There are 17220 total results for your Jiko No Kansei Self-Completion search in the dictionary. I have created 173 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
組み立て see styles |
kumitate くみたて |
(noun - becomes adjective with の) construction; framework; erection; assembly; organization; organisation |
組立て式 see styles |
kumitateshiki くみたてしき |
(n,adj-f,adj-no) prefabricated; knockdown; demountable (e.g. motor); flatpack (furniture) |
経費節約 see styles |
keihisetsuyaku / kehisetsuyaku けいひせつやく |
(noun - becomes adjective with の) curtailment of expenditure; financial retrenchment |
経験不足 see styles |
keikenbusoku / kekenbusoku けいけんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of experience |
結黨營私 结党营私 see styles |
jié dǎng yíng sī jie2 dang3 ying2 si1 chieh tang ying ssu |
(idiom) to form a clique for self-serving purposes |
絞りたて see styles |
shiboritate しぼりたて |
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked |
絞り立て see styles |
shiboritate しぼりたて |
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked |
絶体絶命 see styles |
zettaizetsumei / zettaizetsume ぜったいぜつめい |
(adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate |
絶対絶命 see styles |
zettaizetsumei / zettaizetsume ぜったいぜつめい |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate |
絶滅危惧 see styles |
zetsumetsukigu ぜつめつきぐ |
(adj-no,n) threatened (species); endangered |
絶滅寸前 see styles |
zetsumetsusunzen ぜつめつすんぜん |
(noun - becomes adjective with の) Critically Endangered (conservation status); CE |
經典之要 经典之要 see styles |
jīng diǎn zhī yào jing1 dian3 zhi1 yao4 ching tien chih yao kyōten no yō |
essential points of a scripture |
継ぎはぎ see styles |
tsugihagi つぎはぎ |
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering |
継ぎ接ぎ see styles |
tsugihagi つぎはぎ |
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering |
継目なし see styles |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
継目無し see styles |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
網状組織 see styles |
moujousoshiki / mojososhiki もうじょうそしき |
(noun - becomes adjective with の) reticulum; network |
総仕上げ see styles |
soushiage / soshiage そうしあげ |
(noun - becomes adjective with の) overall finish; mop-up |
総入れ歯 see styles |
souireba / soireba そういれば |
full dentures (e.g. no real teeth left) |
総当たり see styles |
souatari / soatari そうあたり |
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking) |
総状花序 see styles |
soujoukajo / sojokajo そうじょうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) racemous inflorescence; raceme |
締まり屋 see styles |
shimariya しまりや |
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person |
締め切り see styles |
shimekiri しめきり |
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) |
締め括り see styles |
shimekukuri しめくくり |
conclusion; end; completion; summing up; supervision |
緣覺菩提 缘觉菩提 see styles |
yuán jué pú tí yuan2 jue2 pu2 ti2 yüan chüeh p`u t`i yüan chüeh pu ti engaku bodai |
The pratyekabuddha form of enlightenment, for self. |
緩不濟急 缓不济急 see styles |
huǎn bù jì jí huan3 bu4 ji4 ji2 huan pu chi chi |
lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation; too slow to meet a pressing need |
練習不足 see styles |
renshuubusoku / renshubusoku れんしゅうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of training |
