Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17024 total results for your Honorable Death - No Surrender search. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...110111112113114115116117118119120...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

範疇部門

see styles
 hanchuubumon / hanchubumon
    はんちゅうぶもん
(noun - becomes adjective with の) categorial component

築室道謀


筑室道谋

see styles
zhù shì dào móu
    zhu4 shi4 dao4 mou2
chu shih tao mou
lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do; without a clue

粘土作り

see styles
 nendozukuri
    ねんどづくり
(can be adjective with の) made of clay

精力絶倫

see styles
 seiryokuzetsurin / seryokuzetsurin
    せいりょくぜつりん
(adj-na,adj-no,n) (yoji) being of unbounded energy; being with matchless vigor; having endless sexual stamina

精神作用

see styles
 seishinsayou / seshinsayo
    せいしんさよう
(noun - becomes adjective with の) operation (working) of the mind

精神分析

see styles
jīng shén fēn xī
    jing1 shen2 fen1 xi1
ching shen fen hsi
 seishinbunseki / seshinbunseki
    せいしんぶんせき
psychoanalysis
(noun - becomes adjective with の) psychoanalysis

精神発達

see styles
 seishinhattatsu / seshinhattatsu
    せいしんはったつ
(noun - becomes adjective with の) psychogenesis

精神神経

see styles
 seishinshinkei / seshinshinke
    せいしんしんけい
(can be adjective with の) psychoneuro; psychoneurotic

精神運動

see styles
 seishinundou / seshinundo
    せいしんうんどう
(adj-no,n) psychomotor

精神錯乱

see styles
 seishinsakuran / seshinsakuran
    せいしんさくらん
(noun - becomes adjective with の) mental derangement; mental confusion; alienation

精誠所至


精诚所至

see styles
jīng chéng suǒ zhì
    jing1 cheng2 suo3 zhi4
ching ch`eng so chih
    ching cheng so chih
no difficulty is insurmountable if one is sincere (idiom)

精進料理

see styles
 shoujinryouri / shojinryori
    しょうじんりょうり
(noun - becomes adjective with の) vegetarian cuisine originally derived from the dietary restrictions of Buddhist monks

精霊信仰

see styles
 seireishinkou / sereshinko
    せいれいしんこう
(noun - becomes adjective with の) animism

糞ったれ

see styles
 kusottare
    くそったれ
(n,adj-na,adj-no) (derogatory term) (kana only) shithead; bastard

糞っ垂れ

see styles
 kusottare
    くそったれ
(n,adj-na,adj-no) (derogatory term) (kana only) shithead; bastard

系統発生

see styles
 keitouhassei / ketohasse
    けいとうはっせい
(noun - becomes adjective with の) phylogeny; phylogenesis

紀貫之墓

see styles
 kinotsurayukihaka
    きのつらゆきはか
(place-name) Ki no Tsurayuki (grave)

紋切り型

see styles
 monkirigata
    もんきりがた
(adj-na,n,adj-no) fixed formula; stereotyped phrase; hackneyed

純チャン

see styles
 junchan
    ジュンチャン
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See ジュンチャンタイヤオチュウ) winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles

純一無雑

see styles
 junitsumuzatsu
    じゅんいつむざつ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) pure and unadulterated; pure in heart; simplehearted

純日本風

see styles
 junnihonfuu / junnihonfu
    じゅんにほんふう
(noun - becomes adjective with の) classical Japanese style

素うどん

see styles
 suudon / sudon
    すうどん
udon noodles in broth (no trimmings)

素っぴん

see styles
 suppin
    すっぴん
(1) (kana only) (colloquialism) face with no make-up; (2) (kana only) (colloquialism) sobriety; (3) (kana only) {vidg} having no class (e.g. in a RPG); (being) jobless

素戔嗚尊

see styles
 susanoonomikoto
    すさのおのみこと
(person) Susanoo no Mikoto

累死累活

see styles
lèi sǐ lèi huó
    lei4 si3 lei4 huo2
lei ssu lei huo
to tire oneself out through overwork; to work oneself to death

