I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22049 total results for your ヶ search in the dictionary. I have created 221 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...110111112113114115116117118119120...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
揚げひばり see styles |
agehibari あげひばり |
soaring skylark; high-flying skylark |
揚げ足取り see styles |
ageashitori あげあしとり |
(noun - becomes adjective with の) faultfinding; carping; quibbling; cavilling; caviling |
搾り上げる see styles |
shiboriageru しぼりあげる |
(transitive verb) (1) to squeeze (to the utmost); to wring; (2) to strain one's voice; (3) to scold |
摩りつける see styles |
suritsukeru すりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to strike (a match) |
摩り付ける see styles |
suritsukeru すりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to strike (a match) |
摺り付ける see styles |
suritsukeru すりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to strike (a match) |
撥ねつける see styles |
hanetsukeru はねつける |
(transitive verb) (kana only) to flatly refuse; to reject; to spurn |
撥ね上げる see styles |
haneageru はねあげる |
(transitive verb) (1) to splash; (2) to raise (e.g. prices) |
撥ね上げ戸 see styles |
haneagedo はねあげど |
trapdoor; trap door; flap door |
撥ね付ける see styles |
hanetsukeru はねつける |
(transitive verb) (kana only) to flatly refuse; to reject; to spurn |
撥ね退ける see styles |
hanenokeru はねのける |
(transitive verb) (kana only) to push aside; to brush or thrust aside; to remove; to get rid of |
撥ね除ける see styles |
hanenokeru はねのける |
(transitive verb) (kana only) to push aside; to brush or thrust aside; to remove; to get rid of |
撫でつける see styles |
nadetsukeru なでつける |
(transitive verb) to comb down; to smooth down |
撫でつけ髪 see styles |
nadetsukegami なでつけがみ |
(exp,n) hair that is smoothed down |
撫で上げる see styles |
nadeageru なであげる |
(transitive verb) to comb back |
撫で付ける see styles |
nadetsukeru なでつける |
(transitive verb) to comb down; to smooth down |
撫で付け髪 see styles |
nadetsukegami なでつけがみ |
(exp,n) hair that is smoothed down |
擦りつける see styles |
nasuritsukeru なすりつける kosuritsukeru こすりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to lay the blame on; (transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to strike (a match) |
擦り付ける see styles |
nasuritsukeru なすりつける kosuritsukeru こすりつける |
(transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to lay the blame on; (transitive verb) (1) (kana only) to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person); (2) (kana only) to strike (a match) |
擦り剥ける see styles |
surimukeru すりむける |
(v1,vi) to abrade |
擦り抜ける see styles |
surinukeru すりぬける |
(v1,vi) to slip through; to make one's way through quickly |
放り上げる see styles |
houriageru / horiageru ほうりあげる |
(Ichidan verb) to hurl up |
放り投げる see styles |
hourinageru / horinageru ほうりなげる |
(transitive verb) to throw; to fling; to heave; to toss |
放士ケ瀬新 see styles |
houjigaseshin / hojigaseshin ほうじがせしん |
(place-name) Houjigaseshin |
政治的賭け see styles |
seijitekikake / sejitekikake せいじてきかけ |
political gamble |
救い上げる see styles |
sukuiageru すくいあげる |
(Ichidan verb) to pick up and rescue |
数え上げる see styles |
kazoeageru かぞえあげる |
(transitive verb) to count up; to enumerate |
数鹿流ヶ滝 see styles |
ogarugataki おがるがたき |
(place-name) Ogarugataki |
文を付ける see styles |
ayaotsukeru; ayaotsukeru あやをつける; アヤをつける |