縁がない see styles |
enganai えんがない |
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to |
縁が無い see styles |
enganai えんがない |
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to |
縦横無礙 see styles |
juuoumuge / juomuge じゅうおうむげ |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) being as free as the air; active without any restraint |
總而言之 总而言之 see styles |
zǒng ér yán zhī zong3 er2 yan2 zhi1 tsung erh yen chih sō ji gon no |
in short; in a word; in brief explained in a general manner |
繖房花序 see styles |
sanboukajo / sanbokajo さんぼうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb |
繰り返し see styles |
kurikaeshi くりかえし |
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverbial noun) (2) repeatedly |
罪福無主 罪福无主 see styles |
zuì fú wú zhǔ zui4 fu2 wu2 zhu3 tsui fu wu chu zaifuku mushu |
Sinfulness and blessedness have no lord, or governor, i.e. we induce them ourselves. |
置之不理 see styles |
zhì zhī bù lǐ zhi4 zhi1 bu4 li3 chih chih pu li |
to pay no heed to (idiom); to ignore; to brush aside |
置之度外 see styles |
zhì zhī dù wài zhi4 zhi1 du4 wai4 chih chih tu wai |
to give no thought to; to have no regard for; to disregard |
置之死地 see styles |
zhì zhī sǐ dì zhi4 zhi1 si3 di4 chih chih ssu ti |
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生 |
置之腦後 置之脑后 see styles |
zhì zhī nǎo hòu zhi4 zhi1 nao3 hou4 chih chih nao hou |
to banish from one's thoughts; to ignore; to take no notice |
置諸高閣 置诸高阁 see styles |
zhì zhū gāo gé zhi4 zhu1 gao1 ge2 chih chu kao ko |
lit. place on a high shelf; to pay no attention to (idiom) |
罰当たり see styles |
bachiatari ばちあたり |
(adj-na,n,adj-no) damned; cursed; accursed |
羊質虎皮 羊质虎皮 see styles |
yáng zhì hǔ pí yang2 zhi4 hu3 pi2 yang chih hu p`i yang chih hu pi youshitsukohi / yoshitsukohi ようしつこひ |
lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom); fig. impressive in appearance but lacking in substance; braggart (yoji) sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance |
羌無故實 羌无故实 see styles |
qiāng wú gù shí qiang1 wu2 gu4 shi2 ch`iang wu ku shih chiang wu ku shih |
to have no basis in fact (idiom) |
美辞麗句 see styles |
bijireiku / bijireku びじれいく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) flowery words; rhetorical flourishes |
義理一遍 see styles |
giriippen / girippen ぎりいっぺん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) perfunctory; going-through-the-motions-sort of (invitation, gift, etc.) |
老人福祉 see styles |
roujinfukushi / rojinfukushi ろうじんふくし |
(noun - becomes adjective with の) welfare for the aged |
老大不小 see styles |
lǎo dà bù xiǎo lao3 da4 bu4 xiao3 lao ta pu hsiao |
no longer a child (idiom) |
耐薬品性 see styles |
taiyakuhinsei / taiyakuhinse たいやくひんせい |
(noun - becomes adjective with の) chemical resistance; resistant to chemicals; chemical proof |
耐震構造 see styles |
taishinkouzou / taishinkozo たいしんこうぞう |
(noun - becomes adjective with の) earthquake-resistant construction |
耳ざわり see styles |
mimizawari みみざわり |
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something |
聖中之尊 圣中之尊 see styles |
shèng zhōng zhī zūn sheng4 zhong1 zhi1 zun1 sheng chung chih tsun shōchū no son |
most venerable among sages |
聞き伝え see styles |
kikizutae; kikitsutae ききづたえ; ききつたえ |