細胞発生

see styles
 saibouhassei / saibohasse
    さいぼうはっせい
(noun - becomes adjective with の) {biol} cytogenesis

終わコン

see styles
 owakon; owakon
    オワコン; おわコン
(kana only) (slang) (abbr. of 終わったコンテンツ) thing that is past its prime; thing that is no longer popular or relevant; thing that has become obsolete

終夜営業

see styles
 shuuyaeigyou / shuyaegyo
    しゅうやえいぎょう
(noun - becomes adjective with の) (a business) open all night

終日禁煙

see styles
 shuujitsukinen / shujitsukinen
    しゅうじつきんえん
(expression) (on a sign) no smoking at any time

組み立て

see styles
 kumitate
    くみたて
(noun - becomes adjective with の) construction; framework; erection; assembly; organization; organisation

組立て式

see styles
 kumitateshiki
    くみたてしき
(n,adj-f,adj-no) prefabricated; knockdown; demountable (e.g. motor); flatpack (furniture)

経費節約

see styles
 keihisetsuyaku / kehisetsuyaku
    けいひせつやく
(noun - becomes adjective with の) curtailment of expenditure; financial retrenchment

経験不足

see styles
 keikenbusoku / kekenbusoku
    けいけんぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of experience

絞め殺す

see styles
 shimekorosu
    しめころす
(transitive verb) to strangle to death

絞りたて

see styles
 shiboritate
    しぼりたて
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked

絞り立て

see styles
 shiboritate
    しぼりたて
(can be adjective with の) freshly squeezed (juice); freshly milked

絶体絶命

see styles
 zettaizetsumei / zettaizetsume
    ぜったいぜつめい
(adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate

絶対絶命

see styles
 zettaizetsumei / zettaizetsume
    ぜったいぜつめい
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) (yoji) desperate situation; being driven into a corner; stalemate

絶滅危惧

see styles
 zetsumetsukigu
    ぜつめつきぐ
(adj-no,n) threatened (species); endangered

絶滅寸前

see styles
 zetsumetsusunzen
    ぜつめつすんぜん
(noun - becomes adjective with の) Critically Endangered (conservation status); CE

經典之要


经典之要

see styles
jīng diǎn zhī yào
    jing1 dian3 zhi1 yao4
ching tien chih yao
 kyōten no yō
essential points of a scripture

継ぎはぎ

see styles
 tsugihagi
    つぎはぎ
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering

継ぎ接ぎ

see styles
 tsugihagi
    つぎはぎ
(noun/participle) (1) patching (clothing); darning; (n,vs,adj-no) (2) cobbling together; gathering

継目なし

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

継目無し

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

網状組織

see styles
 moujousoshiki / mojososhiki
    もうじょうそしき
(noun - becomes adjective with の) reticulum; network

総仕上げ

see styles
 soushiage / soshiage
    そうしあげ
(noun - becomes adjective with の) overall finish; mop-up

総入れ歯

see styles
 souireba / soireba
    そういれば
full dentures (e.g. no real teeth left)

総当たり

see styles
 souatari / soatari
    そうあたり
(noun - becomes adjective with の) round-robin; using all combinations; brute force (e.g. in code-breaking)

総状花序

see styles
 soujoukajo / sojokajo
    そうじょうかじょ
(noun - becomes adjective with の) racemous inflorescence; raceme

締まり屋

see styles
 shimariya
    しまりや
(noun - becomes adjective with の) thrifty person; stingy person; tight-fisted person

締め切り

see styles
 shimekiri
    しめきり
(1) deadline; closing; cut-off; end; (2) cofferdam; (adj-no,n) (3) closed (door, window, etc.)

