啟蒙主義 启蒙主义 see styles |
qǐ méng zhǔ yì qi3 meng2 zhu3 yi4 ch`i meng chu i chi meng chu i |
Enlightenment (philosophy) |
善くする see styles |
yokusuru よくする |
(vs-s,vt) (1) (kana only) to make good; to improve; (2) (kana only) to do often; (3) (kana only) to do well |
善く言う see styles |
yokuiu よくいう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (3) to say often; to say frequently; (4) to say without shame; to say impudently |
善究竟天 see styles |
shàn jiū jìng tiān shan4 jiu1 jing4 tian1 shan chiu ching t`ien shan chiu ching tien zen kukyō ten |
Akaniṣṭha |
喬裝打扮 乔装打扮 see styles |
qiáo zhuāng dǎ bàn qiao2 zhuang1 da3 ban4 ch`iao chuang ta pan chiao chuang ta pan |
to dress up in disguise (idiom); to pretend for the purpose of deceit |
單向電流 单向电流 see styles |
dān xiàng diàn liú dan1 xiang4 dian4 liu2 tan hsiang tien liu |
(elec.) unidirectional current; DC; also written 直流[zhi2 liu2] |
営利目的 see styles |
eirimokuteki / erimokuteki えいりもくてき |
profit motive; (with) the intention to profit; profit-making intention; for profit |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Ten" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.