(noun - becomes adjective with の) hearsay |
聞き分け see styles |
kikiwake ききわけ |
(noun - becomes adjective with の) easily taught; obedient |
聯合自強 联合自强 see styles |
lián hé zì qiáng lian2 he2 zi4 qiang2 lien ho tzu ch`iang lien ho tzu chiang |
to combine together for self-improvement; joint movement for self-strengthening |
聲聞之衆 声闻之众 see styles |
shēng wén zhī zhòng sheng1 wen2 zhi1 zhong4 sheng wen chih chung shōmon no shu |
community of śrāvakas |
聲聞四果 声闻四果 see styles |
shēng wén sì guǒ sheng1 wen2 si4 guo3 sheng wen ssu kuo shōmon (no) shika |
four stages in the path of the direct disciples |
職務怠慢 see styles |
shokumutaiman しょくむたいまん |
(noun - becomes adjective with の) neglect (dereliction) of duty; negligence |
職員不足 see styles |
shokuinbusoku しょくいんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) staff shortage |
肄業證書 肄业证书 see styles |
yì yè zhèng shū yi4 ye4 zheng4 shu1 i yeh cheng shu |
certificate of partial completion; certificate of attendance (for a student who did not graduate) |
肉身菩薩 肉身菩萨 see styles |
ròu shēn pú sà rou4 shen1 pu2 sa4 jou shen p`u sa jou shen pu sa nikushin no bosatsu |
flesh-body bodhisattva |
肉食動物 肉食动物 see styles |
ròu shí dòng wù rou4 shi2 dong4 wu4 jou shih tung wu nikushokudoubutsu / nikushokudobutsu にくしょくどうぶつ |
carnivore (noun - becomes adjective with の) carnivore |
肛門直腸 肛门直肠 see styles |
gāng mén zhí cháng gang1 men2 zhi2 chang2 kang men chih ch`ang kang men chih chang koumonchokuchou / komonchokucho こうもんちょくちょう |
rectum (anatomy) (adj-no,n) anorectal |
育ち盛り see styles |
sodachizakari そだちざかり |
(noun - becomes adjective with の) growth period (in children) |
胎內五位 胎内五位 see styles |
tāi nèi wǔ wèi tai1 nei4 wu3 wei4 t`ai nei wu wei tai nei wu wei tainai (no) goi |
The five periods of the child in the uterus. |
胡麻すり see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胡麻化し see styles |
gomakashi ごまかし |
(ateji / phonetic) (noun - becomes adjective with の) (kana only) hanky-panky; juggling; cheating; deception; smoke and mirrors |
胡麻擂り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胡麻磨り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胸大無腦 胸大无脑 see styles |
xiōng dà wú nǎo xiong1 da4 wu2 nao3 hsiung ta wu nao |
(having) big boobs but no brain; bimbo |
胸無大志 胸无大志 see styles |
xiōng wú dà zhì xiong1 wu2 da4 zhi4 hsiung wu ta chih |
to have no aspirations (idiom); unambitious |
能う限り see styles |
ataukagiri あたうかぎり |
(exp,adj-no) as much as possible; as far as possible; to the best of one's abilities |
能がない see styles |
nouganai / noganai のうがない |
(exp,adj-i) incompetent; have no merit |
能が無い see styles |
nouganai / noganai のうがない |
(exp,adj-i) incompetent; have no merit |
能令悅豫 能令悦豫 see styles |
néng lìng yuè yù neng2 ling4 yue4 yu4 neng ling yüeh yü nō ryō etsuyo |
[can] bring joy to |
能令成熟 see styles |
néng lìng chéng shóu neng2 ling4 cheng2 shou2 neng ling ch`eng shou neng ling cheng shou nō ryōjōjuku |
brings to maturity |
能修治業 能修治业 see styles |
néng xiū zhì yè neng2 xiu1 zhi4 ye4 neng hsiu chih yeh nō shuji gō |
[able] to purify karma |
能出離行 能出离行 see styles |
néng chū lí xíng neng2 chu1 li2 xing2 neng ch`u li hsing neng chu li hsing nō shutsuri gyō |
practices that bring about salvation |
能善修瑩 能善修莹 see styles |
néng shàn xiū yíng neng2 shan4 xiu1 ying2 neng shan hsiu ying nō zen shuyō |
polishes well |
能圓滿證 能圆满证 see styles |
néng yuán mǎn zhèng neng2 yuan2 man3 zheng4 neng yüan man cheng nō enman shō |
fully actualizes |
能執持身 能执持身 see styles |
néng zhí chí shēn neng2 zhi2 chi2 shen1 neng chih ch`ih shen neng chih chih shen nō shūji shin |
able to appropriate the body |
能如實知 能如实知 see styles |
néng rú shí zhī neng2 ru2 shi2 zhi1 neng ju shih chih nō nyojitsu chi |
able to know accurately |
能尋思者 能寻思者 see styles |
néng xún sī zhě neng2 xun2 si1 zhe3 neng hsün ssu che nō jinshi sha |
dialectician |
能度彼岸 see styles |
néng dù bǐ àn neng2 du4 bi3 an4 neng tu pi an nō do higan |
reaches the other shore |
能引出離 能引出离 see styles |
néng yǐn chū lí neng2 yin3 chu1 li2 neng yin ch`u li neng yin chu li nō inshutsuri |
able to lead to indifference |
能引有義 能引有义 see styles |
néng yǐn yǒu yì neng2 yin3 you3 yi4 neng yin yu i nō in ugi |
meaningful |
能引無義 能引无义 see styles |
néng yǐn wú yì neng2 yin3 wu2 yi4 neng yin wu i nō in mugi |
lacking significance |
能念所念 see styles |
néng niàn suǒ niàn neng2 nian4 suo3 nian4 neng nien so nien nō nen sho nen |
thinker and the thought |
能感生業 能感生业 see styles |
néng gǎn shēng yè neng2 gan3 sheng1 ye4 neng kan sheng yeh nō kanshō gō |
activities conducive to bringing about rebirth |
能攝受他 能摄受他 see styles |
néng shè shòu tā neng2 she4 shou4 ta1 neng she shou t`a neng she shou ta nō shōju ta |
able to take in others |
能斷煩惱 能断烦恼 see styles |
néng duàn fán nǎo neng2 duan4 fan2 nao3 neng tuan fan nao nō dan bonnō |
able to remove afflictions |
能正修學 能正修学 see styles |
néng zhèng xiū xué neng2 zheng4 xiu1 xue2 neng cheng hsiu hsüeh nō shō shugaku |
[able to] correctly train |
能正勸導 能正劝导 see styles |
néng zhèng quàn dǎo neng2 zheng4 quan4 dao3 neng cheng ch`üan tao neng cheng chüan tao nō shō kandō |
guides (encourages) correctly |
能正安住 see styles |
néng zhèng ān zhù neng2 zheng4 an1 zhu4 neng cheng an chu nō shō anjū |
properly abide |
能正安處 能正安处 see styles |
néng zhèng ān chù neng2 zheng4 an1 chu4 neng cheng an ch`u neng cheng an chu nō shō ansho |
able to properly abide |
能正思擇 能正思择 see styles |
néng zhèng sī zé neng2 zheng4 si1 ze2 neng cheng ssu tse nō shō shitaku |
accurately examines |
能正授與 能正授与 see styles |
néng zhèng shòu yǔ neng2 zheng4 shou4 yu3 neng cheng shou yü nō shō juyo |
able to properly draw in |
能正推求 see styles |
néng zhèng tuī qiú neng2 zheng4 tui1 qiu2 neng cheng t`ui ch`iu neng cheng tui chiu nō shō suigu |
[able to] precisely (correctly) inquire |
能正策擧 see styles |
néng zhèng cè jǔ neng2 zheng4 ce4 ju3 neng cheng ts`e chü neng cheng tse chü nō shō sakukyo |
correctly raise up |
能正觀察 能正观察 see styles |
néng zhèng guān chá neng2 zheng4 guan1 cha2 neng cheng kuan ch`a neng cheng kuan cha nō shō kansatsu |
pays accurate attention to |
能正解脫 能正解脱 see styles |
néng zhèng jiě tuō neng2 zheng4 jie3 tuo1 neng cheng chieh t`o neng cheng chieh to nō shō gedatsu |
capable of correct liberation |
能正離欲 能正离欲 see styles |
néng zhèng lí yù neng2 zheng4 li2 yu4 neng cheng li yü nō shō riyoku |
able to be without desire correctly |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Jiko No Kansei Self-Completion" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.