締め殺す

see styles
 shimekorosu
    しめころす
(transitive verb) to strangle to death

緩不濟急


缓不济急

see styles
huǎn bù jì jí
    huan3 bu4 ji4 ji2
huan pu chi chi
lit. slow no aid to urgent (idiom); slow measures will not address a critical situation; too slow to meet a pressing need

練習不足

see styles
 renshuubusoku / renshubusoku
    れんしゅうぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of training

縁がない

see styles
 enganai
    えんがない
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to

縁が無い

see styles
 enganai
    えんがない
(exp,adj-i) have no relation to; have no luck with; not be fated to

縊り殺す

see styles
 kubirikorosu
    くびりころす
(transitive verb) to strangle to death

縦横無礙

see styles
 juuoumuge / juomuge
    じゅうおうむげ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) being as free as the air; active without any restraint

總而言之


总而言之

see styles
zǒng ér yán zhī
    zong3 er2 yan2 zhi1
tsung erh yen chih
 sō ji gon no
in short; in a word; in brief
explained in a general manner

繖房花序

see styles
 sanboukajo / sanbokajo
    さんぼうかじょ
(noun - becomes adjective with の) corymbose inflorescence; corymb

繰り返し

see styles
 kurikaeshi
    くりかえし
(n,vs,adj-no,adj-na) (1) repetition; repeat; reiteration; iteration; refrain; cycle; (adverbial noun) (2) repeatedly

繳槍不殺


缴枪不杀

see styles
jiǎo qiāng bù shā
    jiao3 qiang1 bu4 sha1
chiao ch`iang pu sha
    chiao chiang pu sha
“surrender and your life will be spared”

罪福無主


罪福无主

see styles
zuì fú wú zhǔ
    zui4 fu2 wu2 zhu3
tsui fu wu chu
 zaifuku mushu
Sinfulness and blessedness have no lord, or governor, i.e. we induce them ourselves.

置之不理

see styles
zhì zhī bù lǐ
    zhi4 zhi1 bu4 li3
chih chih pu li
to pay no heed to (idiom); to ignore; to brush aside

置之度外

see styles
zhì zhī dù wài
    zhi4 zhi1 du4 wai4
chih chih tu wai
to give no thought to; to have no regard for; to disregard

置之死地

see styles
zhì zhī sǐ dì
    zhi4 zhi1 si3 di4
chih chih ssu ti
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生

置之腦後


置之脑后

see styles
zhì zhī nǎo hòu
    zhi4 zhi1 nao3 hou4
chih chih nao hou
to banish from one's thoughts; to ignore; to take no notice

置諸高閣


置诸高阁

see styles
zhì zhū gāo gé
    zhi4 zhu1 gao1 ge2
chih chu kao ko
lit. place on a high shelf; to pay no attention to (idiom)

罰当たり

see styles
 bachiatari
    ばちあたり
(adj-na,n,adj-no) damned; cursed; accursed

羊質虎皮


羊质虎皮

see styles
yáng zhì hǔ pí
    yang2 zhi4 hu3 pi2
yang chih hu p`i
    yang chih hu pi
 youshitsukohi / yoshitsukohi
    ようしつこひ
lit. the heart of a sheep in the skin of a tiger (idiom); fig. impressive in appearance but lacking in substance; braggart
(yoji) sheep in a tiger's skin; gimcrack; showy without real worth; all show and no substance

羌無故實


羌无故实

see styles
qiāng wú gù shí
    qiang1 wu2 gu4 shi2
ch`iang wu ku shih
    chiang wu ku shih
to have no basis in fact (idiom)

美辞麗句

see styles
 bijireiku / bijireku
    びじれいく
(noun - becomes adjective with の) (yoji) flowery words; rhetorical flourishes

義理一遍

see styles
 giriippen / girippen
    ぎりいっぺん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) perfunctory; going-through-the-motions-sort of (invitation, gift, etc.)