(exp,v1) (colloquialism) (kana only) (See あやつける) to make a false accusation; to invent a pretext for a quarrel |
斉木しげる see styles |
saikishigeru さいきしげる |
(person) Saiki Shigeru (1949.11-) |
斬りつける see styles |
kiritsukeru きりつける |
(transitive verb) to cut at; to slash at |
斬り付ける see styles |
kiritsukeru きりつける |
(transitive verb) to cut at; to slash at |
新明ヶ島橋 see styles |
shinmyougashimabashi / shinmyogashimabashi しんみょうがしまばし |
(place-name) Shinmyougashimabashi |
新星緑ヶ丘 see styles |
shinseimidorigaoka / shinsemidorigaoka しんせいみどりがおか |
(place-name) Shinseimidorigaoka |
新松ケ島町 see styles |
shinmatsugashimachou / shinmatsugashimacho しんまつがしまちょう |
(place-name) Shinmatsugashimachō |
新鎌ヶ谷駅 see styles |
shinkamagayaeki しんかまがやえき |
(st) Shinkamagaya Station |
方をつける see styles |
kataotsukeru かたをつける |
(exp,v1) to settle (a problem) |
方を付ける see styles |
kataotsukeru かたをつける |
(exp,v1) to settle (a problem) |
方向づける see styles |
houkouzukeru / hokozukeru ほうこうづける |
(Ichidan verb) to direct; to guide; to orient; to orientate; to align |
方向付ける see styles |
houkouzukeru / hokozukeru ほうこうづける |
(Ichidan verb) to direct; to guide; to orient; to orientate; to align |
旗を揚げる see styles |
hataoageru はたをあげる |
(exp,v1) (1) to raise (hoist) a flag; (exp,v1) (2) to raise an army; (exp,v1) (3) to start a new business |
日ヶ奥溪谷 see styles |
higaokukeikoku / higaokukekoku ひがおくけいこく |
(place-name) Higaokukeikoku |
日ノヶ八重 see styles |
hinogahachijuu / hinogahachiju ひのがはちじゅう |
(place-name) Hinogahachijuu |
日ノ観ケ岳 see styles |
hinokamigatake ひのかみがたけ |
(personal name) Hinokamigatake |
日本ケ塚山 see styles |
nihongatsukayama にほんがつかやま |
(personal name) Nihongatsukayama |
日焼け止め see styles |
hiyakedome ひやけどめ |
sunscreen; suntan lotion; sunblock |
旭ケ丘中町 see styles |
asahigaokanakamachi あさひがおかなかまち |
(place-name) Asahigaokanakamachi |
旭ヶ丘公園 see styles |
asahigaokakouen / asahigaokakoen あさひがおかこうえん |
(place-name) Asahigaoka Park |
旭ケ丘北町 see styles |
asahigaokakitamachi あさひがおかきたまち |
(place-name) Asahigaokakitamachi |
旭ケ丘南町 see styles |
asahigaokaminamimachi あさひがおかみなみまち |
(place-name) Asahigaokaminamimachi |
旭ヶ丘団地 see styles |
asahigaokadanchi あさひがおかだんち |
(place-name) Asahigaokadanchi |
旭ケ丘町森 see styles |
asahigaokachoumori / asahigaokachomori あさひがおかちょうもり |
(place-name) Asahigaokachōmori |
旭見ケ池町 see styles |
himigaikechou / himigaikecho ひみがいけちょう |
(place-name) Himigaikechō |
明けそめる see styles |
akesomeru あけそめる |
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn |
明けっ広げ see styles |
akeppiroge あけっぴろげ |
(adjectival noun) unguarded; frank; open |
明けっ放し see styles |
akeppanashi あけっぱなし |
(noun or adjectival noun) (1) leaving open; leaving ajar; (2) outspoken; frank |
明けの明星 see styles |
akenomyoujou / akenomyojo あけのみょうじょう |
(exp,n) morning star; Lucifer; Venus in the morning sky |
明けやらぬ see styles |
akeyaranu あけやらぬ |
(can act as adjective) still dark; not yet dawn |
明け初める see styles |
akesomeru あけそめる |
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn |
明け放れる see styles |
akehanareru あけはなれる |
(Ichidan verb) to give way to the light of the morning (i.e. the darkness gives way) |
明け暮れる see styles |
akekureru あけくれる |
(v1,vi) (1) to spend all one's time doing; to do day in, day out; to do nothing but ...; to be absorbed (in); (v1,vi) (2) to pass (of days) |
明け染める see styles |
akesomeru あけそめる |
(Ichidan verb) to begin to grow light; to dawn |
明ケ田尾山 see styles |
akegataoyama あけがたおやま |
(personal name) Akegataoyama |
明神ヶ辻山 see styles |
myoujingatsujiyama / myojingatsujiyama みょうじんがつじやま |
(place-name) Myōjingatsujiyama |
春たけなわ see styles |
harutakenawa はるたけなわ |
spring is in full swing |
時を告げる see styles |
tokiotsugeru ときをつげる |
(exp,v1) to announce the time |
時計仕掛け see styles |
tokeijikake / tokejikake とけいじかけ |
clockwork |
晃ヶ丘団地 see styles |
hikarigaokadanchi ひかりがおかだんち |
(place-name) Hikarigaokadanchi |
暑を避ける see styles |
shoosakeru しょをさける |
(exp,v1) (rare) to summer; to go away for the summer |
暮れかける see styles |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
暮れ掛ける see styles |
kurekakeru くれかける |
(v1,vi) to begin to get dark; to begin to set (the sun) |
曰くありげ see styles |
iwakuarige いわくありげ |
(adjectival noun) (kana only) meaningful; suggestive |
曲げわっぱ see styles |
magewappa まげわっぱ |
circular bento box made of thin wood |
曲げ伸ばし see styles |
magenobashi まげのばし |
(noun/participle) bending and stretching |
曲をつける see styles |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
曲を付ける see styles |
kyokuotsukeru きょくをつける |
(exp,v1) to write music for a song; to set to music |
書きあげる see styles |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to write out or down; to finish writing |
書きつける see styles |
kakitsukeru かきつける |
(transitive verb) to write down |
書き上げる see styles |
kakiageru かきあげる |
(transitive verb) to write out or down; to finish writing |
書き付ける see styles |
kakitsukeru かきつける |
(transitive verb) to write down |
書き分ける see styles |
kakiwakeru かきわける |
(transitive verb) (1) to distinguish in writing; to use different writing styles; (2) to draw (identifiably) |
書き続ける see styles |
kakitsuzukeru かきつづける |
(transitive verb) to continue writing |
曾場ヶ城山 see styles |
sobagajouzan / sobagajozan そばがじょうざん |
(place-name) Sobagajōzan |
月ヶ瀬口駅 see styles |
tsukigaseguchieki つきがせぐちえき |
(st) Tsukigaseguchi Station |
月ヶ瀬梅林 see styles |
tsukigasebairin つきがせばいりん |
(place-name) Tsukigasebairin |
月ヶ瀬温泉 see styles |
tsukigaseonsen つきがせおんせん |
(place-name) Tsukigaseonsen |
月ヶ谷温泉 see styles |
tsukigatanionsen つきがたにおんせん |
(place-name) Tsukigatanionsen |
月ロケット see styles |
tsukiroketto つきロケット |
moon rocket |
月掛け貯金 see styles |
tsukigakechokin つきがけちょきん |
monthly installment deposit; monthly instalment deposit; monthly savings |
有りったけ see styles |
arittake ありったけ |
(adv,n) (kana only) all that one has; all that there is; the whole |
朝日ケ丘町 see styles |
asahigaokachou / asahigaokacho あさひがおかちょう |
(place-name) Asahigaokachō |
朝日ヶ丘駅 see styles |
asahigaokaeki あさひがおかえき |
(st) Asahigaoka Station |
朝鍋鷲ヶ山 see styles |
asanabewashigasen あさなべわしがせん |
(place-name) Asanabewashigasen |
木の芽漬け see styles |
konomezuke このめづけ kinomezuke きのめづけ |
(food term) pickled buds of chocolate vine, Japanese pepper tree, etc. |
本を広げる see styles |
honohirogeru ほんをひろげる |
(exp,v1) to open a book |
本北谷ヶ城 see styles |
motokitakayashiro もときたかやしろ |
(place-name) Motokitakayashiro |
本牧緑ケ丘 see styles |
honmokumidorigaoka ほんもくみどりがおか |
(place-name) Honmokumidorigaoka |
札を付ける see styles |
fudaotsukeru ふだをつける |
(exp,v1) to label; to put a tag on |
杉ヶ峠隧道 see styles |
sugigatougezuidou / sugigatogezuido すぎがとうげずいどう |
(place-name) Sugigatōgezuidō |
杉ヶ沢高原 see styles |
sugigasawakougen / sugigasawakogen すぎがさわこうげん |
(place-name) Sugigasawakougen |
<...110111112113114115116117118119120...>
This page contains 100 results for "ヶ" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.