There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
範疇部門 see styles |
hanchuubumon / hanchubumon はんちゅうぶもん |
(noun - becomes adjective with の) categorial component |
築室道謀 筑室道谋 see styles |
zhù shì dào móu zhu4 shi4 dao4 mou2 chu shih tao mou |
lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do; without a clue |
粘土作り see styles |
nendozukuri ねんどづくり |
(can be adjective with の) made of clay |
精力絶倫 see styles |
seiryokuzetsurin / seryokuzetsurin せいりょくぜつりん |
(adj-na,adj-no,n) (yoji) being of unbounded energy; being with matchless vigor; having endless sexual stamina |
精神作用 see styles |
seishinsayou / seshinsayo せいしんさよう |
(noun - becomes adjective with の) operation (working) of the mind |
精神分析 see styles |
jīng shén fēn xī jing1 shen2 fen1 xi1 ching shen fen hsi seishinbunseki / seshinbunseki せいしんぶんせき |
psychoanalysis (noun - becomes adjective with の) psychoanalysis |
精神発達 see styles |
seishinhattatsu / seshinhattatsu せいしんはったつ |
(noun - becomes adjective with の) psychogenesis |
精神神経 see styles |
seishinshinkei / seshinshinke せいしんしんけい |
(can be adjective with の) psychoneuro; psychoneurotic |
精神運動 see styles |
seishinundou / seshinundo せいしんうんどう |
(adj-no,n) psychomotor |
精神錯乱 see styles |
seishinsakuran / seshinsakuran せいしんさくらん |
(noun - becomes adjective with の) mental derangement; mental confusion; alienation |
精誠所至 精诚所至 see styles |
jīng chéng suǒ zhì jing1 cheng2 suo3 zhi4 ching ch`eng so chih ching cheng so chih |
no difficulty is insurmountable if one is sincere (idiom) |
精進料理 see styles |
shoujinryouri / shojinryori しょうじんりょうり |
(noun - becomes adjective with の) vegetarian cuisine originally derived from the dietary restrictions of Buddhist monks |
精霊信仰 see styles |
seireishinkou / sereshinko せいれいしんこう |
(noun - becomes adjective with の) animism |
糞ったれ see styles |
kusottare くそったれ |
(n,adj-na,adj-no) (derogatory term) (kana only) shithead; bastard |
糞っ垂れ see styles |
kusottare くそったれ |
(n,adj-na,adj-no) (derogatory term) (kana only) shithead; bastard |
系統発生 see styles |
keitouhassei / ketohasse けいとうはっせい |
(noun - becomes adjective with の) phylogeny; phylogenesis |
紀貫之墓 see styles |
kinotsurayukihaka きのつらゆきはか |
(place-name) Ki no Tsurayuki (grave) |
紋切り型 see styles |
monkirigata もんきりがた |
(adj-na,n,adj-no) fixed formula; stereotyped phrase; hackneyed |
純チャン see styles |
junchan ジュンチャン |
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See ジュンチャンタイヤオチュウ) winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles |
純一無雑 see styles |
junitsumuzatsu じゅんいつむざつ |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) pure and unadulterated; pure in heart; simplehearted |
純日本風 see styles |
junnihonfuu / junnihonfu じゅんにほんふう |
(noun - becomes adjective with の) classical Japanese style |
素うどん see styles |
suudon / sudon すうどん |
udon noodles in broth (no trimmings) |
素っぴん see styles |
suppin すっぴん |
(1) (kana only) (colloquialism) face with no make-up; (2) (kana only) (colloquialism) sobriety; (3) (kana only) {vidg} having no class (e.g. in a RPG); (being) jobless |
素戔嗚尊 see styles |
susanoonomikoto すさのおのみこと |
(person) Susanoo no Mikoto |
累死累活 see styles |
lèi sǐ lèi huó lei4 si3 lei4 huo2 lei ssu lei huo |
to tire oneself out through overwork; to work oneself to death |
細胞発生 see styles |
saibouhassei / saibohasse さいぼうはっせい |
(noun - becomes adjective with の) {biol} cytogenesis |
終わコン see styles |
owakon; owakon オワコン; おわコン |
(kana only) (slang) (abbr. of 終わったコンテンツ) thing that is past its prime; thing that is no longer popular or relevant; thing that has become obsolete |
終夜営業 see styles |
shuuyaeigyou / shuyaegyo しゅうやえいぎょう |
(noun - becomes adjective with の) (a business) open all night |
終日禁煙 see styles |
shuujitsukinen / shujitsukinen しゅうじつきんえん |
(expression) (on a sign) no smoking at any time |
組み立て see styles |
kumitate くみたて |
(noun - becomes adjective with の) construction; framework; erection; assembly; organization; organisation |
組立て式 see styles |
kumitateshiki くみたてしき |
(n,adj-f,adj-no) prefabricated; knockdown; demountable (e.g. motor); flatpack (furniture) |
経費節約 see styles |
keihisetsuyaku / kehisetsuyaku けいひせつやく |
(noun - becomes adjective with の) curtailment of expenditure; financial retrenchment |
経験不足 see styles |
keikenbusoku / kekenbusoku けいけんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of experience |
絞め殺す see styles |
shimekorosu しめころす |
(transitive verb) to strangle to death |
絞りたて see styles |
shiboritate しぼりたて |
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked |
絞り立て see styles |
shiboritate しぼりたて |
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked |
絶体絶命 see styles |
zettaizetsumei / zettaizetsume ぜったいぜつめい |
(adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate |
絶対絶命 see styles |
zettaizetsumei / zettaizetsume ぜったいぜつめい |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate |
絶滅危惧 see styles |
zetsumetsukigu ぜつめつきぐ |
(adj-no,n) threatened (species); endangered |
絶滅寸前 see styles |
zetsumetsusunzen ぜつめつすんぜん |
(noun - becomes adjective with の) Critically Endangered (conservation status); CE |
經典之要 经典之要 see styles |
jīng diǎn zhī yào jing1 dian3 zhi1 yao4 ching tien chih yao kyōten no yō |
essential points of a scripture |
継ぎはぎ see styles |
tsugihagi つぎはぎ |
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering |
継ぎ接ぎ see styles |
tsugihagi つぎはぎ |
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering |
継目なし see styles |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
継目無し see styles |
tsugimenashi つぎめなし |
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece |
網状組織 see styles |
moujousoshiki / mojososhiki もうじょうそしき |
(noun - becomes adjective with の) reticulum; network |
総仕上げ see styles |
soushiage / soshiage そうしあげ |
(noun - becomes adjective with の) overall finish; mop-up |
総入れ歯 see styles |
souireba / soireba そういれば |
full dentures (e.g. no real teeth left) |
総当たり see styles |
souatari / soatari そうあたり |
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking) |
総状花序 see styles |
soujoukajo / sojokajo そうじょうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) racemous inflorescence; raceme |
締まり屋 see styles |
shimariya しまりや |
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person |
締め切り see styles |
shimekiri しめきり |
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.) |
締め殺す see styles |
shimekorosu しめころす |
(transitive verb) to strangle to death |
緩不濟急 缓不济急 see styles |
huǎn bù jì jí huan3 bu4 ji4 ji2 huan pu chi chi |
lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation; too slow to meet a pressing need |
練習不足 see styles |
renshuubusoku / renshubusoku れんしゅうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of training |
縁がない see styles |
enganai えんがない |
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to |
縁が無い see styles |
enganai えんがない |
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to |
縊り殺す see styles |
kubirikorosu くびりころす |
(transitive verb) to strangle to death |
縦横無礙 see styles |
juuoumuge / juomuge じゅうおうむげ |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) being as free as the air; active without any restraint |
總而言之 总而言之 see styles |
zǒng ér yán zhī zong3 er2 yan2 zhi1 tsung erh yen chih sō ji gon no |
in short; in a word; in brief explained in a general manner |
繖房花序 see styles |
sanboukajo / sanbokajo さんぼうかじょ |
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb |
繰り返し see styles |
kurikaeshi くりかえし |
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverbial noun) (2) repeatedly |
繳槍不殺 缴枪不杀 see styles |
jiǎo qiāng bù shā jiao3 qiang1 bu4 sha1 chiao ch`iang pu sha chiao chiang pu sha |
“surrender and your life will be spared” |
罪福無主 罪福无主 see styles |
zuì fú wú zhǔ zui4 fu2 wu2 zhu3 tsui fu wu chu zaifuku mushu |
Sinfulness and blessedness have no lord, or governor, i.e. we induce them ourselves. |
置之不理 see styles |
zhì zhī bù lǐ zhi4 zhi1 bu4 li3 chih chih pu li |
to pay no heed to (idiom); to ignore; to brush aside |
置之度外 see styles |
zhì zhī dù wài zhi4 zhi1 du4 wai4 chih chih tu wai |
to give no thought to; to have no regard for; to disregard |
置之死地 see styles |
zhì zhī sǐ dì zhi4 zhi1 si3 di4 chih chih ssu ti |
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生 |
置之腦後 置之脑后 see styles |
zhì zhī nǎo hòu zhi4 zhi1 nao3 hou4 chih chih nao hou |
to banish from one's thoughts; to ignore; to take no notice |
置諸高閣 置诸高阁 see styles |
zhì zhū gāo gé zhi4 zhu1 gao1 ge2 chih chu kao ko |
lit. place on a high shelf; to pay no attention to (idiom) |
罰当たり see styles |
bachiatari ばちあたり |
(adj-na,n,adj-no) damned; cursed; accursed |
羊質虎皮 羊质虎皮 see styles |
yáng zhì hǔ pí yang2 zhi4 hu3 pi2 yang chih hu p`i yang chih hu pi youshitsukohi / yoshitsukohi ようしつこひ |
lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom); fig. impressive in appearance but lacking in substance; braggart (yoji) sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance |
羌無故實 羌无故实 see styles |
qiāng wú gù shí qiang1 wu2 gu4 shi2 ch`iang wu ku shih chiang wu ku shih |
to have no basis in fact (idiom) |
美辞麗句 see styles |
bijireiku / bijireku びじれいく |
(noun - becomes adjective with の) (yoji) flowery words; rhetorical flourishes |
義理一遍 see styles |
giriippen / girippen ぎりいっぺん |
(n,adj-na,adj-no) (yoji) perfunctory; going-through-the-motions-sort of (invitation, gift, etc.) |
義薄雲天 义薄云天 see styles |
yì bó yún tiān yi4 bo2 yun2 tian1 i po yün t`ien i po yün tien |
supremely honorable and righteous |
老人福祉 see styles |
roujinfukushi / rojinfukushi ろうじんふくし |
(noun - becomes adjective with の) welfare for the aged |
老大不小 see styles |
lǎo dà bù xiǎo lao3 da4 bu4 xiao3 lao ta pu hsiao |
no longer a child (idiom) |
老少不定 see styles |
roushoufutei; roushoufujou / roshofute; roshofujo ろうしょうふてい; ろうしょうふじょう |
(yoji) death comes to old and young alike; uncertainty of life |
耐薬品性 see styles |
taiyakuhinsei / taiyakuhinse たいやくひんせい |
(noun - becomes adjective with の) chemical resistance; resistant to chemicals; chemical proof |
耐震構造 see styles |
taishinkouzou / taishinkozo たいしんこうぞう |
(noun - becomes adjective with の) earthquake-resistant construction |
耳ざわり see styles |
mimizawari みみざわり |
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something |
聖中之尊 圣中之尊 see styles |
shèng zhōng zhī zūn sheng4 zhong1 zhi1 zun1 sheng chung chih tsun shōchū no son |
most venerable among sages |
聖衆來迎 圣众来迎 see styles |
shèng zhòng lái yíng sheng4 zhong4 lai2 ying2 sheng chung lai ying shōju raigō |
Amitābha's saintly host come to welcome at death those who call upon him. |
聞き伝え see styles |
kikizutae; kikitsutae ききづたえ; ききつたえ |
(noun - becomes adjective with の) hearsay |
聞き分け see styles |
kikiwake ききわけ |
(noun - becomes adjective with の) easily taught; obedient |
聲聞之衆 声闻之众 see styles |
shēng wén zhī zhòng sheng1 wen2 zhi1 zhong4 sheng wen chih chung shōmon no shu |
community of śrāvakas |
聲聞四果 声闻四果 see styles |
shēng wén sì guǒ sheng1 wen2 si4 guo3 sheng wen ssu kuo shōmon (no) shika |
four stages in the path of the direct disciples |
職務怠慢 see styles |
shokumutaiman しょくむたいまん |
(noun - becomes adjective with の) neglect (dereliction) of duty; negligence |
職員不足 see styles |
shokuinbusoku しょくいんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) staff shortage |
肉身菩薩 肉身菩萨 see styles |
ròu shēn pú sà rou4 shen1 pu2 sa4 jou shen p`u sa jou shen pu sa nikushin no bosatsu |
flesh-body bodhisattva |
肉食動物 肉食动物 see styles |
ròu shí dòng wù rou4 shi2 dong4 wu4 jou shih tung wu nikushokudoubutsu / nikushokudobutsu にくしょくどうぶつ |
carnivore (noun - becomes adjective with の) carnivore |
肌を許す see styles |
hadaoyurusu はだをゆるす |
(exp,v5s) to surrender one's chastity to a man |
肛門直腸 肛门直肠 see styles |
gāng mén zhí cháng gang1 men2 zhi2 chang2 kang men chih ch`ang kang men chih chang koumonchokuchou / komonchokucho こうもんちょくちょう |
rectum (anatomy) (adj-no,n) anorectal |
育ち盛り see styles |
sodachizakari そだちざかり |
(noun - becomes adjective with の) growth period (in children) |
胎児死亡 see styles |
taijishibou / taijishibo たいじしぼう |
fetal death (foetal); embryonic demise |
胎內五位 胎内五位 see styles |
tāi nèi wǔ wèi tai1 nei4 wu3 wei4 t`ai nei wu wei tai nei wu wei tainai (no) goi |
The five periods of the child in the uterus. |
胡麻すり see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胡麻化し see styles |
gomakashi ごまかし |
(ateji / phonetic) (noun - becomes adjective with の) (kana only) hanky-panky; juggling; cheating; deception; smoke and mirrors |
胡麻擂り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
胡麻磨り see styles |
gomasuri ごますり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.