義薄雲天


义薄云天

see styles
yì bó yún tiān
    yi4 bo2 yun2 tian1
i po yün t`ien
    i po yün tien
supremely honorable and righteous

老人福祉

see styles
 roujinfukushi / rojinfukushi
    ろうじんふくし
(noun - becomes adjective with の) welfare for the aged

老大不小

see styles
lǎo dà bù xiǎo
    lao3 da4 bu4 xiao3
lao ta pu hsiao
no longer a child (idiom)

老少不定

see styles
 roushoufutei; roushoufujou / roshofute; roshofujo
    ろうしょうふてい; ろうしょうふじょう
(yoji) death comes to old and young alike; uncertainty of life

耐薬品性

see styles
 taiyakuhinsei / taiyakuhinse
    たいやくひんせい
(noun - becomes adjective with の) chemical resistance; resistant to chemicals; chemical proof

耐震構造

see styles
 taishinkouzou / taishinkozo
    たいしんこうぞう
(noun - becomes adjective with の) earthquake-resistant construction

耳ざわり

see styles
 mimizawari
    みみざわり
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something

聖中之尊


圣中之尊

see styles
shèng zhōng zhī zūn
    sheng4 zhong1 zhi1 zun1
sheng chung chih tsun
 shōchū no son
most venerable among sages

聖衆來迎


圣众来迎

see styles
shèng zhòng lái yíng
    sheng4 zhong4 lai2 ying2
sheng chung lai ying
 shōju raigō
Amitābha's saintly host come to welcome at death those who call upon him.

聞き伝え

see styles
 kikizutae; kikitsutae
    ききづたえ; ききつたえ
(noun - becomes adjective with の) hearsay

聞き分け

see styles
 kikiwake
    ききわけ
(noun - becomes adjective with の) easily taught; obedient

聲聞之衆


声闻之众

see styles
shēng wén zhī zhòng
    sheng1 wen2 zhi1 zhong4
sheng wen chih chung
 shōmon no shu
community of śrāvakas

聲聞四果


声闻四果

see styles
shēng wén sì guǒ
    sheng1 wen2 si4 guo3
sheng wen ssu kuo
 shōmon (no) shika
four stages in the path of the direct disciples

職務怠慢

see styles
 shokumutaiman
    しょくむたいまん
(noun - becomes adjective with の) neglect (dereliction) of duty; negligence

職員不足

see styles
 shokuinbusoku
    しょくいんぶそく
(noun - becomes adjective with の) staff shortage

肉身菩薩


肉身菩萨

see styles
ròu shēn pú sà
    rou4 shen1 pu2 sa4
jou shen p`u sa
    jou shen pu sa
 nikushin no bosatsu
flesh-body bodhisattva

肉食動物


肉食动物

see styles
ròu shí dòng wù
    rou4 shi2 dong4 wu4
jou shih tung wu
 nikushokudoubutsu / nikushokudobutsu
    にくしょくどうぶつ
carnivore
(noun - becomes adjective with の) carnivore

肌を許す

see styles
 hadaoyurusu
    はだをゆるす
(exp,v5s) to surrender one's chastity to a man

肛門直腸


肛门直肠

see styles
gāng mén zhí cháng
    gang1 men2 zhi2 chang2
kang men chih ch`ang
    kang men chih chang
 koumonchokuchou / komonchokucho
    こうもんちょくちょう
rectum (anatomy)
(adj-no,n) anorectal

育ち盛り

see styles
 sodachizakari
    そだちざかり
(noun - becomes adjective with の) growth period (in children)

胎児死亡

see styles
 taijishibou / taijishibo
    たいじしぼう
fetal death (foetal); embryonic demise

胎內五位


胎内五位

see styles
tāi nèi wǔ wèi
    tai1 nei4 wu3 wei4
t`ai nei wu wei
    tai nei wu wei
 tainai (no) goi
The five periods of the child in the uterus.

胡麻すり

see styles
 gomasuri
    ごますり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser

胡麻化し

see styles
 gomakashi
    ごまかし
(ateji / phonetic) (noun - becomes adjective with の) (kana only) hanky-panky; juggling; cheating; deception; smoke and mirrors

胡麻擂り

see styles
 gomasuri
    ごますり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser

胡麻磨り

see styles
 gomasuri
    ごますり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) sycophant; apple-polisher; flatterer; brown-noser; ass-kisser

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...110111112113114115116117118119120...>

This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary